diff options
author | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2013-05-18 22:06:04 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2013-05-18 22:06:04 +0400 |
commit | 9e0b7ab4636dd64f192ab5e4b42345de419d7e74 (patch) | |
tree | ec6fb6148c21db20dea687293e38345cbc9563eb | |
parent | fbce78227c6ffca9c1c98bda26e8b9a3e9271caa (diff) | |
download | libwnck-9e0b7ab4636dd64f192ab5e4b42345de419d7e74.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 685 |
1 files changed, 363 insertions, 322 deletions
@@ -8,15 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 11:18+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-18 22:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. * #. * SECTION:application @@ -54,30 +58,30 @@ msgstr "Средство для переключения между рабочи msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Щёлкните, чтобы переключиться на рабочее место %s" -#: ../libwnck/pager.c:2200 +#: ../libwnck/pager.c:2215 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Щёлкните, чтобы начать перетаскивать «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2218 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Текущее рабочее место: «%s»" -#: ../libwnck/pager.c:2208 +#: ../libwnck/pager.c:2223 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Щёлкните, чтобы переключиться на «%s»" -#: ../libwnck/selector.c:1180 +#: ../libwnck/selector.c:1183 msgid "No Windows Open" msgstr "Нет открытых окон" -#: ../libwnck/selector.c:1236 +#: ../libwnck/selector.c:1239 msgid "Window Selector" msgstr "Переключатель окон" -#: ../libwnck/selector.c:1237 +#: ../libwnck/selector.c:1240 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Средство для переключения между окнами" @@ -89,23 +93,23 @@ msgstr "Список окон" msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Средство для переключения между видимыми окнами" -#: ../libwnck/tasklist.c:2896 +#: ../libwnck/tasklist.c:2914 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_Свернуть все" -#: ../libwnck/tasklist.c:2907 +#: ../libwnck/tasklist.c:2925 msgid "Un_minimize All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../libwnck/tasklist.c:2915 +#: ../libwnck/tasklist.c:2933 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Развернуть все на весь _экран" -#: ../libwnck/tasklist.c:2926 +#: ../libwnck/tasklist.c:2944 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Восстановить размер у вс_ех" -#: ../libwnck/tasklist.c:2938 +#: ../libwnck/tasklist.c:2956 msgid "_Close All" msgstr "_Закрыть все" @@ -125,20 +129,17 @@ msgstr "Восстановить _прежний размер" msgid "Ma_ximize" msgstr "Развернуть на весь _экран" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 -#: ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 -#: ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Рабочее место 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 -#: ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Рабочее место %s%d" @@ -200,13 +201,13 @@ msgstr "_Закрыть" msgid "Untitled window" msgstr "Безымянное окно" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "Идентификатор окна, которое надо изучить или изменить, в рамках X-сервера" +msgstr "" +"Идентификатор окна, которое надо изучить или изменить, в рамках X-сервера" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -214,186 +215,194 @@ msgstr "XID" #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "Идентификатор главного окна приложения, которое надо изучить, в рамках X-сервера" +msgstr "" +"Идентификатор главного окна приложения, которое надо изучить, в рамках X-" +"сервера" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Ресурс класса для того класса, который надо изучить" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСС" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "НОМЕР рабочего места для изучения или правки" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "НОМЕР экрана для изучения или правки" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "то же, что и --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 -msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" -msgstr "Перечислить окна приложения/класса/рабочего места/экрана (формат вывода: «XID: Название окна»)" +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" +msgstr "" +"Перечислить окна приложения/класса/рабочего места/экрана (формат вывода: " +"«XID: Название окна»)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 -msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "Перечислить рабочие места на текущем экране (формат вывода: «Номер: Название рабочего места»)" +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +msgstr "" +"Перечислить рабочие места на текущем экране (формат вывода: «Номер: Название " +"рабочего места»)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Изменить число рабочих мест на экране на ЧИСЛО" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Расположить рабочие места на экране в ЧИСЛО строк" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Расположить рабочие места на экране в ЧИСЛО столбцов" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Прекратить показ рабочего стола" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "Переместить видимую область текущего рабочего места к горизонтальной координате X" +msgstr "" +"Переместить видимую область текущего рабочего места к горизонтальной " +"координате X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "Переместить видимую область текущего рабочего места к вертикальной координате Y" +msgstr "" +"Переместить видимую область текущего рабочего места к вертикальной " +"координате Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "Развернуть окно" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "Развернуть на весь экран" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Восстановить прежний размер" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Развернуть окно горизонтально" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Восстановить горизонтальный размер окна" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Развернуть окно вертикально" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Восстановить вертикальный размер окна" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Начать перемещение окна с помощью клавиатуры" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Начать изменение размера окна с помощью клавиатуры" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "Активировать окно" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Перевести окно в полноэкранный режим" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Вывести окно из полноэкранного режима" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "Показывать окно поверх других" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Отменить показ окна поверх других" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Показывать окно под другими" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Отменить показ окна поверх других" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "Свернуть окно в полоску" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "Развернуть окно из полоски" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Зафиксировать положение окна в видимой области" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "Отменить фиксированное положение окна в видимой области" @@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "Отменить фиксированное положение окна #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Скрыть окно на переключателе рабочих мест" @@ -411,329 +420,363 @@ msgstr "Скрыть окно на переключателе рабочих м #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Показать окно на переключателе рабочих мест" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Скрыть окно в списке окон" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Показать окно в списке окон" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Показывать окно на всех рабочих местах" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Показывать окно только на текущем рабочем месте" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "Переместить окно на рабочее место с номером ЧИСЛО (первое рабочее место имеет номер 0)" +msgstr "" +"Переместить окно на рабочее место с номером ЧИСЛО (первое рабочее место " +"имеет номер 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Сделать горизонтальную координату окна равной X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Сделать вертикальную координату окна равной Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Сделать ширину окна равной ШИРИНЕ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Сделать высоту окна равной ВЫСОТЕ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 -msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "Сменить тип окна на ТИП (возможные значения: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +msgstr "" +"Сменить тип окна на ТИП (возможные значения: normal, desktop, dock, dialog, " +"toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Сменить имя рабочего места на ИМЯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "Активировать рабочее место" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 -#: ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 -#: ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Недопустимое значение «%s» для --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 -#: ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: указан экран %d, но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: указан экран %d, но использовано --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна или рабочие места экрана %d, но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна или рабочие " +"места экрана %d, но использовано --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: указано рабочее место %d, но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: указано рабочее место %d, но использовано --" +"%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна рабочего места %d, но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна рабочего места " +"%d, но использовано --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: должно быть указано приложение, но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: должно быть указано приложение, но " +"использовано --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна приложения, но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна приложения, но " +"использовано --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: указан класс «%s», но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: указан класс «%s», но использовано --%s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна класса «%s», но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: должны быть перечислены окна класса «%s», но " +"использовано --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 -#: ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "Заданы несовместимые параметры: должно быть указано окно, но использовано --%s\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" +msgstr "" +"Заданы несовместимые параметры: должно быть указано окно, но использовано --" +"%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 -#: ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 +#: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Заданы несовместимые параметры: --%s и --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "Недопустимый аргумент «%d» для параметра --%s: аргумент должен быть строго положительным\n" +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgstr "" +"Недопустимый аргумент «%d» для параметра --%s: аргумент должен быть строго " +"положительным\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "Недопустимый аргумент «%d» для параметра %s: аргумент должен быть положительным\n" +msgstr "" +"Недопустимый аргумент «%d» для параметра %s: аргумент должен быть " +"положительным\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Заданы несовместимые параметры: --%s или --%s, и --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Недопустимый аргумент «%s» для %s, допустимые значения: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format -msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" -msgstr "Не удалось сменить расположение рабочих мест на экране: расположение уже используется\n" +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" +msgstr "" +"Не удалось сменить расположение рабочих мест на экране: расположение уже " +"используется\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "Не удалось переместить видимую область: текущее рабочее место не имеет видимых областей\n" +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +msgstr "" +"Не удалось переместить видимую область: текущее рабочее место не имеет " +"видимых областей\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Не удалось переместить видимую область: нет текущего рабочего места\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 -#: ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 -#: ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 -#: ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Действие запрещено\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "Не удалось переместить окно на рабочее место %d: рабочее место не существует\n" +msgstr "" +"Не удалось переместить окно на рабочее место %d: рабочее место не " +"существует\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "<name unset>" msgstr "‹имя не установлено›" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Номер экрана: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Размеры (ширина, высота): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Число рабочих мест: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Расположение рабочих мест (строк, столбцов, направление): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "‹менеджер окон не соответствует стандарту EWMN›" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Менеджер окон: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d («%s»)" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "не задано" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Активное рабочее место: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "не задано" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Активное окно: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Отображение рабочего стола: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "да" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "нет" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Название рабочего места: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Номер рабочего места: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "На экране: %d (менеджер окон: %s)\n" @@ -741,172 +784,159 @@ msgstr "На экране: %d (менеджер окон: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "<no viewport>" msgstr "‹нет видимой области›" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Положение видимой области (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Положение в раскладке рабочих мест (строка, столбец): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Левый сосед: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Правый сосед: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Сосед сверху: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Сосед снизу: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group ID: %s\n" msgstr "ID группы классов: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "Имя группы классов: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 msgid "set" msgstr "установлено" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "<unset>" msgstr "‹не установлено›" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Значки: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Число окон: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Название: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Имя значка: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "не задан" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Идентификатор запуска: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "all workspaces" msgstr "все рабочие места" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "На рабочем месте: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "normal window" msgstr "обычное окно" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "desktop" msgstr "рабочий стол" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dock or panel" msgstr "плавающий элемент или панель" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "dialog window" msgstr "окно диалога" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff toolbar" msgstr "отсоединяемая панель инструментов" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "tearoff menu" msgstr "отсоединяемое меню" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "utility window" msgstr "вспомогательное окно" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "splash screen" msgstr "экран приветствия" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Тип окна: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1502 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Геометрия (x, y, ширина, высота): %d, %d, %d, %d\n" @@ -914,34 +944,39 @@ msgstr "Геометрия (x, y, ширина, высота): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "Экземпляр класса: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "Идентификатор сеанса: %s\n" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 +#, c-format +#| msgid "%lu: %s\n" +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Роль: %s\n" + #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Главное окно группы: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Расположено над: %lu\n" @@ -949,59 +984,57 @@ msgstr "Расположено над: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "minimized" msgstr "свёрнуто" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "maximized" msgstr "развёрнуто на весь экран" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized horizontally" msgstr "развёрнуто горизонтально" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximized vertically" msgstr "развёрнуто вертикально" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "shaded" msgstr "свёрнуто в полоску" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "pinned" msgstr "приколото" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "sticky" msgstr "приклеено" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "above" msgstr "над" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "below" msgstr "под" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "fullscreen" msgstr "полный экран" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "needs attention" msgstr "требует внимания" @@ -1009,197 +1042,205 @@ msgstr "требует внимания" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "skip pager" msgstr "пропущено в переключателе рабочих мест" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "skip tasklist" msgstr "пропущено в списке окон" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "normal" msgstr "обычное" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Состояние: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "move" msgstr "переместить" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "resize" msgstr "изменить размер" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "shade" msgstr "свернуть в полоску" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unshade" msgstr "развернуть из полоски" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "stick" msgstr "приклеить" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unstick" msgstr "отклеить" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "maximize horizontally" msgstr "развернуть горизонтально" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "восстановить горизонтальный размер" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "maximize vertically" msgstr "развернуть вертикально" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmaximize vertically" msgstr "восстановить вертикальный размер" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "change workspace" msgstr "изменить рабочее место" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "pin" msgstr "прикрепить" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unpin" msgstr "открепить" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "minimize" msgstr "свернуть" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unminimize" msgstr "развернуть" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "maximize" msgstr "развернуть на весь экран" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "unmaximize" msgstr "восстановить прежний размер" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1657 msgid "change fullscreen mode" msgstr "изменить полноэкранный режим" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "close" msgstr "закрыть" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "make above" msgstr "поместить над" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "unmake above" msgstr "отменить положение над" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "make below" msgstr "поместить под" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "unmake below" msgstr "отменить положение под" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1668 msgid "no action possible" msgstr "невозможны никакие действия" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1669 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Возможные действия: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1901 msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -"Вывести или изменить свойства экрана/рабочего места/окна, следуя спецификации EWMH.\n" +"Вывести или изменить свойства экрана/рабочего места/окна, следуя " +"спецификации EWMH.\n" "Подробнее о спецификации можно узнать по адресу:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Возможности по перечислению окон или рабочих мест" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1912 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Показать возможности по перечислению окон или рабочих мест" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Возможности по изменению свойств окна" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1920 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Показать возможности по изменению свойств окна" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1927 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Возможности по изменению свойств рабочего места" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1928 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Показать возможности по изменению свойств рабочего места" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1935 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Возможности по изменению свойств экрана" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1936 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Показать возможности по изменению свойств экрана" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе аргументов: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Не удалось обратиться к экрану %d: экран не существует\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2026 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "Не удалось обратиться к рабочему месту %d: рабочее место не существует\n" +msgstr "" +"Не удалось обратиться к рабочему месту %d: рабочее место не существует\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2050 #, c-format -msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "Не удалось обратиться к классу «%s»: класс не найден\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2073 #, c-format -msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" -msgstr "Не удалось обратиться к приложению с идентификатором XID главного окна %lu: приложение не найдено\n" +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" +msgstr "" +"Не удалось обратиться к приложению с идентификатором XID главного окна %lu: " +"приложение не найдено\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2096 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "Не удалось обратиться к окну с идентификатором XID %lu: окно не найдено\n" - +msgstr "" +"Не удалось обратиться к окну с идентификатором XID %lu: окно не найдено\n" |