summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-12-15 18:56:59 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-12-15 18:56:59 +0100
commit9a578068c857b668b627f6008f72ef9a1b9ed25f (patch)
treea3cc53141100289fbdb6476f6e461c853bf8d939
parentc4cc2eb15f9da7a02ff584d5f517239b53a2c985 (diff)
downloadlibwnck-9a578068c857b668b627f6008f72ef9a1b9ed25f.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3c6aa2e..cfc2d27 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 17:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 18:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -58,32 +58,32 @@ msgstr "Narzędzie do przełączania obszarów roboczych"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:463
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "Kliknięcie przełącza na obszar roboczy %s"
+msgstr "Kliknięcie przełącza na obszar roboczy „%s”"
-#: ../libwnck/pager.c:2155
+#: ../libwnck/pager.c:2149
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Kliknięcie rozpocznie przeciąganie „%s”"
-#: ../libwnck/pager.c:2158
+#: ../libwnck/pager.c:2152
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Bieżący obszar roboczy: „%s”"
-#: ../libwnck/pager.c:2163
+#: ../libwnck/pager.c:2157
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Kliknięcie przełączy na obszar roboczy „%s”"
-#: ../libwnck/selector.c:1186
+#: ../libwnck/selector.c:1180
msgid "No Windows Open"
msgstr "Brak otwartych okien"
-#: ../libwnck/selector.c:1242
+#: ../libwnck/selector.c:1236
msgid "Window Selector"
msgstr "Wybór okien"
-#: ../libwnck/selector.c:1243
+#: ../libwnck/selector.c:1237
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Narzędzie do przełączania pomiędzy oknami"
@@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "Lista okien"
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Narzędzie do przełączania widocznych okien"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2990
+#: ../libwnck/tasklist.c:2988
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Zmi_nimalizuj wszystkie"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2998
+#: ../libwnck/tasklist.c:2996
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkic_h"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3006
+#: ../libwnck/tasklist.c:3004
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Zm_aksymalizuj wszystkie"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3014
+#: ../libwnck/tasklist.c:3012
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystki_ch"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3026
+#: ../libwnck/tasklist.c:3024
msgid "_Close All"
msgstr "Zamknij _wszystkie"
@@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "Zm_aksymalizuj"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Obszar %d"
+msgstr "%d. obszar roboczy"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Obszar 1_0"
+msgstr "1_0. obszar roboczy"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Obszar %s%d"
+msgstr "%s%d. obszar roboczy"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:991
msgid "_Move"
@@ -423,13 +423,13 @@ msgstr "Sprawia, że okno pojawia się w przełączniku obszarów roboczych"
#. * window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:261
msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr "Sprawia, że okno nie pojawia się w liście zadań"
+msgstr "Sprawia, że okno nie pojawia się na liście zadań"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:265
msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr "Sprawia, że okno pojawia się w liście zadań"
+msgstr "Sprawia, że okno pojawia się na liście zadań"
#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window visible on all workspaces"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
"%s has been used\n"
msgstr ""
-"Wystąpiły sprzeczne opcje: ekran %d do wykonania działania, lecz użyto opcji "
-"--%s\n"
+"Wystąpiły sprzeczne opcje: %d. ekran do wykonania działania, lecz użyto "
+"opcji --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
@@ -513,8 +513,8 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"Wystąpiły sprzeczne opcje: wypisanie listy okien lub obszarów roboczych "
-"ekranu %d, lecz użyto opcji --%s\n"
+"Wystąpiły sprzeczne opcje: wypisanie listy okien lub obszarów roboczych %d. "
+"ekranu, lecz użyto opcji --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
-"Wystąpiły sprzeczne opcje: obszar roboczy %d do wykonania działania, lecz "
+"Wystąpiły sprzeczne opcje: %d. obszar roboczy do wykonania działania, lecz "
"użyto opcji --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:543
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"Wystąpiły sprzeczne opcje: wypisanie listy okien obszaru roboczego %d, lecz "
+"Wystąpiły sprzeczne opcje: wypisanie listy okien %d. obszaru roboczego, lecz "
"użyto opcji --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:565
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Niedozwolona czynność\n"
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
-"Nie można przenieść okna na obszar roboczy %d: obszar roboczy nie istnieje\n"
+"Nie można przenieść okna na %d. obszar roboczy: obszar roboczy nie istnieje\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "nie można wykonać żadnej czynności"
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Możliwe czynności: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1901
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1866
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1166,58 +1166,58 @@ msgstr ""
"Więcej informacji o tej specyfikacji można znaleźć pod adresem:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Opcje wypisywania list okien i obszarów roboczych"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1912
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Wyświetla opcje wypisywania list okien i obszarów roboczych"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1919
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1884
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Opcje modyfikowania właściwości okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1920
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1885
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Wyświetla opcje modyfikowania właściwości okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1927
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1892
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Opcje modyfikowania właściwości obszaru roboczego"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1928
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1893
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Wyświetla opcje modyfikowania właściwości obszaru roboczego"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1900
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Opcje modyfikowania właściwości ekranu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1936
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1901
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Wyświetla opcje modyfikowania właściwości ekranu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1912
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametrów: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1935
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr "Nie można wykonać czynności na ekranie %d: ekran nie istnieje\n"
+msgstr "Nie można wykonać czynności na %d. ekranie: ekran nie istnieje\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
-"Nie można wykonać czynności na obszarze roboczym %d: nie można odnaleźć "
+"Nie można wykonać czynności na %d. obszarze roboczym: nie można odnaleźć "
"obszaru\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2050
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2015
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać czynności na grupie klas „%s”: nie można odnaleźć grupy "
"klas\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2073
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Nie można wykonać czynności na programie o XID lidera grupy %lu: nie można "
"odnaleźć programu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2096
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2061
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""