summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2007-09-03 17:21:24 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2007-09-03 17:21:24 +0000
commitbd0741ffca8613ea5f8900607d052acc5424430f (patch)
tree80ecd8b24f3b948b90dfced7b380ec2367757a55
parent277b0a6bade2b438ba66842781ed1827c749ae2d (diff)
downloadlibwnck-bd0741ffca8613ea5f8900607d052acc5424430f.tar.gz
Updated Greek Translation
svn path=/trunk/; revision=1451
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po984
2 files changed, 535 insertions, 453 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8d3000e..b711f06 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-03 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2007-09-03 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8e24e15..d52a66c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,21 +7,20 @@
# simos: 15 messages, 16Aug2002, initial translation.
# kostas: 17 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2.1x.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002,2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003,2004, 2006.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003,2004, 2006, 2007.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:34+0200\n"
-"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-03 20:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:18+0300\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Εφαρμογή χωρίς τίτλο"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"
+msgstr "Εναλλάκτης Χώρων Εργασίας"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο
#: ../libwnck/pager.c:1904
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Κλικ για εκκίνηση της μεταφοράς του \"%s\""
#: ../libwnck/pager.c:1907
#, c-format
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Τρέχων χώρος εργασίας: \"%s\""
#: ../libwnck/pager.c:1912
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
-msgstr "Κάντε κλικ για να μεταφερθείτε στο \"%s\""
+msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε στο %s"
#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
@@ -80,83 +79,80 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν ανοικτά παράθυρα"
#: ../libwnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
-msgstr "Επιλογέας παραθύρων"
+msgstr "Επιλογέας Παραθύρων"
#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ παραθύρων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:716
+#: ../libwnck/tasklist.c:720
msgid "Window List"
-msgstr "Λίστα παραθύρων"
+msgstr "Λίστα Παραθύρων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:717
+#: ../libwnck/tasklist.c:721
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ ορατών παραθύρων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3001
+#: ../libwnck/tasklist.c:3005
msgid "Mi_nimize All"
-msgstr "ελαχιστοποίηση όλων"
+msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3012
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3016
msgid "Un_minimize All"
-msgstr "Μεγιστο_ποίηση Όλων"
+msgstr "Μεγιστο_ποίηση όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3020
+#: ../libwnck/tasklist.c:3024
msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "μεγιστοποίηση όλων"
+msgstr "Με_γιστοποίηση όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3031
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3035
msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "Μεγιστο_ποίηση Όλων"
+msgstr "Α_πομεγιστοποίηση Όλων"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3043
+#: ../libwnck/tasklist.c:3047
msgid "_Close All"
-msgstr "_Κλείσιμο όλων"
+msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση γραμμών N_ROWS"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
-msgstr ""
+msgstr "N_ROWS"
#: ../libwnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο του τρέχοντος χώρου εργασίας"
+msgstr "Μόνο σε αυτό το χώρο εργασίας"
-#: ../libwnck/test-pager.c:17
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:19
+#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση RTL ως προεπιλογή"
#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση ονομάτων χώρων εργασίας αντί για τα περιεχόμενα τους"
#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση κάθετου προσανατολισμού"
-#: ../libwnck/test-selector.c:11
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:20
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στη λίστα εργασιών"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
-msgstr ""
+msgstr "Πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην γίνεται ποτέ ομαδοποίηση χαρακτήρων"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλους τους χώρους εργασίας"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
@@ -178,22 +174,19 @@ msgstr "Απομεγιστο_ποίηση"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Με_γιστοποίηση"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:752
-#: ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Χώρος εργασίας %d"
+msgstr "Χώρος Εργασίας %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:761
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:907
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Χώρος εργασίας 1_0"
+msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:763
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:909
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Χώρος εργασίας %s%d"
+msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
msgid "_Move"
@@ -204,13 +197,12 @@ msgid "_Resize"
msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Always On _Top"
-msgstr "Προς τα _πάνω"
+msgstr "Πάνω μπ_ροστά"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας"
+msgstr "_Πάντοτε σε Ορατό Χώρο Εργασίας"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
msgid "_Only on This Workspace"
@@ -250,916 +242,1002 @@ msgstr "_Κλείσιμο"
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/window.c:50
-#, fuzzy
msgid "Untitled window"
-msgstr "παράθυρο χωρίς τίτλο"
+msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο"
#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "ID παράθυρου X του παραθύρου για εξέταση ή τροποποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
-#: ../libwnck/wnckprop.c:142
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
-msgstr ""
+msgstr "XID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:141
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr ""
+msgstr "ID παραθύρου X του αρχηγού ομάδας της εφαρμογής για εξέταση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Class resource του class group για εξέταση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CLASS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER του χώρου εργασίας για εξέταση ή τροποποίηση "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
-msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
+msgstr "NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER της οθόνης για εξέταση ή τροποποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
-msgstr ""
+msgstr "Ψευδώνυμο από --window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
-msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
+"Λίστα από παράθυρα της εφαρμογής//class group/χώρου εργασίας/οθόνη (μορφή "
+"εξόδου: \"XID: Window Name\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:158
-msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
+"Λίστα από χ'ωρους εργασίας της οθόνης (μορφή εξόδου: \"Number: Workspace Name"
+"\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή του αριθμού των χώρων εργασίας της οθόνης σε NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""
+"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί "
+"γραμμές NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""
+"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί "
+"στήλες NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:170
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Διακοπή προβολής της επιφάνειας εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr ""
+"Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Χ συντεταγμένη Χ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr ""
+"Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Y συντεταγμένη Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:182
+#: ../libwnck/wnckprop.c:191
msgid "Minimize the window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:193
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Απελαχιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:186
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Maximize the window"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Απομεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:192
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια απομεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετη απομεγιστοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη μετακίνησης του παραθύρου μέσω πληκτρολογίου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη αλλαγής μεγέθους του παραθύρου μέσω του πληκτρολογίου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
msgstr "Ενεργοποίηση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Close the window"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο σε πλήρη οθόνη"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο σε έξοδο από τη λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο πάντα μπροστά"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται πάντα μπροστά"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο πάντα πίσω από άλλα παράθυρα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να μην είναι κάτω από άλλα παράθυρα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:219
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
-msgstr ""
+msgstr "Σκίαση του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
-msgstr "παράθυρο χωρίς τίτλο"
+msgstr "Άρση σκίασης του παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να μην έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να μην είναι ορατό στους pagers"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στο pager"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται στις λίστες εργασιών"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στη λίστα εργασιών"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό μόνο στο τρέχοντα χώρο εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr ""
+"Μετακίνηση του παραθύρου σε χώρο εργασίας NUMBER (πρώτος χώρος εργασίας "
+"είναι ο 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης X του παραθύρου σε X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης Y του παραθύρου σε Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή του πλάτους του παραθύρου σε WIDTH"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "WIDTH"
-msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
+msgstr "WIDTH"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή του ύψους του παραθύρου σε HEIGHT"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "HEIGHT"
-msgstr "ΥΨΟΣ"
+msgstr "HEIGHT"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
-msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
+"Αλλαγή του τύπου του παραθύρου σε TYPE (έγκυρες τιμές είναι : normal, "
+"desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "TYPE"
-msgstr "ΤΥΠΟΣ"
+msgstr "TYPE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή του ονόματος του χώρου εργασίας σε NAME"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "NAME"
-msgstr "ΌΝΟΜΑ"
+msgstr "NAME"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Ενεργοποίηση του χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:350
-#: ../libwnck/wnckprop.c:374
-#: ../libwnck/wnckprop.c:410
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
+#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή \"%s\" για --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:467
-#: ../libwnck/wnckprop.c:486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με οθόνη %d, "
+"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:476
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα ή οι χώροι εργασίας της οθόνης "
+"\"%s\" θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
-#: ../libwnck/wnckprop.c:519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με χώρο "
+"εργασίας %d, αλλά χρησιμοποιήθηκε ο --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:532
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του χώρου εργασίας \"%s\" θα "
+"έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με εφαρμογή, "
+"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:564
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα μιας εφαρμογής θα έπρεπε να "
+"είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:553
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με class "
+"group \"%s\", αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:563
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του class group \"%s\" θα "
+"έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
-#: ../libwnck/wnckprop.c:584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
-msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
msgstr ""
+"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με ένα "
+"παράθυρο, αλλά χρησιμοποιήθηκε το --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:603
-#: ../libwnck/wnckprop.c:684
-#: ../libwnck/wnckprop.c:731
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές:--%s και --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
+"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι αυστηρά "
+"θετικό\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:655
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr ""
+"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι θετικό\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: --%s ή --%s, και --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:782
+#: ../libwnck/wnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%s\" για --%s, έγκυρες τιμές είναι: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:825
-msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία αλλαγής της διάταξης του χώρου εργασίας στην οθόνη: η διάταξη έχει "
+"ήδη ιδιοκτήτη\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:857
-msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Ο τρέχων χώρος εργασίας δεν περιέχει μια "
+"θύρα όψης\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:861
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:890
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Δεν υπάρχει τρέχων χώρος εργασίας\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:897
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
-#: ../libwnck/wnckprop.c:915
-#: ../libwnck/wnckprop.c:922
-#: ../libwnck/wnckprop.c:932
-#: ../libwnck/wnckprop.c:939
-#: ../libwnck/wnckprop.c:948
-#: ../libwnck/wnckprop.c:997
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
msgid "Action not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Η ενέργεια δεν επιτρέπεται\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης του παραθύρου στο χώρο εργασίας %d: Ο χώρος εργασίας "
+"δεν υπάρχει\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1056
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1186
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217
msgid "<name unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<name unset>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1059
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1079
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1142
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Αριθμός οθόνης: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1144
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Γεωμετρία (πλάτος, ύψος): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr ""
+"Διάταξη χώρου εργασίας (γραμμές, στήλες, προσανατολισμός): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1164
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1218
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr ""
+msgstr "<δεν υπάρχει διαχειριστής παραθύρου συμβατός με EWMH>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1165
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: %s\n"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρου: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1170
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1253
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1275
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1257
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "κανένα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1205
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Ενεργός χώρος εργασίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1214
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%lu (%s)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1226
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργό Παράθυρο: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1229
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολής της επιφάνειας εργασίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
-msgstr "Όνομα χώρου εργασίας %s\n"
+msgstr "Όνομα χώρου εργασίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
-msgstr "Αριθμός χώρου εργασίας: %d\n"
+msgstr "Αριθμός χώρου εργασίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1219
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Σε οθόνη: %d (Διαχείριση παραθύρων: %s)\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
msgid "<no viewport>"
-msgstr ""
+msgstr "<χωρίς θύρα όψης>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση θύρας όψης (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση στη διάταξη (γραμμή, στήλη): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Γείτονας στα αριστερά: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Γείτονας στα δεξιά: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω γείτονας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτω γείτονας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Resource Class: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα ομάδας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1298
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "ορισμός"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1300
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1322
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1370
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1448
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
msgid "<unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<unset>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1323
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1371
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Εικονίδια: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Αριθμός από παράθυρα: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Όνομα: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1317
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Όνομα εικονιδίου: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1336
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID εκκίνησης: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
msgid "all workspaces"
msgstr "όλοι οι χώροι εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
-msgstr "Στο χώρο εργασίας: %s\n"
+msgstr "Σε χώρος εργασίας : %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
msgid "normal window"
msgstr "κανονικό παράθυρο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1446
msgid "desktop"
-msgstr ""
+msgstr "επιφάνεια εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
msgid "dock or panel"
-msgstr ""
+msgstr "dock ή πίνακας εφαρμογών"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
msgid "dialog window"
msgstr "παράθυρο διαλόγου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
msgid "tearoff toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "αποσπώμενη εργαλειοθήκη"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1413
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
msgid "tearoff menu"
-msgstr ""
+msgstr "αποσπώμενο μενού"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
msgid "utility window"
-msgstr "βοηθητικό παράθυρο"
+msgstr "παράθυρο εργαλείου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
msgid "splash screen"
-msgstr "οθόνη έναρξης"
+msgstr "οθόνη εκκίνησης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Τύπος παραθύρου: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
-msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος, ύψος): %d, %d, %d, %d\n"
+msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος ύψος): %d, %d, %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Class Group: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID συνεδρίας: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχηγός ομάδας: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Transient gia: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
msgid "minimized"
msgstr "ελαχιστοποιημένο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1535
msgid "maximized"
msgstr "μεγιστοποιημένο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
msgid "maximized horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "μεγιστοποιημένο οριζόντια"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
msgid "maximized vertically"
-msgstr ""
+msgstr "μεγιστοποιημένο κάθετα"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "shaded"
-msgstr ""
+msgstr "σκιασμένο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
msgid "pinned"
-msgstr ""
+msgstr "pinned"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
msgid "sticky"
-msgstr ""
+msgstr "sticky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
msgid "above"
-msgstr "παραπάνω"
+msgstr "πάνω"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "below"
-msgstr "παρακάτω"
+msgstr "κάτω από"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1548
msgid "fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "πλήρης οθόνη"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "χρειάζεται προσοχή"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
msgid "skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "παράκαμψη pager"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
msgid "skip tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "παράκαμψη λίστας εργασιών"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
msgid "normal"
msgstr "κανονικό"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
#, c-format
msgid "State: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1580
msgid "move"
msgstr "μετακίνηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "resize"
msgstr "αλλαγή μεγέθους"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "shade"
msgstr "σκίαση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "unshade"
-msgstr ""
+msgstr "άρση σκίασης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
msgid "stick"
-msgstr ""
+msgstr "stick"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "unstick"
-msgstr ""
+msgstr "unstick"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "maximize horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "οριζόντια μεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1527
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "οριζόντια απομεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "maximize vertically"
-msgstr ""
+msgstr "κάθετη μεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "unmaximize vertically"
-msgstr ""
+msgstr "κάθετη απομεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "change workspace"
msgstr "αλλαγή χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
msgid "pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1600
msgid "unpin"
-msgstr ""
+msgstr "unpin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "minimize"
msgstr "ελαχιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1540
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid "unminimize"
-msgstr "απελαχιστοποίηση"
+msgstr "Απελαχιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1603
msgid "maximize"
msgstr "μεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "unmaximize"
msgstr "απομεγιστοποίηση"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
msgid "change fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "αλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "close"
msgstr "κλείσιμο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "make above"
-msgstr ""
+msgstr "ορισμός σε πρώτο πλάνο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "unmake above"
-msgstr ""
+msgstr "άρση ορισμού σε πρώτο πλάνο"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "make below"
-msgstr ""
+msgstr "ορισμός προς τα κάτω"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "unmake below"
-msgstr ""
+msgstr "άρση ορισμού προς τα κάτω"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
msgid "no action possible"
-msgstr "καμία δυνατή ενέργεια"
+msgstr "δεν υπάρχει δυνατή ενέργεια"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Πιθανές ενέργειες: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1733
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1795
msgid ""
-"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n"
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
+"Εκτύπωση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων οθόνης/χώρου εργασίας/παραθύρου, ή "
+"επικοινωνία με αυτά, σύμφωνα με το πρότυπο EWMH.\n"
+"Για πληροφορίες σχετικά με αυτό το πρότυπο, δείτε:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1743
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
msgid "Options to list windows or workspaces"
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο χώρο εργασίας %s"
+msgstr "Επιλογές για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1806
msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο χώρο εργασίας %s"
+msgstr "Προβολή επιλογών για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1812
msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1751
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1757
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1819
msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων του χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1758
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός χώρου εργασίας"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1764
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1765
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση ορισμάτων: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1798
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την οθόνη %d: η οθόνη δεν υπάρχει\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1854
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1916
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με το χώρο εργασίας %d: π χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1939
#, c-format
-msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με class group %d: το class group δεν υπάρχει\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1962
#, c-format
-msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n"
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με την εφαρμογή που έχει αρχηγό ομάδας με XID %lu: η "
+"εφαρμογή δεν μπορεί να βρεθεί\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1922
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1985
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Unknown Window"
-#~ msgstr "Άγνωστο Παράθυρο"
-
+"Αδυναμία επικοινωνίας με με παράθυρο με XID %lu: το παράθυρο δεν μπορεί να "
+"βρεθεί\n"