summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-12-23 13:59:12 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-12-23 13:59:12 +0000
commit87de72d4a42b8c4b2f9b0a550ea52756416cfaa7 (patch)
treeef6eb81d03b9feee48f89c8c391bb369b9a95c84 /po/ar.po
parentdb47a53b7ff2f96dff94874427b080e8a1b34417 (diff)
downloadlibwnck-87de72d4a42b8c4b2f9b0a550ea52756416cfaa7.tar.gz
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
svn path=/trunk/; revision=1542
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po525
1 files changed, 267 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9897de5..38c67b2 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -14,16 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-04 07:29+0300\n"
-"Last-Translator: Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 02:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:49+0100\n"
+"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -61,17 +60,17 @@ msgstr "أداة للتحوّل بين مساحات العمل"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "اضغط هذا للتحوّل لمساحة العمل %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1904
+#: ../libwnck/pager.c:1903
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "انقر لبدء سحب \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1907
+#: ../libwnck/pager.c:1906
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "مساحة العمل الحالية: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1912
+#: ../libwnck/pager.c:1911
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "انقر للتبديل إلى مساحة العمل \"%s\""
@@ -88,31 +87,31 @@ msgstr "منتقي النوافذ"
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "أداة للتحوّل بين النوافذ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:720
+#: ../libwnck/tasklist.c:727
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
-#: ../libwnck/tasklist.c:721
+#: ../libwnck/tasklist.c:728
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "أداة للتحوّل بين النوافذ المرئية"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3005
+#: ../libwnck/tasklist.c:3016
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_صغّر الكل"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3016
+#: ../libwnck/tasklist.c:3027
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ألغِ تص_غير الكل"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3024
+#: ../libwnck/tasklist.c:3035
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "ك_بّر الكل"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3035
+#: ../libwnck/tasklist.c:3046
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ألغِ ت_كبير الكل"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3047
+#: ../libwnck/tasklist.c:3058
msgid "_Close All"
msgstr "أ_غلق الكل"
@@ -128,7 +127,8 @@ msgstr "صفوف الأرقام"
msgid "Only show current workspace"
msgstr "أظهر فقط مساحة العمل الحالية"
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
+#: ../libwnck/test-pager.c:17
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr "استخدم اليمين-إلى-اليسار كاتجاه افتراضي"
@@ -141,7 +141,8 @@ msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "استخدم اتجاهاً عمودياً"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+#: ../libwnck/test-selector.c:12
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "لا تظهر النافذة في قائمة المهمات"
@@ -161,77 +162,81 @@ msgstr "أظهر النوافذ من كل مساحات العمل"
msgid "Enable Transparency"
msgstr "اسمح بالشفافية"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "إلغاء الت_صغير"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_صغّر"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
msgid "Unma_ximize"
msgstr "إلغاء الت_كبير"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ك_بّر"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:742
+#: ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "مساحة العمل %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:751
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:898
+#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "مساحة العمل 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:753
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:900
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "مساحة العمل %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "_Move"
msgstr "ا_نقل"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
msgid "_Resize"
msgstr "ت_حجيم"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
msgid "Always On _Top"
msgstr "دائماً _فوق الكل"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "فقط على مساحة العمل الم_رئية"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "فقط على مساحة العمل _هذه"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "انقل لمساحة عمل نحو ال_يسار"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "انقل ل_مساحة عمل نحو الي_مين"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "انقل ل_مساحة عمل نحو الف_وق"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "انقل ل_مساحة عمل نحو التحت"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "انقل ل_مساحة عمل مغايرة"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
@@ -252,7 +257,8 @@ msgstr "نافذة غير معنونة"
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "معرّف إكس ويندو الخاص بالنافذة لفحصه أو تعديله"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "معرّف إكس"
@@ -277,9 +283,12 @@ msgstr "الفئة"
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "رقم مساحة العمل لفحصه أو تعديله"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
msgstr "الرقم"
@@ -293,18 +302,12 @@ msgstr "الاسم المستعار لـ --window"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:161
-msgid ""
-"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
-"\"XID: Window Name\")"
-msgstr ""
-"اسرد نوافذ المجموعة/الشاشة/مساحة العمل الخاصة بالتطبيق/الفئة (صيغة الخرج: "
-"\"معرّف إكس: اسم النافذة\""
+msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
+msgstr "اسرد نوافذ المجموعة/الشاشة/مساحة العمل الخاصة بالتطبيق/الفئة (صيغة الخرج: \"معرّف إكس: اسم النافذة\""
#: ../libwnck/wnckprop.c:163
-msgid ""
-"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr ""
-"اسرد مساحات العمل في الشاشة (صيغة الخرج: \"الرقم: اسم مساحة العمل\")"
+msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr "اسرد مساحات العمل في الشاشة (صيغة الخرج: \"الرقم: اسم مساحة العمل\")"
#: ../libwnck/wnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
@@ -332,7 +335,8 @@ msgstr "أوقف إظهار سطح المكتب"
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "انقل منفذ العرض لمساحة العمل الحالية إلى س إحداثية س"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "X"
msgstr "س"
@@ -342,7 +346,8 @@ msgstr "س"
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "انقل منفذ العرض لمساحة العمل الحالية إلى ص إحداثية ص"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Y"
msgstr "ص"
@@ -502,12 +507,8 @@ msgstr "الارتفاع"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
-msgid ""
-"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
-"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-msgstr ""
-"غيّر نوع النافذة إلى النوع (القيم الصالحة هي: normal, desktop, dock, "
-"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr "غيّر نوع النافذة إلى النوع (القيم الصالحة هي: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "TYPE"
@@ -525,87 +526,66 @@ msgstr "الاسم"
msgid "Activate the workspace"
msgstr "نشـّط مساحة العمل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373
+#: ../libwnck/wnckprop.c:397
+#: ../libwnck/wnckprop.c:433
+#: ../libwnck/wnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "القيمة \"%s\" غير صالحة لـ --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: الشاشة %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: الشاشة %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:499
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
-"be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: النوافذ أو مساحات العمل في الشاشة %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: النوافذ أو مساحات العمل في الشاشة %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:542
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
-"--%s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: مساحة العمل %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: مساحة العمل %d يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:532
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
-"but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: نوافذ مساحة العمل %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: نوافذ مساحة العمل %d ينبغي أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
-"but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع تطبيق، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع تطبيق، ولكن --%s استـُخدمت\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
-"but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: نافذة تطبيق يجب أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: نافذة تطبيق يجب أن تـُسرد، ولكن --%s استـُخدمت\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
-"with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
-"listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: نوافذ مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: نوافذ مجموعة الفئات \"%s\" يجب أن يُتفاعل معها، ولكن --%s استـُخدمت\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
-msgstr ""
-"هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع نافذة، ولكن --%s استـُخدمت\n"
+msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
+msgstr "هناك خيارات متضاربة: يجب أن يُتفاعل مع نافذة، ولكن --%s استـُخدمت\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:709
#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
@@ -613,10 +593,8 @@ msgstr "هناك خيارات متضاربة: --%s و --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr ""
-"المعطى \"%d\" غير صالح لـ --%s: المعطى يجب أن يكون رقماً إيجابياً غير الصفر\n"
+msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr "المعطى \"%d\" غير صالح لـ --%s: المعطى يجب أن يكون رقماً إيجابياً غير الصفر\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
@@ -634,31 +612,34 @@ msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "المعطى \"%s\" غير صالح لـ --%s، القيم الصالحة هي: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:850
-msgid ""
-"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
-"owned\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن تغيير مخطط مساحة العمل على الشاشة: المخطط مملوك مسبقاً\n"
+#, c-format
+msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
+msgstr "لا يمكن تغيير مخطط مساحة العمل على الشاشة: المخطط مملوك مسبقاً\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:884
-msgid ""
-"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحريك منفذ العرض: مساحة العمل الحالية لا تحوي منفذ عرض\n"
+#, c-format
+msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr "لا يمكن تحريك منفذ العرض: مساحة العمل الحالية لا تحوي منفذ عرض\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "لا يمكن تحريك منفذ العرض: ليس هناك مساحة عمل حالية\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926
+#: ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944
+#: ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961
+#: ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "الإجراء غير مسموح\n"
@@ -668,7 +649,8 @@ msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "لا يمكن نقل النافذة إلى مساحة العمل %d: مساحة العمل غير موجودة\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1218
msgid "<name unset>"
msgstr "<الاسم غير معيّن>"
@@ -689,7 +671,8 @@ msgstr "%d: %s\n"
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "رقم الشاشة: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1255
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "الهندسة (العرض، الارتفاع): %d, %d\n"
@@ -704,8 +687,9 @@ msgstr "عدد مساحات العمل: %d\n"
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "مخطط مساحة العمل (الصفوف، الأعمدة، الاتجاه): %d، %d، %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<لا مدير نوافذ ملتزم بـ EWMH>"
@@ -715,229 +699,256 @@ msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "مدير النوافذ: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427
-msgid "none"
-msgstr "لا شيء"
-
+#. Translators: "none" here means "no workspace"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1296
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1308
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
+msgid "workspace|none"
+msgstr "غير محدّد"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "مساحة العمل النشطة: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1214
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1226
+#. Translators: "none" here means "no window"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
+msgid "window|none"
+msgstr "غير محدّد"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "النافذة النشطة: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1229
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "إظهار سطح المكتب: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "true"
msgstr "صحيح"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "false"
msgstr "خطأ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "اسم مساحة العمل: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "رقم مساحة العمل: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1252
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "على الشاشة %d (مدير النوافذ: %s)\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
msgid "<no viewport>"
msgstr "<لا منفذ عرض>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "موقع منفذ العرض (س، ص): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "الموقع في المخطط (صف، عمود): %d، %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "الجار الأيسر: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "الجار الأيمن: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "الجار الأعلى: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "الجار الأسفل: %s\n"
#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "فئة الموارد: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "اسم المجموعة: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1341
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
msgid "set"
msgstr "ضُبط"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1344
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1375
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1422
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
msgid "<unset>"
msgstr "<غير مضبوط>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1345
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "الأيقونات: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1348
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1386
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "عدد النوافذ: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1360
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "الاسم: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1415
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "اسم الأيقونة: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "معرّف العملية: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1377
+#. Translators: "none" here means "no startup ID"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+msgid "startupID|none"
+msgstr "غير محدّد"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "معرّف بدء التشغيل: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
msgid "all workspaces"
msgstr "كل مساحات العمل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "على مساحة العمل %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
msgid "normal window"
msgstr "نافذة عادية"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1446
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
msgid "desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
msgid "dock or panel"
msgstr "حوض أو لوح"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
msgid "dialog window"
msgstr "نافذة حوار"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "شريط أدوات متحرك"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
msgid "tearoff menu"
msgstr "قائمة متحركة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
msgid "utility window"
msgstr "نافذة أدوات"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "splash screen"
msgstr "شاشة البداية"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "نوع النافذة: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "الهندسة (س، ص، عرض، ارتفاع): %d، %d، %d، %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "مجموعة الفئات: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "معرّف إكس: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "معرّف الجلسة: %s\n"
@@ -945,13 +956,13 @@ msgstr "معرّف الجلسة: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1504
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "قائد المجموعة: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "عابرة فوق: %lu\n"
@@ -959,57 +970,59 @@ msgstr "عابرة فوق: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1579
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid ", "
msgstr "، "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
msgid "minimized"
msgstr "مصغـّرة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1535
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "maximized"
msgstr "مكبّرة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "maximized horizontally"
msgstr "مكبّرة أفقياً"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "maximized vertically"
msgstr "مكبّرة رأسياً"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
msgid "shaded"
msgstr "مظللة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
msgid "pinned"
msgstr "مثبتة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
msgid "sticky"
msgstr "ملصقة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
msgid "above"
msgstr "فوق"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
msgid "below"
msgstr "تحت"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1548
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
msgid "fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
msgid "needs attention"
msgstr "يتطلب انتباهاً"
@@ -1017,204 +1030,200 @@ msgstr "يتطلب انتباهاً"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "skip pager"
msgstr "تجاوز عن مبدّل مساحات العمل"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
msgid "skip tasklist"
msgstr "تجاوز عن قائمة المهمات"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
msgid "normal"
msgstr "عادي"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "الحالة: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1580
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "move"
msgstr "انقل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "resize"
msgstr "تحجيم"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "shade"
msgstr "تظليل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "unshade"
msgstr "ألغ التظليل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "stick"
msgstr "إلصاق"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "unstick"
msgstr "ألغ الإلصاق"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "maximize horizontally"
msgstr "كبّر أفقياً"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "ألغ التكبير أفقياً"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "maximize vertically"
msgstr "كبّر رأسياً"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "ألغ التكبير رأسياً"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "change workspace"
msgstr "غيّر مساحة العمل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
msgid "pin"
msgstr "ثبّت"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
msgid "unpin"
msgstr "ألغ التثبيت"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "minimize"
msgstr "صغـّر"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
msgid "unminimize"
msgstr "ألغ التصغير"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1603
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "maximize"
msgstr "كبّر"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "unmaximize"
msgstr "ألغ التكبير"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "غيّر نمط ملء الشاشة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "close"
msgstr "أغلق"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
msgid "make above"
msgstr "انقل إلى الأعلى"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
msgid "unmake above"
msgstr "ألغ النقل إلى الأعلى"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
msgid "make below"
msgstr "انقل إلى الأسفل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "unmake below"
msgstr "ألغ النقل إلى الأسفل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "no action possible"
msgstr "لا يوجد إجراء ممكن"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "الإجراءات الممكنة: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1795
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1803
msgid ""
-"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
-"with it, following the EWMH specification.\n"
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
-"اطبع أو عدّل خصائص شاة/مساحة عمل/نافذة، أو تفاعل معها، "
-"متبعاً مواصفات EWMH.\n"
+"اطبع أو عدّل خصائص شاة/مساحة عمل/نافذة، أو تفاعل معها، متبعاً مواصفات EWMH.\n"
"لمعلومات حول هذه المواصفات، راجع:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "أظهر النوافذ من كل مساحات العمل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1806
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1814
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "أظهر الخيارات لسرد النوافذ أو مساحات العمل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1812
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "الخيارات لتعديل خصائص نافذة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1821
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "أظهر الخيارات لتعديل خصائص نافذة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1819
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "الخيارات لتعديل خصائص مساحة عمل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1828
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "أظهر الخيارات لتعديل خصائص مساحة عمل"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1834
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr "الخيارات لتعديل خصائص شاشة"
+msgstr "الخيارات لتعديل خصائص شاشة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1835
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "أظهر الخيارات لتعديل خصائص شاشة"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "خطأ أثناء تحليل المعطيات: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "لا يمكن التفاعل مع الشاشة %d: الشاشة غير موجودة\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1916
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1924
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "لا يمكن التفاعل مع مساحة العمل %d: مساحة العمل لا يمكن إيجادها\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1939
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن التفاعل مع مجموعة الفئات \"%s\": مجموعة الفئات لا يمكن إيجادها\n"
+msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr "لا يمكن التفاعل مع مجموعة الفئات \"%s\": مجموعة الفئات لا يمكن إيجادها\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1962
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
-"application cannot be found\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن التفاعل مع تطبيق يملك قائد مجموعة له معرّف إكس %lu: لا يمكن إيجاد التطبيق\n"
+msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n"
+msgstr "لا يمكن التفاعل مع تطبيق يملك قائد مجموعة له معرّف إكس %lu: لا يمكن إيجاد التطبيق\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1985
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1993
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "لا يمكن التفاعل مع نافذة لها معرّف إكس %lu: لا يمكن إيجاد النافذة\n"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "لا شيء"
#~ msgid "Unknown Window"
#~ msgstr "نافذة مجهولة"
+