diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2007-09-03 17:21:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2007-09-03 17:21:24 +0000 |
commit | bd0741ffca8613ea5f8900607d052acc5424430f (patch) | |
tree | 80ecd8b24f3b948b90dfced7b380ec2367757a55 | |
parent | 277b0a6bade2b438ba66842781ed1827c749ae2d (diff) | |
download | libwnck-bd0741ffca8613ea5f8900607d052acc5424430f.tar.gz |
Updated Greek Translation
svn path=/trunk/; revision=1451
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 984 |
2 files changed, 535 insertions, 453 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8d3000e..b711f06 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-03 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + 2007-09-03 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> * el.po: Updated Greek translation. @@ -7,21 +7,20 @@ # simos: 15 messages, 16Aug2002, initial translation. # kostas: 17 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2.1x. # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002,2003. -# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003,2004, 2006. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003,2004, 2006, 2007. # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:34+0200\n" -"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-03 20:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:18+0300\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. * #. * SECTION:application @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Εφαρμογή χωρίς τίτλο" #: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας" +msgstr "Εναλλάκτης Χώρων Εργασίας" #: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο #: ../libwnck/pager.c:1904 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Κλικ για εκκίνηση της μεταφοράς του \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:1907 #, c-format @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Τρέχων χώρος εργασίας: \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:1912 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "Κάντε κλικ για να μεταφερθείτε στο \"%s\"" +msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε στο %s" #: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" @@ -80,83 +79,80 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν ανοικτά παράθυρα" #: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" -msgstr "Επιλογέας παραθύρων" +msgstr "Επιλογέας Παραθύρων" #: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ παραθύρων" -#: ../libwnck/tasklist.c:716 +#: ../libwnck/tasklist.c:720 msgid "Window List" -msgstr "Λίστα παραθύρων" +msgstr "Λίστα Παραθύρων" -#: ../libwnck/tasklist.c:717 +#: ../libwnck/tasklist.c:721 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Εργαλείο για εναλλαγή μεταξύ ορατών παραθύρων" -#: ../libwnck/tasklist.c:3001 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "Mi_nimize All" -msgstr "ελαχιστοποίηση όλων" +msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:3012 -#, fuzzy +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Un_minimize All" -msgstr "Μεγιστο_ποίηση Όλων" +msgstr "Μεγιστο_ποίηση όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:3020 +#: ../libwnck/tasklist.c:3024 msgid "Ma_ximize All" -msgstr "μεγιστοποίηση όλων" +msgstr "Με_γιστοποίηση όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:3031 -#, fuzzy +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 msgid "_Unmaximize All" -msgstr "Μεγιστο_ποίηση Όλων" +msgstr "Α_πομεγιστοποίηση Όλων" -#: ../libwnck/tasklist.c:3043 +#: ../libwnck/tasklist.c:3047 msgid "_Close All" -msgstr "_Κλείσιμο όλων" +msgstr "_Κλείσιμο Όλων" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "" +msgstr "Χρήση γραμμών N_ROWS" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "N_ROWS" -msgstr "" +msgstr "N_ROWS" #: ../libwnck/test-pager.c:16 msgid "Only show current workspace" -msgstr "Εμφάνιση μόνο του τρέχοντος χώρου εργασίας" +msgstr "Μόνο σε αυτό το χώρο εργασίας" -#: ../libwnck/test-pager.c:17 -#: ../libwnck/test-tasklist.c:19 +#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "" +msgstr "Χρήση RTL ως προεπιλογή" #: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ονομάτων χώρων εργασίας αντί για τα περιεχόμενα τους" #: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" -msgstr "" +msgstr "Χρήση κάθετου προσανατολισμού" -#: ../libwnck/test-selector.c:11 -#: ../libwnck/test-tasklist.c:20 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "" +msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στη λίστα εργασιών" #: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" -msgstr "" +msgstr "Πάντα ομαδοποίηση παραθύρων" #: ../libwnck/test-tasklist.c:17 msgid "Never group windows" -msgstr "" +msgstr "Να μην γίνεται ποτέ ομαδοποίηση χαρακτήρων" #: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλους τους χώρους εργασίας" #: ../libwnck/test-tasklist.c:21 msgid "Enable Transparency" @@ -178,22 +174,19 @@ msgstr "Απομεγιστο_ποίηση" msgid "Ma_ximize" msgstr "Με_γιστοποίηση" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 -#: ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Χώρος εργασίας %d" +msgstr "Χώρος Εργασίας %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 -#: ../libwnck/window-action-menu.c:907 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Χώρος εργασίας 1_0" +msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 -#: ../libwnck/window-action-menu.c:909 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Χώρος εργασίας %s%d" +msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:995 msgid "_Move" @@ -204,13 +197,12 @@ msgid "_Resize" msgstr "Αλλαγή με_γέθους" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 -#, fuzzy msgid "Always On _Top" -msgstr "Προς τα _πάνω" +msgstr "Πάνω μπ_ροστά" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας" +msgstr "_Πάντοτε σε Ορατό Χώρο Εργασίας" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 msgid "_Only on This Workspace" @@ -250,916 +242,1002 @@ msgstr "_Κλείσιμο" #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/window.c:50 -#, fuzzy msgid "Untitled window" -msgstr "παράθυρο χωρίς τίτλο" +msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "ID παράθυρου X του παραθύρου για εξέταση ή τροποποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 -#: ../libwnck/wnckprop.c:142 -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" -msgstr "" +msgstr "XID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:141 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" +msgstr "ID παραθύρου X του αρχηγού ομάδας της εφαρμογής για εξέταση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "" +msgstr "Class resource του class group για εξέταση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "CLASS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "NUMBER του χώρου εργασίας για εξέταση ή τροποποίηση " -#: ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 -#: ../libwnck/wnckprop.c:168 -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "NUMBER" -msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" +msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "NUMBER της οθόνης για εξέταση ή τροποποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" -msgstr "" +msgstr "Ψευδώνυμο από --window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 -msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +msgid "" +"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " +"\"XID: Window Name\")" msgstr "" +"Λίστα από παράθυρα της εφαρμογής//class group/χώρου εργασίας/οθόνη (μορφή " +"εξόδου: \"XID: Window Name\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:158 -msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +msgid "" +"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" +"Λίστα από χ'ωρους εργασίας της οθόνης (μορφή εξόδου: \"Number: Workspace Name" +"\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή του αριθμού των χώρων εργασίας της οθόνης σε NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "" +"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί " +"γραμμές NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:168 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "" +"Αλλαγή της διάταξης του χώρου εργασίας της οθόνης ώστε να χρησιμοποιεί " +"στήλες NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:170 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 msgid "Show the desktop" msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή προβολής της επιφάνειας εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" +"Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Χ συντεταγμένη Χ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:241 +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "X" msgstr "X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" +"Μετακίνηση της θύρας όψης του τρέχοντα χώρου εργασίας σε Y συντεταγμένη Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 -#: ../libwnck/wnckprop.c:243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:182 +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 msgid "Minimize the window" msgstr "Ελαχιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 msgid "Unminimize the window" msgstr "Απελαχιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:186 +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 msgid "Maximize the window" -msgstr "" +msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Απομεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:192 +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "Οριζόντια απομεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "Κάθετη απομεγιστοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μετακίνησης του παραθύρου μέσω πληκτρολογίου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη αλλαγής μεγέθους του παραθύρου μέσω του πληκτρολογίου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Activate the window" msgstr "Ενεργοποίηση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Close the window" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο σε πλήρη οθόνη" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο σε έξοδο από τη λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 msgid "Make the window always on top" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο πάντα μπροστά" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 msgid "Make the window not always on top" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται πάντα μπροστά" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 msgid "Make the window below other windows" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο πάντα πίσω από άλλα παράθυρα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να μην είναι κάτω από άλλα παράθυρα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:219 +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Shade the window" -msgstr "" +msgstr "Σκίαση του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Unshade the window" -msgstr "παράθυρο χωρίς τίτλο" +msgstr "Άρση σκίασης του παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να μην έχει προκαθορισμένη θέση στη προβολή" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να μην είναι ορατό στους pagers" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στο pager" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να μην εμφανίζεται στις λίστες εργασιών" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να εμφανίζεται στη λίστα εργασιών" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "" +msgstr "Το παράθυρο να είναι ορατό μόνο στο τρέχοντα χώρο εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" +"Μετακίνηση του παραθύρου σε χώρο εργασίας NUMBER (πρώτος χώρος εργασίας " +"είναι ο 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:241 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης X του παραθύρου σε X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή της συντεταγμένης Y του παραθύρου σε Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή του πλάτους του παραθύρου σε WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "WIDTH" -msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" +msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή του ύψους του παραθύρου σε HEIGHT" -#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "HEIGHT" -msgstr "ΥΨΟΣ" +msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 -msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +msgid "" +"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " +"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" +"Αλλαγή του τύπου του παραθύρου σε TYPE (έγκυρες τιμές είναι : normal, " +"desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "TYPE" -msgstr "ΤΥΠΟΣ" +msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή του ονόματος του χώρου εργασίας σε NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "NAME" -msgstr "ΌΝΟΜΑ" +msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Activate the workspace" msgstr "Ενεργοποίηση του χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:350 -#: ../libwnck/wnckprop.c:374 -#: ../libwnck/wnckprop.c:410 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 +#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Μη έγκυρη τιμή \"%s\" για --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:467 -#: ../libwnck/wnckprop.c:486 +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με οθόνη %d, " +"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:476 +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " +"be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα ή οι χώροι εργασίας της οθόνης " +"\"%s\" θα έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 -#: ../libwnck/wnckprop.c:519 +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " +"--%s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με χώρο " +"εργασίας %d, αλλά χρησιμοποιήθηκε ο --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " +"but --%s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του χώρου εργασίας \"%s\" θα " +"έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " +"but --%s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με εφαρμογή, " +"αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " +"but --%s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα μιας εφαρμογής θα έπρεπε να " +"είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:553 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " +"with, but --%s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με class " +"group \"%s\", αλλά χρησιμοποιήθηκε η --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:563 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " +"listed, but --%s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: τα παράθυρα του class group \"%s\" θα " +"έπρεπε να είναι σε λίστα,αλλά χρησιμοποιήθηκαν --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:575 -#: ../libwnck/wnckprop.c:584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format -msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" +msgid "" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" +"s has been used\n" msgstr "" +"Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: θα έπρεπε να γίνει επικοινωνία με ένα " +"παράθυρο, αλλά χρησιμοποιήθηκε το --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 -#: ../libwnck/wnckprop.c:684 -#: ../libwnck/wnckprop.c:731 +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές:--%s και --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" +msgid "" +"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" +"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι αυστηρά " +"θετικό\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:655 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" +"Μη έγκυρο όρισμα \"%d\" για --%s, το όρισμα θα πρέπει να είναι θετικό\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:750 +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν συγκρουόμενες επιλογές: --%s ή --%s, και --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:782 +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%s\" για --%s, έγκυρες τιμές είναι: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:825 -msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +msgid "" +"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " +"owned\n" msgstr "" +"Αδυναμία αλλαγής της διάταξης του χώρου εργασίας στην οθόνη: η διάταξη έχει " +"ήδη ιδιοκτήτη\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:857 -msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +msgid "" +"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" +"Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Ο τρέχων χώρος εργασίας δεν περιέχει μια " +"θύρα όψης\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:861 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης θύρας όψης: Δεν υπάρχει τρέχων χώρος εργασίας\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:897 -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 -#: ../libwnck/wnckprop.c:915 -#: ../libwnck/wnckprop.c:922 -#: ../libwnck/wnckprop.c:932 -#: ../libwnck/wnckprop.c:939 -#: ../libwnck/wnckprop.c:948 -#: ../libwnck/wnckprop.c:997 +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 msgid "Action not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "Η ενέργεια δεν επιτρέπεται\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" +"Αδυναμία μετακίνησης του παραθύρου στο χώρο εργασίας %d: Ο χώρος εργασίας " +"δεν υπάρχει\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1186 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217 msgid "<name unset>" -msgstr "" +msgstr "<name unset>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1059 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1079 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1142 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Αριθμός οθόνης: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Γεωμετρία (πλάτος, ύψος): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" +"Διάταξη χώρου εργασίας (γραμμές, στήλες, προσανατολισμός): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1218 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "" +msgstr "<δεν υπάρχει διαχειριστής παραθύρου συμβατός με EWMH>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: %s\n" +msgstr "Διαχειριστής παραθύρου: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1257 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "κανένα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Ενεργός χώρος εργασίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1214 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 #, c-format msgid "%lu (%s)" -msgstr "" +msgstr "%lu (%s)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1226 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ενεργό Παράθυρο: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1229 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Προβολής της επιφάνειας εργασίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "true" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "Όνομα χώρου εργασίας %s\n" +msgstr "Όνομα χώρου εργασίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "Αριθμός χώρου εργασίας: %d\n" +msgstr "Αριθμός χώρου εργασίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Σε οθόνη: %d (Διαχείριση παραθύρων: %s)\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 msgid "<no viewport>" -msgstr "" +msgstr "<χωρίς θύρα όψης>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Θέση θύρας όψης (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "Θέση στη διάταξη (γραμμή, στήλη): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Γείτονας στα αριστερά: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Γείτονας στα δεξιά: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Πάνω γείτονας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Κάτω γείτονας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Resource Class: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Όνομα ομάδας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "ορισμός" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1448 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 msgid "<unset>" -msgstr "" +msgstr "<unset>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1323 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1371 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Εικονίδια: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Αριθμός από παράθυρα: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Όνομα: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Όνομα εικονιδίου: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490 #, c-format msgid "PID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1336 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ID εκκίνησης: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1425 msgid "all workspaces" msgstr "όλοι οι χώροι εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "Στο χώρο εργασίας: %s\n" +msgstr "Σε χώρος εργασίας : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "normal window" msgstr "κανονικό παράθυρο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1401 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1446 msgid "desktop" -msgstr "" +msgstr "επιφάνεια εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 msgid "dock or panel" -msgstr "" +msgstr "dock ή πίνακας εφαρμογών" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "dialog window" msgstr "παράθυρο διαλόγου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgid "tearoff toolbar" -msgstr "" +msgstr "αποσπώμενη εργαλειοθήκη" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1413 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 msgid "tearoff menu" -msgstr "" +msgstr "αποσπώμενο μενού" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1461 msgid "utility window" -msgstr "βοηθητικό παράθυρο" +msgstr "παράθυρο εργαλείου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 msgid "splash screen" -msgstr "οθόνη έναρξης" +msgstr "οθόνη εκκίνησης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1424 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Τύπος παραθύρου: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος, ύψος): %d, %d, %d, %d\n" +msgstr "Γεωμετρία (x, y, πλάτος ύψος): %d, %d, %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Class Group: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 #, c-format msgid "XID: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ID συνεδρίας: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Αρχηγός ομάδας: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Transient gia: %lu\n" #. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 msgid "minimized" msgstr "ελαχιστοποιημένο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1535 msgid "maximized" msgstr "μεγιστοποιημένο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 msgid "maximized horizontally" -msgstr "" +msgstr "μεγιστοποιημένο οριζόντια" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 msgid "maximized vertically" -msgstr "" +msgstr "μεγιστοποιημένο κάθετα" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "shaded" -msgstr "" +msgstr "σκιασμένο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 msgid "pinned" -msgstr "" +msgstr "pinned" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "sticky" -msgstr "" +msgstr "sticky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 msgid "above" -msgstr "παραπάνω" +msgstr "πάνω" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "below" -msgstr "παρακάτω" +msgstr "κάτω από" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1548 msgid "fullscreen" -msgstr "" +msgstr "πλήρης οθόνη" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "needs attention" -msgstr "" +msgstr "χρειάζεται προσοχή" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "skip pager" -msgstr "" +msgstr "παράκαμψη pager" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 msgid "skip tasklist" -msgstr "" +msgstr "παράκαμψη λίστας εργασιών" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 msgid "normal" msgstr "κανονικό" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "State: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1580 msgid "move" msgstr "μετακίνηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1519 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid "resize" msgstr "αλλαγή μεγέθους" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "shade" msgstr "σκίαση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "unshade" -msgstr "" +msgstr "άρση σκίασης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "stick" -msgstr "" +msgstr "stick" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "unstick" -msgstr "" +msgstr "unstick" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximize horizontally" -msgstr "" +msgstr "οριζόντια μεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1527 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "" +msgstr "οριζόντια απομεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximize vertically" -msgstr "" +msgstr "κάθετη μεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "unmaximize vertically" -msgstr "" +msgstr "κάθετη απομεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "change workspace" msgstr "αλλαγή χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "pin" -msgstr "" +msgstr "pin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1600 msgid "unpin" -msgstr "" +msgstr "unpin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "minimize" msgstr "ελαχιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1540 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "unminimize" -msgstr "απελαχιστοποίηση" +msgstr "Απελαχιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1603 msgid "maximize" msgstr "μεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "unmaximize" msgstr "απομεγιστοποίηση" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 msgid "change fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "αλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "close" msgstr "κλείσιμο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "make above" -msgstr "" +msgstr "ορισμός σε πρώτο πλάνο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "unmake above" -msgstr "" +msgstr "άρση ορισμού σε πρώτο πλάνο" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 msgid "make below" -msgstr "" +msgstr "ορισμός προς τα κάτω" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "unmake below" -msgstr "" +msgstr "άρση ορισμού προς τα κάτω" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 msgid "no action possible" -msgstr "καμία δυνατή ενέργεια" +msgstr "δεν υπάρχει δυνατή ενέργεια" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Πιθανές ενέργειες: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1733 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1795 msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" +"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " +"with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" +"Εκτύπωση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων οθόνης/χώρου εργασίας/παραθύρου, ή " +"επικοινωνία με αυτά, σύμφωνα με το πρότυπο EWMH.\n" +"Για πληροφορίες σχετικά με αυτό το πρότυπο, δείτε:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1743 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο χώρο εργασίας %s" +msgstr "Επιλογές για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1744 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1806 msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μεταφερθείτε στο χώρο εργασίας %s" +msgstr "Προβολή επιλογών για την λίστα παραθύρων ή χώρων εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1750 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1812 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1751 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός παραθύρου" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1757 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1819 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων του χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1758 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων ενός χώρου εργασίας" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1764 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1765 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Προβολή επιλογών για την τροποποίηση των ιδιοτήτων της οθόνης" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση ορισμάτων: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1798 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την οθόνη %d: η οθόνη δεν υπάρχει\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1854 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1916 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με το χώρο εργασίας %d: π χώρος εργασίας δεν υπάρχει\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1939 #, c-format -msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" +msgid "" +"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με class group %d: το class group δεν υπάρχει\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1962 #, c-format -msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" +msgid "" +"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " +"application cannot be found\n" msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με την εφαρμογή που έχει αρχηγό ομάδας με XID %lu: η " +"εφαρμογή δεν μπορεί να βρεθεί\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1922 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1985 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" - -#~ msgid "Unknown Window" -#~ msgstr "Άγνωστο Παράθυρο" - +"Αδυναμία επικοινωνίας με με παράθυρο με XID %lu: το παράθυρο δεν μπορεί να " +"βρεθεί\n" |