summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2007-09-29 07:10:53 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2007-09-29 07:10:53 +0000
commitb59dcfc2a9fed047a4eb907237a427dccb11f495 (patch)
tree1eae09d413c01390a5e3b304a5b5495b5015a8a6 /po/ko.po
parent03eb7484b9cbd110475552bb5dde1d15981a2963 (diff)
downloadlibwnck-b59dcfc2a9fed047a4eb907237a427dccb11f495.tar.gz
Updated Korean translation.
2007-09-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. svn path=/trunk/; revision=1481
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1160
1 files changed, 1100 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 989c61a..3f73842 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,152 +1,1192 @@
# libwnck
# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2002.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2005.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libwnck 2.13.92\n"
+"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-26 12:13+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 12:15+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 16:10+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../libwnck/application.c:29
-msgid "untitled application"
+#. *
+#. * SECTION:application
+#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
+#. * application.
+#. * @see_also: wnck_window_get_application()
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
+#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
+#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
+#. * application.
+#. *
+#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
+#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
+#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
+#. *
+#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/application.c:51
+msgid "Untitled application"
msgstr "제목 없는 프로그램"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "작업 공간을 바꾸는 도구"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "작업 공간 %s(으)로 바꾸려면 누르십시오"
-#: ../libwnck/selector.c:221
-msgid "Unknown Window"
-msgstr "알 수 없는 창"
+#: ../libwnck/pager.c:1904
+#, c-format
+msgid "Click to start dragging \"%s\""
+msgstr "\"%s\"을(를) 끌어 옮기려면 누르십시오"
+
+#: ../libwnck/pager.c:1907
+#, c-format
+msgid "Current workspace: \"%s\""
+msgstr "현재 작업 공간: \"%s\""
+
+#: ../libwnck/pager.c:1912
+#, c-format
+msgid "Click to switch to \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(으)로 바꾸려면 누르십시오"
-#: ../libwnck/selector.c:729
+#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "열린 창이 없습니다"
-#: ../libwnck/selector.c:833
+#: ../libwnck/selector.c:1224
msgid "Window Selector"
msgstr "창 선택"
-#: ../libwnck/selector.c:834
+#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "창 사이로 옮겨 다니는 도구"
-#: ../libwnck/tasklist.c:667
+#: ../libwnck/tasklist.c:720
msgid "Window List"
msgstr "창 목록"
-#: ../libwnck/tasklist.c:668
+#: ../libwnck/tasklist.c:721
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "창 사이로 옮겨 다니는 도구"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2465
+#: ../libwnck/tasklist.c:3005
+msgid "Mi_nimize All"
+msgstr "모두 최소화(_N)"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3016
+msgid "Un_minimize All"
+msgstr "모두 최소화 취소(_M)"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3024
+msgid "Ma_ximize All"
+msgstr "모두 최대화(_X)"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3035
+msgid "_Unmaximize All"
+msgstr "모두 최대화 취소(_U)"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:3047
msgid "_Close All"
msgstr "모두 닫기(_C)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2480
-msgid "_Minimize All"
-msgstr "모두 최소화(_M)"
+#: ../libwnck/test-pager.c:15
+msgid "Use N_ROWS rows"
+msgstr "<줄수>만큼의 줄 사용"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:15
+msgid "N_ROWS"
+msgstr "<줄수>"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2491
-msgid "_Unminimize All"
-msgstr "모두 최소화 취소(_U)"
+#: ../libwnck/test-pager.c:16
+msgid "Only show current workspace"
+msgstr "현재 작업 공간만 표시"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
+#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
+msgid "Use RTL as default direction"
+msgstr "기본 방향으로 RTL 사용"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:18
+msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+msgstr "작업 공간 내용이 아니라 작업 공간 이름 표시"
+
+#: ../libwnck/test-pager.c:19
+msgid "Use a vertical orientation"
+msgstr "세로 방향 사용"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+msgid "Don't show window in tasklist"
+msgstr "작업 목록에서 창 표시하지 않기"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
+msgid "Always group windows"
+msgstr "항상 창 모으기"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
+msgid "Never group windows"
+msgstr "창 모으지 않기"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
+msgid "Display windows from all workspaces"
+msgstr "모든 작업 공간의 창 표시"
+
+#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "투명 사용"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "최소화 취소(_N)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
msgid "Mi_nimize"
msgstr "최소화(_N)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
msgid "Unma_ximize"
msgstr "최대화 취소(_X)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
msgid "Ma_ximize"
msgstr "최대화(_X)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "이 작업 공간에만 놓기(_O)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "항상 보고 있는 작업 공간에 놓기(_A)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
+#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "작업 공간 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "작업 공간 %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
-msgid "On _Top"
-msgstr "맨 위로(_T)"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
msgid "_Move"
msgstr "옮기기(_M)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
+msgid "Always On _Top"
+msgstr "항상 위(_T)"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "항상 보고 있는 작업 공간에 놓기(_A)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "이 작업 공간에만 놓기(_O)"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "작업 공간 왼쪽으로 옮기기(_L)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "작업 공간 오른쪽으로 옮기기(_I)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "작업 공간 위로 옮기기(_U)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "작업 공간 아래로 옮기기(_D)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "다른 작업 공간으로 옮기기(_W)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
-#: ../libwnck/window.c:35
-msgid "untitled window"
+#. *
+#. * SECTION:window
+#. * @short_description: an object representing a window.
+#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/window.c:50
+msgid "Untitled window"
msgstr "제목없는 창"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+msgid "X window ID of the window to examine or modify"
+msgstr "살펴보거나 바꿀 창의 X 윈도우 ID"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+msgid "XID"
+msgstr "XID"
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
+msgstr "살펴볼 프로그램의 그룹 리더의 X 윈도우 ID"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+msgid "Class resource of the class group to examine"
+msgstr "살펴볼 클래스 그룹의 클래스 리소스"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+msgid "CLASS"
+msgstr "<클래스>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
+msgstr "살펴보거나 바꿀 작업 공간의 <숫자>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+msgid "NUMBER"
+msgstr "<숫자>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
+msgstr "살펴보거나 바꿀 스크린의 <숫자>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+msgid "Alias of --window"
+msgstr "--window와 동일"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
+msgstr "프로그램/클래스 그룹/작업 공간/스크린의 창 목록 (출력 형식: \"XID: 창 이름\")"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr "화면의 작업 공간 목록 (출력 형식: \"번호: 작업 공간 이름\")"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
+msgstr "스크린의 작업 공간 개수를 <숫자>로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
+msgstr "스크린의 작업 공간 배치를 <숫자>줄로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
+msgstr "스크린의 작업 공간 배치를 <숫자>열로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+msgid "Show the desktop"
+msgstr "바탕 화면을 봅니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+msgid "Stop showing the desktop"
+msgstr "바탕 화면을 그만 봅니다"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
+msgstr "현재 작업 공간의 뷰포트의 가로 좌표를 <가로>로 옮깁니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+msgid "X"
+msgstr "<가로>"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
+msgstr "현재 작업 공간의 뷰포트의 세로 좌표를 <세로>로 옮깁니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+msgid "Y"
+msgstr "<세로>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "창을 최소화합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+msgid "Unminimize the window"
+msgstr "창을 최소화 취소합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "창을 최대화합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+msgid "Unmaximize the window"
+msgstr "창을 최대화 취소합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+msgid "Maximize horizontally the window"
+msgstr "창을 가로 방향으로 최대화합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+msgid "Unmaximize horizontally the window"
+msgstr "창을 가로 방향으로 최대화 취소합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+msgid "Maximize vertically the window"
+msgstr "창을 세로 방향으로 최대화합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+msgid "Unmaximize vertically the window"
+msgstr "창을 세로 방향으로 최대화 취소합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+msgid "Start moving the window via the keyboard"
+msgstr "키보드를 이용해 창을 옮기기 시작합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+msgid "Start resizing the window via the keyboard"
+msgstr "키보드를 이용해 창의 크기를 바꾸기 시작합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+msgid "Activate the window"
+msgstr "창을 활성화합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+msgid "Close the window"
+msgstr "창을 닫습니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "창을 전체 화면으로 만듭니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+msgid "Make the window quit fullscreen mode"
+msgstr "창의 전체 화면 모드를 멈춥니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+msgid "Make the window always on top"
+msgstr "창을 항상 위에 놓습니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+msgid "Make the window not always on top"
+msgstr "창을 항상 위에 있지 않게 합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+msgid "Make the window below other windows"
+msgstr "창을 다른 창 아래에 놓습니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+msgid "Make the window not below other windows"
+msgstr "창을 다른 창 아래에 있지 않게 합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+msgid "Shade the window"
+msgstr "창을 말아올립니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+msgid "Unshade the window"
+msgstr "말아올린 창을 복구합니다"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
+msgstr "창이 뷰포트안에서 고정된 위치를 갖게 합니다"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
+msgstr "창이 뷰포트안에서 고정된 위치를 갖지 않게 합니다"
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+msgid "Make the window not appear in pagers"
+msgstr "창이 작업 공간 표시 안에 보이지 않게 합니다"
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+msgid "Make the window appear in pagers"
+msgstr "창이 작업 공간 표시 안에 보이게 합니다"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+msgid "Make the window not appear in tasklists"
+msgstr "창을 작업 목록에 보이지 않게 합니다"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+msgid "Make the window appear in tasklists"
+msgstr "창을 작업 목록에 보이게 합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+msgid "Make the window visible on all workspaces"
+msgstr "창을 모든 작업 공간에 보이게 합니다 "
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+msgid "Make the window visible on the current workspace only"
+msgstr "창을 현재 작업 공간에만 보이게 합니다 "
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
+msgstr "창을 작업공간 <숫자>로 옮깁니다 (첫번째 작업 공간이 0부터 시작)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+msgid "Change the X coordinate of the window to X"
+msgstr "창의 가로 좌표를 <가로>로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
+msgstr "창의 세로 좌표를 <세로>로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+msgid "Change the width of the window to WIDTH"
+msgstr "창의 너비를 <너비>로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+msgid "WIDTH"
+msgstr "<너비>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
+msgstr "창의 높이를 <높이>로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "<높이>"
+
+#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr "창의 종류를 <종류>로 바꿉니다 (가능한 값: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+msgid "TYPE"
+msgstr "<종류>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+msgid "Change the name of the workspace to NAME"
+msgstr "작업 공간의 이름을 <이름>으로 바꿉니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+msgid "NAME"
+msgstr "<이름>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+msgid "Activate the workspace"
+msgstr "작업 공가을 활성화합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
+#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#, c-format
+msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
+msgstr "--%2$s 옵션에 대해 \"%1$s\" 값이 잘못되었습니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: 스크린 %d번과 통신하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: 스크린 %d번의 창이나 작업 공간의 목록을 표시해야 하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: 작업 공간 %d번과 통신하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: 작업 공간 %d번의 창 목록을 표시해야 하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: 프로그램과 통신하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: 프로그램의 창 목록을 표시해야 하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: \"%s\" 클래스 그룹과 통신하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: \"%s\" 클래스 그룹의 창 목록을 표시해야 하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
+"s has been used\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: 창과 통신하지만, --%s 옵션을 사용했습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: --%s 옵션과 --%s 옵션\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr "--%2$s 옵션에 대해 \"%1$d\" 인자가 잘못되었습니다: 옵션의 인자는 0보다 커야 합니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
+msgstr "--%2$s 옵션에 대해 \"%1$d\" 인자가 잘못되었습니다: 옵션의 인자는 0보다 같거나 커야 합니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
+msgstr "같이 사용할 수 없는 옵션을 같이 사용했습니다: --%s 혹은 --%s 옵션과 --%s 옵션\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
+msgstr "--%2$s 옵션에 대해 \"%1$s\" 인자가 잘못되었습니다. 올바른 값은: %3$s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
+msgstr "스크린의 작업 공간 배치를 바꿀 수 없습니다: 다른 프로그램이 작업 공간 배치를 사용 중입니다\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr "뷰포트를 옮길 수 없습니다: 현재 작업 공간에 뷰포트가 없습니다\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#, c-format
+msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
+msgstr "뷰포트를 옮길 수 없습니다: 현재 작업 공간이 없습니다\n"
+
+#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#, c-format
+msgid "Action not allowed\n"
+msgstr "허용하지 않는 동작입니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#, c-format
+msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
+msgstr "창을 작업 공간 %d번으로 옮길 수 없습니다: 그 작업 공간이 없습니다\n"
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1217
+msgid "<name unset>"
+msgstr "<이름 설정 취소>"
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#, c-format
+msgid "%lu: %s\n"
+msgstr "%lu: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#, c-format
+msgid "%d: %s\n"
+msgstr "%d: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#, c-format
+msgid "Screen Number: %d\n"
+msgstr "스크린 번호: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1253
+#, c-format
+msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
+msgstr "크기 (너비, 높이): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#, c-format
+msgid "Number of Workspaces: %d\n"
+msgstr "작업 공간 개수: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#, c-format
+msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
+msgstr "작업 공간 배치 (열, 행, 방향): %d, %d, %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
+msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
+msgstr "<EWMH 호환 창 관리자 없음>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#, c-format
+msgid "Window Manager: %s\n"
+msgstr "창 관리자: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 ../libwnck/wnckprop.c:1299
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1421
+#, c-format
+msgid "%d (\"%s\")"
+msgstr "%d (\"%s\")"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 ../libwnck/wnckprop.c:1225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 ../libwnck/wnckprop.c:1292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1205
+#, c-format
+msgid "Active Workspace: %s\n"
+msgstr "활성화한 작업 공간: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1214
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220
+#, c-format
+msgid "%lu (%s)"
+msgstr "%lu (%s)"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1226
+#, c-format
+msgid "Active Window: %s\n"
+msgstr "활성 창: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1229
+#, c-format
+msgid "Showing the desktop: %s\n"
+msgstr "바탕 화면 표시: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+msgid "true"
+msgstr "참"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+msgid "false"
+msgstr "거짓"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+#, c-format
+msgid "Workspace Name: %s\n"
+msgstr "작업 공간 이름: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#, c-format
+msgid "Workspace Number: %d\n"
+msgstr "작업 공간 번호: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#, c-format
+msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
+msgstr "스크린: %d (창 관리자: %s)\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
+msgid "<no viewport>"
+msgstr "<뷰포트 없음>"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#, c-format
+msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
+msgstr "뷰포트 위치 (가로, 세로): %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1270
+#, c-format
+msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
+msgstr "배치 상의 위치 (줄, 열): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
+#, c-format
+msgid "Left Neighbor: %s\n"
+msgstr "왼쪽 이웃: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#, c-format
+msgid "Right Neighbor: %s\n"
+msgstr "오른쪽 이웃: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
+#, c-format
+msgid "Top Neighbor: %s\n"
+msgstr "위 이웃: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#, c-format
+msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
+msgstr "아래 이웃: %s\n"
+
+#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#, c-format
+msgid "Resource Class: %s\n"
+msgstr "리소스 클래스: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
+#, c-format
+msgid "Group Name: %s\n"
+msgstr "그룹 이름: %s\n"
+
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1359
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
+msgid "set"
+msgstr "설정"
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1362
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+msgid "<unset>"
+msgstr "<설정취소>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1363
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+#, c-format
+msgid "Icons: %s\n"
+msgstr "아이콘: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 ../libwnck/wnckprop.c:1379
+#, c-format
+msgid "Number of Windows: %d\n"
+msgstr "창 개수: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 ../libwnck/wnckprop.c:1399
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "이름: %s\n"
+
+#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
+#. * management-related meaning. It means minimized.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 ../libwnck/wnckprop.c:1408
+#, c-format
+msgid "Icon Name: %s\n"
+msgstr "아이콘 이름: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#, c-format
+msgid "PID: %s\n"
+msgstr "PID: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377
+#, c-format
+msgid "Startup ID: %s\n"
+msgstr "시작 ID: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
+msgid "all workspaces"
+msgstr "모든 작업 공간"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#, c-format
+msgid "On Workspace: %s\n"
+msgstr "작업 공간: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+msgid "normal window"
+msgstr "일반 창"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1446
+msgid "desktop"
+msgstr "바탕 화면"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+msgid "dock or panel"
+msgstr "도크 혹은 패널"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+msgid "dialog window"
+msgstr "대화 창"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
+msgid "tearoff toolbar"
+msgstr "떼어낸 툴바"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
+msgid "tearoff menu"
+msgstr "떼어낸 메뉴"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
+msgid "utility window"
+msgstr "유틸리티 창"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+msgid "splash screen"
+msgstr "스플래시 창"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#, c-format
+msgid "Window Type: %s\n"
+msgstr "창 종류: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#, c-format
+msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
+msgstr "위치 및 크기 (가로, 세로, 너비, 높이): %d, %d, %d, %d\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#, c-format
+msgid "Class Group: %s\n"
+msgstr "클래스 그룹: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
+#, c-format
+msgid "XID: %lu\n"
+msgstr "XID: %lu\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#, c-format
+msgid "Session ID: %s\n"
+msgstr "세션 ID: %s\n"
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504
+#, c-format
+msgid "Group Leader: %lu\n"
+msgstr "그룹 리더: %lu\n"
+
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#, c-format
+msgid "Transient for: %lu\n"
+msgstr "아래 놓임: %lu\n"
+
+#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
+#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 ../libwnck/wnckprop.c:1571
+#, c-format
+msgid "%1$s%2$s%3$s"
+msgstr "%1$s%2$s%3$s"
+
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1573
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+msgid "minimized"
+msgstr "최소화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1535
+msgid "maximized"
+msgstr "최대화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+msgid "maximized horizontally"
+msgstr "가로 최대화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+msgid "maximized vertically"
+msgstr "세로 최대화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+msgid "shaded"
+msgstr "말아올림"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+msgid "pinned"
+msgstr "위치 고정"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+msgid "sticky"
+msgstr "고정"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
+msgid "above"
+msgstr "위"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+msgid "below"
+msgstr "아래"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1548
+msgid "fullscreen"
+msgstr "전체 화면"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+msgid "needs attention"
+msgstr "주의 필요"
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+msgid "skip pager"
+msgstr "작업 공간 표시 건너뛰기"
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+msgid "skip tasklist"
+msgstr "작업 목록 건너뛰기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
+msgid "normal"
+msgstr "일반"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
+#, c-format
+msgid "State: %s\n"
+msgstr "상태: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1580
+msgid "move"
+msgstr "옮기기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+msgid "resize"
+msgstr "크기 조정"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
+msgid "shade"
+msgstr "말아올리기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+msgid "unshade"
+msgstr "끌어내리기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
+msgid "stick"
+msgstr "고정"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+msgid "unstick"
+msgstr "고정 취소"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+msgid "maximize horizontally"
+msgstr "가로 최대화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+msgid "unmaximize horizontally"
+msgstr "가로 최대화 취소"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+msgid "maximize vertically"
+msgstr "세로 최대화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+msgid "unmaximize vertically"
+msgstr "세로 최대화 취소"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+msgid "change workspace"
+msgstr "작업 공간 바꾸기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
+msgid "pin"
+msgstr "위치 고정"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1600
+msgid "unpin"
+msgstr "위치 고정 해제"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+msgid "minimize"
+msgstr "최소화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+msgid "unminimize"
+msgstr "최소화 취소"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1603
+msgid "maximize"
+msgstr "최대화"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+msgid "unmaximize"
+msgstr "최대화 취소"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+msgid "change fullscreen mode"
+msgstr "전체 화면 모드 바꾸기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
+msgid "close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+msgid "make above"
+msgstr "위로 놓기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+msgid "unmake above"
+msgstr "위로 놓기 취소"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+msgid "make below"
+msgstr "아래로 놓기"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+msgid "unmake below"
+msgstr "아래로 놓기 취소"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+msgid "no action possible"
+msgstr "가능한 동작 없음"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
+#, c-format
+msgid "Possible Actions: %s\n"
+msgstr "가능한 동작: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1795
+msgid ""
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
+"For information about this specification, see:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
+msgstr ""
+"스크린/작업 공간/창의 속성을 표시하거나 바꿉니다. 혹은 EWMH 명세에 따라 스크린/작업 공간/창과 통신합니다.\n"
+"EWMH 명세에 관한 정보는 다음을 참고하십시오:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+msgid "Options to list windows or workspaces"
+msgstr "창이나 작업 공간 목록이 들어 있는 옵션"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1806
+msgid "Show options to list windows or workspaces"
+msgstr "창이나 작업 공간 목록이 들어 있는 옵션을 표시합니다"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1812
+msgid "Options to modify properties of a window"
+msgstr "창의 속성을 바꾸는 옵션"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
+msgid "Show options to modify properties of a window"
+msgstr "창의 속성을 바꾸는 옵션 표시"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1819
+msgid "Options to modify properties of a workspace"
+msgstr "작업 공간의 속성을 바꾸는 옵션"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
+msgid "Show options to modify properties of a workspace"
+msgstr "작업 공간의 속성을 바꾸는 옵션 표시"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
+msgid "Options to modify properties of a screen"
+msgstr "화면의 속성을 바꾸는 옵션"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
+msgid "Show options to modify properties of a screen"
+msgstr "화면의 속성을 바꾸는 옵션 표시"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
+#, c-format
+msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
+msgstr "인자를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
+msgstr "스크린 %d번과 통신할 수 없습니다: 그 스크린이 없습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1916
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
+msgstr "작업 공간 %d번과 통신할 수 없습니다: 그 작업 공간이 없습니다\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr "\"%s\" 클래스 그룹과 통신할 수 없습니다: 그 클래스 그룹이 없습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
+msgstr "그룹 리더의 XID가 %lu인 프로그램과 통신할 수 없습니다: 그 프로그램이 없습니다\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1985
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
+msgstr "XID가 %lu인 창과 통신할 수 없습니다: 그 창이 없습니다\n"