summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>2021-03-19 18:22:53 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-19 18:22:53 +0000
commit6c427adf458dc080323e17790f42406a9e398896 (patch)
treecc2f3cf008155e42acaa554db6a3356132268856
parentad52947a85239646e8cdd953e81960e25297781f (diff)
downloadlibwnck-gnome-3-30.tar.gz
Update Basque translationgnome-3-30
-rw-r--r--po/eu.po602
1 files changed, 275 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 93fb62b..0fb2160 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,19 +5,19 @@
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2021.
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libwnck master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: libwnck master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libwnck/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
@@ -40,150 +40,149 @@ msgstr ""
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/application.c:51
+#: libwnck/application.c:49
msgid "Untitled application"
msgstr "Izenbururik gabeko aplikazioa"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
+#: libwnck/pager-accessible.c:263
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Laneko arearen aldatzailea"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
+#: libwnck/pager-accessible.c:274
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Laneko area batetik bestera aldatzeko tresna"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
+#: libwnck/pager-accessible.c:379
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Egin klik hemen %s laneko areara aldatzeko"
-#: ../libwnck/pager.c:2200
+#: libwnck/pager.c:2189
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Egin klik \"%s\" arrastatzen hasteko"
-#: ../libwnck/pager.c:2203
+#: libwnck/pager.c:2192
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Uneko laneko area: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:2208
+#: libwnck/pager.c:2197
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Egin klik \"%s\"(e)ra aldatzeko"
-#: ../libwnck/selector.c:1180
+#: libwnck/selector.c:1091
msgid "No Windows Open"
msgstr "Ez da leihorik ireki"
-#: ../libwnck/selector.c:1236
+#: libwnck/selector.c:1147
msgid "Window Selector"
msgstr "Leiho-hautatzailea"
-#: ../libwnck/selector.c:1237
+#: libwnck/selector.c:1148
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Leiho batetik bestera aldatzeko tresna"
-#: ../libwnck/tasklist.c:673
+#: libwnck/tasklist.c:597
msgid "Window List"
msgstr "Leiho-zerrenda"
-#: ../libwnck/tasklist.c:674
+#: libwnck/tasklist.c:598
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Leiho ikusgai batetik bestera aldatzeko tresna"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2896
+#: libwnck/tasklist.c:2986
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "M_inimizatu denak"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2907
+#: libwnck/tasklist.c:2994
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_Leheneratu denak"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2915
+#: libwnck/tasklist.c:3002
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "M_aximizatu denak"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2926
+#: libwnck/tasklist.c:3010
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Leheneratu denak"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2938
+#: libwnck/tasklist.c:3022
msgid "_Close All"
msgstr "It_xi denak"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
+#: libwnck/window-action-menu.c:367
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Le_heneratu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
+#: libwnck/window-action-menu.c:373
msgid "Mi_nimize"
msgstr "M_inimizatu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
+#: libwnck/window-action-menu.c:380
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Leh_eneratu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
+#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Ma_ximize"
msgstr "M_aximizatu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
+#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. laneko area"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
-#, c-format
+#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0 laneko area"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d laneko area"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: libwnck/window-action-menu.c:990
msgid "_Move"
msgstr "Aldatu _lekuz"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
+#: libwnck/window-action-menu.c:996
msgid "_Resize"
msgstr "Aldatu _tamaina"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
+#: libwnck/window-action-menu.c:1004
msgid "Always On _Top"
msgstr "Beti _goian"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
+#: libwnck/window-action-menu.c:1012
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Laneko area ikusgaian _beti"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: libwnck/window-action-menu.c:1017
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Laneko area _honetan bakarrik"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
+#: libwnck/window-action-menu.c:1024
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: libwnck/window-action-menu.c:1029
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: libwnck/window-action-menu.c:1034
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Eraman _gaineko laneko areara"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: libwnck/window-action-menu.c:1039
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Eraman _azpiko laneko areara"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
+#: libwnck/window-action-menu.c:1041
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Aldatu beste _laneko areara"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
+#: libwnck/window-action-menu.c:1061
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
@@ -196,16 +195,15 @@ msgstr "It_xi"
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/window.c:50
+#: libwnck/window.c:47
msgid "Untitled window"
msgstr "Izenbururik gabeko leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
+#: libwnck/wnckprop.c:137
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "Leihoaren X-leiho IDa aztertzeko edo eraldatzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
@@ -213,190 +211,183 @@ msgstr "XID"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: libwnck/wnckprop.c:143
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "Aplikazio baten taldeko buruaren X-leiho IDa azterteko"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Talde-klasearen euskarri-klasea aztertzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
msgstr "KLASEA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+#: libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "Laneko arearen ZENBAKIA aztertzeko edo eraldatzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170
+#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271
msgid "NUMBER"
msgstr "ZENBAKIA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "Pantailaren ZENBAKIA aztertzeko edo eraldatzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "'--window'(e)n goitizena"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: libwnck/wnckprop.c:162
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
-msgstr ""
-"Aplikazioaren/klasearen taldearen/laneko arearen/pantailaren leiho-zerrenda "
-"(irteerako formatua: \"XID: leiho-izena\")"
+msgstr "Aplikazioaren/klasearen taldearen/laneko arearen/pantailaren leiho-zerrenda (irteerako formatua: \"XID: leiho-izena\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:165
+#: libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr ""
-"Pantailako laneko areen zerrenda (irteerako formatua: \"Zenbakia: Laneko "
-"arearen izena\")"
+msgstr "Pantailako laneko areen zerrenda (irteerako formatua: \"Zenbakia: Laneko arearen izena\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: libwnck/wnckprop.c:170
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "Aldatu pantailako laneko areen kopurua ZENBAKIra"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr ""
-"Aldatu pantailako laneko arearen diseinua ZENBAKIA errenkadak erabiltzeko"
+msgstr "Aldatu pantailako laneko arearen diseinua ZENBAKIA errenkadak erabiltzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr ""
-"Aldatu pantailako laneko arearen diseinua ZENBAKIA zutabeak erabiltzeko"
+msgstr "Aldatu pantailako laneko arearen diseinua ZENBAKIA zutabeak erabiltzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Show the desktop"
msgstr "Erakutsi mahaigaina"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+#: libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Gelditu mahaigaina erakustea"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: libwnck/wnckprop.c:183
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "Aldatu lekuz uneko laneko arearen leihatila X koordenatura X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+#: libwnck/wnckprop.c:188
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "Aldatu lekuz uneko laneko arearen leihatila Y koordenatura Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: libwnck/wnckprop.c:194
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimizatu leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Leheneratu leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Leheneratu leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Leheneratu leihoa horizontalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Leheneratu leihoa bertikalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Hasi leihoa mugitzen teklatuaren bidez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Hasi leihoaren tamaina aldatzen teklatuaren bidez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Activate the window"
msgstr "Aktibatu leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Close the window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: libwnck/wnckprop.c:219
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Leihoa pantaila osoan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Atera leihoa pantaila osotik"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Leihoa beti goian"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Leihoa ez beti goian"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Leihoa beste leihoen azpian"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Leihoa beste leihoen azpian ez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+#: libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Shade the window"
msgstr "Itzaleztatu leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#: libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Unshade the window"
msgstr "Kendu itzala leihoari"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Leihoa posizio finkoarekin leihatilan"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#: libwnck/wnckprop.c:243
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "Leihoa posizio ez finkoarekin leihatilan"
@@ -405,7 +396,7 @@ msgstr "Leihoa posizio ez finkoarekin leihatilan"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+#: libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Leihoa ez dadila orrikatzailean agertu"
@@ -414,363 +405,324 @@ msgstr "Leihoa ez dadila orrikatzailean agertu"
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: libwnck/wnckprop.c:257
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Leihoa agertu dadila orrikatzailean"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: libwnck/wnckprop.c:261
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Leihoa ez dadila zereginen zerrendetan agertu"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: libwnck/wnckprop.c:265
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Leihoa agertu dadila zereginen zerrendetan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Leihoa ikusgai laneko area guztietan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Leihoa ikusgai uneko laneko arean soilik"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "Eraman leihoa ZENBAKIA. laneko areara (aurrenekoa 0 da)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "Aldatu leihoaren X koordenatua Xera"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Aldatu leihoaren Y koordenatua Yera"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "Aldatu leihoaren zabalera ZABALERAra"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: libwnck/wnckprop.c:277
msgid "WIDTH"
msgstr "ZABALERA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "Aldatu leihoaren altuera ALTUERAra"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: libwnck/wnckprop.c:279
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTUERA"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
-#, fuzzy
+#: libwnck/wnckprop.c:282
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-msgstr ""
-"Aldatu leihoaren mota MOTAra (baliozko balioak: arrunta, mahaigaina, "
-"atrakagarria, elkarrizketa-koadroa, tresna-barra, menua, tresna, harrerako "
-"pantaila)"
+msgstr "Aldatu leihoaren mota MOTAra (baliozko balioak: arrunta, mahaigaina, atrakagarria, elkarrizketa-koadroa, tresna-barra, menua, tresna, harrerako pantaila)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: libwnck/wnckprop.c:282
msgid "TYPE"
msgstr "MOTA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: libwnck/wnckprop.c:288
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Aldatu laneko arearen izena IZENAra"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: libwnck/wnckprop.c:288
msgid "NAME"
msgstr "IZENA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+#: libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Aktibatu laneko area"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
-#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
+#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444
+#: libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Baliogabeko \"%s\" balioa --%s aukeran"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
+#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
"%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d. pantailarekin elkarreragin behar "
-"zuen, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d. pantailarekin elkarreragin behar zuen, baina --%s erabili da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#: libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d pantailako leihoak edo laneko areak "
-"zerrendatu behar ziren, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d pantailako leihoak edo laneko areak zerrendatu behar ziren, baina --%s erabili da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d. laneko arearekin elkarreragin behar "
-"zuen, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d. laneko arearekin elkarreragin behar zuen, baina --%s erabili da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#: libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d laneko areako leihoak zerrendatu "
-"behar ziren, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: %d laneko areako leihoak zerrendatu behar ziren, baina --%s erabili da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#: libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: aplikazio batekin elkarreragin behar "
-"zuen, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: aplikazio batekin elkarreragin behar zuen, baina --%s erabili da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#: libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: aplikazio baten leihoak zerrendatu "
-"behar ziren, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: aplikazio baten leihoak zerrendatu behar ziren, baina --%s erabili da\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#: libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: \"%s\" talde-klasearekin elkarreragin "
-"behar zuen, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: \"%s\" talde-klasearekin elkarreragin behar zuen, baina --%s erabili da\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#: libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: \"%s\" klase-taldearen leihoak "
-"zerrendatu behar ziren, baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: \"%s\" klase-taldearen leihoak zerrendatu behar ziren, baina --%s erabili da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
+#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
"%s has been used\n"
-msgstr ""
-"Gatazkan dauden aukerak agertu dira: leiho batekin elkarreragin behar zuen, "
-"baina --%s erabili da\n"
+msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: leiho batekin elkarreragin behar zuen, baina --%s erabili da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
-#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: --%s eta --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#: libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr ""
-"Baliogabeko \"%d\" argumentua --%s aukeran: argumentua derrigorrez positiboa "
-"izan behar da\n"
+msgstr "Baliogabeko \"%d\" argumentua --%s aukeran: argumentua derrigorrez positiboa izan behar da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#: libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr ""
-"Baliogabeko \"%d\" argumentua --%s aukeran: argumentua positiboa izan behar "
-"da\n"
+msgstr "Baliogabeko \"%d\" argumentua --%s aukeran: argumentua positiboa izan behar da\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#: libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Gatazkan dauden aukerak agertu dira: --%s edo --%s, eta --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#: libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Baliogabeko \"%s\" argumentua --%s aukeran. Baliozko balioak: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:864
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:863
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
-msgstr ""
-"Ezin da pantailako laneko arearen diseinua aldatu: diseinuak badu jadanik "
-"jabea\n"
+msgstr "Ezin da pantailako laneko arearen diseinua aldatu: diseinuak badu jadanik jabea\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:899
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:898
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr ""
-"Leihatila ezin da lekuz aldatu: uneko laneko areak ez du leihatilarik\n"
+msgstr "Leihatila ezin da lekuz aldatu: uneko laneko areak ez du leihatilarik\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:905
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Leihatila ezin da lakuz aldatu: ez dago uneko laneko arearik\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
-#, c-format
+#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959
+#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983
+#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Ekintza ez dago baimendua\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#: libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "Leihoa ezin da %d laneko areara eraman: laneko area ez da existitzen\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
+#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
msgstr "<izena ezarri gabe>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#: libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#: libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#: libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Pantaila-zenbakia: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Geometria (zabalera, altuera): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: libwnck/wnckprop.c:1193
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Laneko areen kopurua: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr ""
-"Laneko arearen diseinua (errenkadak, zutabeak, orientazioa): %d, %d, %s\n"
+msgstr "Laneko arearen diseinua (errenkadak, zutabeak, orientazioa): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<ez dago EWMH-rekin bateragarria den leiho-kudeatzailerik>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Leiho-kudeatzailea: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308
+#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313
+#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Laneko area aktiboa: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: libwnck/wnckprop.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#: libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: libwnck/wnckprop.c:1242
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Leiho aktiboa: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Mahaigaina erakusten: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
msgstr "egia"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
msgstr "faltsua"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: libwnck/wnckprop.c:1259
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Laneko arearen izena: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Laneko arearen zenbakia: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "Pantailan: %d (leiho-kudeatzailea: %s)\n"
@@ -778,158 +730,155 @@ msgstr "Pantailan: %d (leiho-kudeatzailea: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+#: libwnck/wnckprop.c:1282
msgid "<no viewport>"
msgstr "<leihatilarik ez>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#: libwnck/wnckprop.c:1286
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "Leihatilaren posizioa (x,y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#: libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "Diseinuaren posizioa (errenkada, zutabea): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Ezkerreko kidea: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Eskuineko kidea: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Goiko kidea: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Beheko kidea: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510
#, c-format
msgid "Class Group ID: %s\n"
msgstr "Klase-taldearen IDa: %s\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: libwnck/wnckprop.c:1355
#, c-format
msgid "Class Group Name: %s\n"
msgstr "Klase-taldearen izena: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439
msgid "set"
msgstr "ezarri"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395
+#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442
+#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528
+#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "<unset>"
msgstr "<ezarri gabe>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ikonoak: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Leihoen kopurua: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Izena: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Ikono-izena: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: libwnck/wnckprop.c:1403
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: libwnck/wnckprop.c:1404
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Abioko IDa: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: libwnck/wnckprop.c:1452
msgid "all workspaces"
msgstr "laneko area guztiak"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: libwnck/wnckprop.c:1456
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Laneko arean: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "normal window"
msgstr "leiho arrunta"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+#: libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "desktop"
msgstr "mahaigaina"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dock or panel"
msgstr "atrakagarria edo panela"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: libwnck/wnckprop.c:1480
msgid "dialog window"
msgstr "elkarrizketa-koadroa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: libwnck/wnckprop.c:1483
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "tresna-barra askagarria"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "tearoff menu"
msgstr "menu askagarria"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "utility window"
msgstr "tresnen leihoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#: libwnck/wnckprop.c:1492
msgid "splash screen"
msgstr "harrerako pantaila"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Leiho mota: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
+#: libwnck/wnckprop.c:1500
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Geometria (x, y, zabalera, altuera): %d, %d, %d, %d\n"
@@ -937,33 +886,38 @@ msgstr "Geometria (x, y, zabalera, altuera): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
#. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: libwnck/wnckprop.c:1520
#, c-format
msgid "Class Instance: %s\n"
msgstr "Klasearen instantzia: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: libwnck/wnckprop.c:1522
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "Saioaren IDa: %s\n"
+#: libwnck/wnckprop.c:1544
+#, c-format
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Egitekoa: %s\n"
+
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Taldeko burua: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: libwnck/wnckprop.c:1557
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Honen behin-behinekoa: %lu\n"
@@ -971,57 +925,57 @@ msgstr "Honen behin-behinekoa: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "minimized"
msgstr "minimizatua"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized"
msgstr "maximizatua"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "maximized horizontally"
msgstr "horizontalki maximizatua"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "maximized vertically"
msgstr "bertikalki maximizatua"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "shaded"
msgstr "itzaldurarekin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+#: libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "pinned"
msgstr "sastatuta"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "sticky"
msgstr "itsaskorra"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: libwnck/wnckprop.c:1594
msgid "above"
msgstr "gainean"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "below"
msgstr "azpian"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "fullscreen"
msgstr "pantaila osoa"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "needs attention"
msgstr "arreta behar du"
@@ -1029,205 +983,199 @@ msgstr "arreta behar du"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: libwnck/wnckprop.c:1602
msgid "skip pager"
msgstr "saltatu orrikatzailea"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: libwnck/wnckprop.c:1605
msgid "skip tasklist"
msgstr "saltatu zereginen zerrenda"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "normal"
msgstr "arrunta"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: libwnck/wnckprop.c:1608
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Egoera: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "move"
msgstr "aldatu lekuz"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "resize"
msgstr "aldatu tamaina"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "shade"
msgstr "itzaldura"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unshade"
msgstr "itzaldurarik ez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "stick"
msgstr "itsatsi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+#: libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "unstick"
msgstr "askatu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "maximize horizontally"
msgstr "maximizatu horizontalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "leheneratu horizontalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "maximize vertically"
msgstr "maximizatu bertikalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "leheneratu bertikalki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+#: libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "change workspace"
msgstr "aldatu laneko area"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+#: libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "pin"
msgstr "orratza"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+#: libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "unpin"
msgstr "orratz gabe"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "minimize"
msgstr "minimizatu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: libwnck/wnckprop.c:1651
msgid "unminimize"
msgstr "leheneratu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "maximize"
msgstr "maximizatu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: libwnck/wnckprop.c:1653
msgid "unmaximize"
msgstr "leheneratu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: libwnck/wnckprop.c:1655
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "aldatu pantaila osoko modua"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "close"
msgstr "itxi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "make above"
msgstr "jarri gainean"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "unmake above"
msgstr "ez jarri gainean"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: libwnck/wnckprop.c:1662
msgid "make below"
msgstr "jarri azpian"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: libwnck/wnckprop.c:1664
msgid "unmake below"
msgstr "ez jarri azpian"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: libwnck/wnckprop.c:1666
msgid "no action possible"
msgstr "ez dago ekintza posiblerik"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
+#: libwnck/wnckprop.c:1667
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Ekintza posibleak: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
+#: libwnck/wnckprop.c:1874
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-msgstr ""
-"Erakutsi edo aldatu pantailaren/laneko arearen/leihoaren propietateak, edo "
-"elkarreragin berarekin, EWHM zehaztapena jarraituz.\n"
+msgstr "Erakutsi edo aldatu pantailaren/laneko arearen/leihoaren propietateak, edo elkarreragin berarekin, EWHM zehaztapena jarraituz.\n"
"Zehaztapen honi buruzko informazio gehiago:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: libwnck/wnckprop.c:1884
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Aukerak leihoak edo laneko areak zerrendatzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: libwnck/wnckprop.c:1885
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Erakutsi leihoak edo laneko areak zerrendatzeko aukerak"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: libwnck/wnckprop.c:1892
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Aukerak leihoaren propietateak aldatzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: libwnck/wnckprop.c:1893
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Erakutsi leihoaren propietateak aldatzeko aukerak"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: libwnck/wnckprop.c:1900
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Aukerak laneko arearen propietateak aldatzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
+#: libwnck/wnckprop.c:1901
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Erakutsi laneko arearen propietateak aldatzeko aukerak"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: libwnck/wnckprop.c:1908
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Aukerak pantailaren propietateak aldatzeko"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
+#: libwnck/wnckprop.c:1909
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Erakutsi pantailaren propietateak aldatzeko aukerak"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
+#: libwnck/wnckprop.c:1920
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Errorea argumentuak analizatzean: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: libwnck/wnckprop.c:1943
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Ezin da %d. pantailarekin elkarreragin: pantaila ez da existitzen\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
+#: libwnck/wnckprop.c:1999
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr ""
-"Ezin da %d laneko arearekin elkarreragin: ezin da laneko area aurkitu\n"
+msgstr "Ezin da %d laneko arearekin elkarreragin: ezin da laneko area aurkitu\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
+#: libwnck/wnckprop.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr ""
-"Ezin da \"%s\" klase-taldearekin elkarreragin: ezin da klase-taldea aurkitu\n"
+msgstr "Ezin da \"%s\" klase-taldearekin elkarreragin: ezin da klase-taldea aurkitu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
+#: libwnck/wnckprop.c:2046
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
-msgstr ""
-"Ezin da %lu XID talde-buruaren aplikazioarekin elkarreragin: ez da "
-"aplikazioa aurkitu\n"
+msgstr "Ezin da %lu XID talde-buruaren aplikazioarekin elkarreragin: ez da aplikazioa aurkitu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
+#: libwnck/wnckprop.c:2069
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "Ezin da %lu XID leihoarekin elkarreragin: ezin da leihoa aurkitu\n"