diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2008-02-01 10:54:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2008-02-01 10:54:58 +0000 |
commit | 3f1dc4da5891a01a71e993ba19ff96f02af5cedf (patch) | |
tree | 9ab865eebafc7f3c66c5f73e3216af6f67fc7a8e /po | |
parent | 05fcfa1f977196406ad28b63996118b9f7428a0e (diff) | |
download | libwnck-3f1dc4da5891a01a71e993ba19ff96f02af5cedf.tar.gz |
Updated Thai translation.
2008-02-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=1562
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 580 |
2 files changed, 328 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f1be32b..b5e7042 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2008-01-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -1,15 +1,15 @@ # Thai translation for libwnck. -# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libwnck package. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003. -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2007. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:18+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-10 22:41+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 17:50+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 17:54+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/application.c:50 +#: libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "โปรแกรมไม่มีชื่อ" @@ -52,58 +52,58 @@ msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างพื้นที msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "กดที่นี่แล้วจะสลับไปพื้นที่ทำงาน %s" -#: libwnck/pager.c:1805 +#: libwnck/pager.c:1906 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "คลิกเพื่อเริ่มลาก \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:1808 +#: libwnck/pager.c:1909 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "พื้นที่ทำงานปัจจุบัน: \"%s\"" -#: libwnck/pager.c:1813 +#: libwnck/pager.c:1914 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "คลิกเพื่อสลับไป %s" -#: libwnck/selector.c:1170 +#: libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "ไม่มีหน้าต่างเปิดอยู่" -#: libwnck/selector.c:1223 +#: libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "เลือกหน้าต่าง" -#: libwnck/selector.c:1224 +#: libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง" -#: libwnck/tasklist.c:715 +#: libwnck/tasklist.c:727 msgid "Window List" msgstr "ลิสต์หน้าต่าง" -#: libwnck/tasklist.c:716 +#: libwnck/tasklist.c:728 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง" -#: libwnck/tasklist.c:2991 +#: libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_ย่อหายทั้งหมด" -#: libwnck/tasklist.c:3002 +#: libwnck/tasklist.c:3027 msgid "Un_minimize All" msgstr "เ_ลิกย่อหายทั้งหมด" -#: libwnck/tasklist.c:3010 +#: libwnck/tasklist.c:3035 msgid "Ma_ximize All" msgstr "_ขยายเต็มจอทั้งหมด" -#: libwnck/tasklist.c:3021 +#: libwnck/tasklist.c:3046 msgid "_Unmaximize All" msgstr "เลิ_กขยายเต็มจอทั้งหมด" -#: libwnck/tasklist.c:3033 +#: libwnck/tasklist.c:3058 msgid "_Close All" msgstr "ปิ_ดทั้งหมด" @@ -131,7 +131,8 @@ msgstr "แสดงชื่อพื้นที่ทำงานแทนเ msgid "Use a vertical orientation" msgstr "จัดวางในแนวตั้ง" -#: libwnck/test-selector.c:11 libwnck/test-tasklist.c:20 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: libwnck/test-selector.c:12 libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "ไม่ต้องแสดงหน้าต่างในรายการงาน" @@ -151,77 +152,78 @@ msgstr "แสดงหน้าต่างของทุกพื้นที msgid "Enable Transparency" msgstr "เปิดใช้หน้าต่างโปร่งแสง" -#: libwnck/window-action-menu.c:279 +#: libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unmi_nimize" msgstr "เลิกย่_อหาย" -#: libwnck/window-action-menu.c:286 +#: libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Mi_nimize" msgstr "ย่_อหาย" -#: libwnck/window-action-menu.c:294 +#: libwnck/window-action-menu.c:428 msgid "Unma_ximize" msgstr "เลิกขย_ายเต็มจอ" -#: libwnck/window-action-menu.c:301 +#: libwnck/window-action-menu.c:435 msgid "Ma_ximize" msgstr "ขย_ายเต็มจอ" -#: libwnck/window-action-menu.c:561 libwnck/workspace.c:280 +#: libwnck/window-action-menu.c:742 libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "พื้นที่ทำงาน %d" -#: libwnck/window-action-menu.c:569 +#: libwnck/window-action-menu.c:751 libwnck/window-action-menu.c:898 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "พื้นที่ทำงาน 1_0" -#: libwnck/window-action-menu.c:571 +#: libwnck/window-action-menu.c:753 libwnck/window-action-menu.c:900 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "พื้นที่ทำงาน %s%d" -#: libwnck/window-action-menu.c:716 +#: libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "_Move" msgstr "ย้า_ย" -#: libwnck/window-action-menu.c:723 +#: libwnck/window-action-menu.c:1050 msgid "_Resize" msgstr "_ปรับขนาด" -#: libwnck/window-action-menu.c:732 +#: libwnck/window-action-menu.c:1059 msgid "Always On _Top" msgstr "อยู่_บนสุด" -#: libwnck/window-action-menu.c:740 +#: libwnck/window-action-menu.c:1067 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "บน_ทุกพื้นที่ทำงานที่มองเห็น" -#: libwnck/window-action-menu.c:745 +#: libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "บน_พื้นที่ทำงานนี้เท่านั้น" -#: libwnck/window-action-menu.c:753 +#: libwnck/window-action-menu.c:1079 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานซ้_าย" -#: libwnck/window-action-menu.c:759 +#: libwnck/window-action-menu.c:1085 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานข_วา" -#: libwnck/window-action-menu.c:765 +#: libwnck/window-action-menu.c:1091 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_บน" -#: libwnck/window-action-menu.c:771 +#: libwnck/window-action-menu.c:1097 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง" -#: libwnck/window-action-menu.c:774 +#: libwnck/window-action-menu.c:1100 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "ย้ายไป_พื้นที่ทำงานอื่น" -#: libwnck/window-action-menu.c:794 +#: libwnck/window-action-menu.c:1120 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" @@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "ปิ_ด" #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: libwnck/window.c:49 +#: libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ" @@ -242,233 +244,255 @@ msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ" msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "ID ใน X Window ของหน้าต่างที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข" -#: libwnck/wnckprop.c:139 libwnck/wnckprop.c:142 -#: libwnck/wnckprop.c:150 +#: libwnck/wnckprop.c:139 libwnck/wnckprop.c:145 +#: libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" -#: libwnck/wnckprop.c:141 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: libwnck/wnckprop.c:144 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "ID ใน X Window ของหน้าต่างหลักของโปรแกรมที่จะตรวจสอบ" -#: libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "ทรัพยากรคลาสของกลุ่มคลาสที่จะตรวจสอบ" -#: libwnck/wnckprop.c:144 +#: libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: libwnck/wnckprop.c:146 +#: libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "หมายเลขของพื้นที่ทำงานที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข" -#: libwnck/wnckprop.c:146 libwnck/wnckprop.c:148 -#: libwnck/wnckprop.c:164 libwnck/wnckprop.c:166 -#: libwnck/wnckprop.c:168 libwnck/wnckprop.c:239 +#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 +#: libwnck/wnckprop.c:169 libwnck/wnckprop.c:171 +#: libwnck/wnckprop.c:173 libwnck/wnckprop.c:262 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: libwnck/wnckprop.c:148 +#: libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "หมายเลขของสกรีนที่จะตรวจสอบหรือแก้ไข" -#: libwnck/wnckprop.c:150 +#: libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "เหมือน --window" -#: libwnck/wnckprop.c:156 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:161 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" -"แสดงรายการหน้าต่างของโปรแกรม/กลุ่มคลาส/พื้นที่ทำงาน/สกรีน (รูปแบบการแสดงผล: " -"\"XID: ชื่อหน้าต่าง\")" +"แสดงรายการหน้าต่างของโปรแกรม/กลุ่มคลาส/พื้นที่ทำงาน/สกรีน (รูปแบบการแสดงผล: \"XID: " +"ชื่อหน้าต่าง\")" -#: libwnck/wnckprop.c:158 +#: libwnck/wnckprop.c:163 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" -"แสดงรายการพื้นที่ทำงานของสกรีน (รูปแบบการแสดงผล: \"หมายเลข: ชื่อพื้นที่ทำงาน\")" +msgstr "แสดงรายการพื้นที่ทำงานของสกรีน (รูปแบบการแสดงผล: \"หมายเลข: ชื่อพื้นที่ทำงาน\")" -#: libwnck/wnckprop.c:164 +#: libwnck/wnckprop.c:169 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "เปลี่ยนจำนวนพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER" -#: libwnck/wnckprop.c:166 +#: libwnck/wnckprop.c:171 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "เปลี่ยนการจัดวางพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER แถว" -#: libwnck/wnckprop.c:168 +#: libwnck/wnckprop.c:173 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "เปลี่ยนการจัดวางพื้นที่ทำงานของสกรีนเป็น NUMBER คอลัมน์" -#: libwnck/wnckprop.c:170 +#: libwnck/wnckprop.c:175 msgid "Show the desktop" msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ" -#: libwnck/wnckprop.c:172 +#: libwnck/wnckprop.c:177 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "เลิกแสดงพื้นโต๊ะ" -#: libwnck/wnckprop.c:174 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:181 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "เลื่อนช่องมอง (viewport) ของพื้นที่ทำงานปัจจุบันไปที่พิกัดแนวนอน X" -#: libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:241 +#: libwnck/wnckprop.c:181 libwnck/wnckprop.c:264 msgid "X" msgstr "X" -#: libwnck/wnckprop.c:176 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "เลื่อนช่องมอง (viewport) ของพื้นที่ทำงานปัจจุบันไปที่พิกัดแนวตั้ง Y" -#: libwnck/wnckprop.c:176 libwnck/wnckprop.c:243 +#: libwnck/wnckprop.c:185 libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Y" msgstr "Y" -#: libwnck/wnckprop.c:182 +#: libwnck/wnckprop.c:191 msgid "Minimize the window" msgstr "ย่อหน้าต่างหาย" -#: libwnck/wnckprop.c:184 +#: libwnck/wnckprop.c:193 msgid "Unminimize the window" msgstr "เลิกย่อหน้าต่างหาย" -#: libwnck/wnckprop.c:186 +#: libwnck/wnckprop.c:195 msgid "Maximize the window" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม" -#: libwnck/wnckprop.c:188 +#: libwnck/wnckprop.c:197 msgid "Unmaximize the window" msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม" -#: libwnck/wnckprop.c:190 +#: libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มตามแนวนอน" -#: libwnck/wnckprop.c:192 +#: libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็มตามแนวนอน" -#: libwnck/wnckprop.c:194 +#: libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มตามแนวตั้ง" -#: libwnck/wnckprop.c:196 +#: libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็มตามแนวตั้ง" -#: libwnck/wnckprop.c:198 +#: libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "เริ่มย้ายหน้าต่างด้วยแป้นพิมพ์" -#: libwnck/wnckprop.c:200 +#: libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "เริ่มปรับขนาดหน้าต่างด้วยแป้นพิมพ์" -#: libwnck/wnckprop.c:202 +#: libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Activate the window" msgstr "เรียกหน้าต่างขึ้นมา" -#: libwnck/wnckprop.c:204 +#: libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Close the window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: libwnck/wnckprop.c:207 +#: libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "แสดงหน้าต่างเต็มจอ" -#: libwnck/wnckprop.c:209 +#: libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "เลิกแสดงหน้าต่างเต็มจอ" -#: libwnck/wnckprop.c:211 +#: libwnck/wnckprop.c:220 msgid "Make the window always on top" msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่บนสุด" -#: libwnck/wnckprop.c:213 +#: libwnck/wnckprop.c:222 msgid "Make the window not always on top" msgstr "เลิกยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่บนสุด" -#: libwnck/wnckprop.c:215 +#: libwnck/wnckprop.c:224 msgid "Make the window below other windows" msgstr "ลดหน้าต่างลงไปอยู่ล่างสุด" -#: libwnck/wnckprop.c:217 +#: libwnck/wnckprop.c:226 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "เลิกลดหน้าต่างลงไปอยู่ล่างสุด" -#: libwnck/wnckprop.c:219 +#: libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Shade the window" msgstr "ม้วนหน้าต่างขึ้น" -#: libwnck/wnckprop.c:221 +#: libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Unshade the window" msgstr "คลี่หน้าต่างกลับ" -#: libwnck/wnckprop.c:223 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:234 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "ตรึงตำแหน่งหน้าต่างในช่องมอง" -#: libwnck/wnckprop.c:225 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "เลิกตรึงตำแหน่งหน้าต่างในช่องมอง" -#: libwnck/wnckprop.c:227 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "ไม่แสดงหน้าต่างในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:229 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "แสดงหน้าต่างในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:231 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: libwnck/wnckprop.c:253 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "ไม่แสดงหน้าต่างในรายการงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:233 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: libwnck/wnckprop.c:256 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "แสดงหน้าต่างในรายการงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:235 +#: libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "แสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:237 +#: libwnck/wnckprop.c:260 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "แสดงหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" -#: libwnck/wnckprop.c:239 +#: libwnck/wnckprop.c:262 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "ย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน NUMBER (พื้นที่ทำงานแรกคือหมายเลข 0)" -#: libwnck/wnckprop.c:241 +#: libwnck/wnckprop.c:264 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "เปลี่ยนพิกัดแนวนอนของหน้าต่างไปเป็น X" -#: libwnck/wnckprop.c:243 +#: libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "เปลี่ยนพิกัดแนวตั้งของหน้าต่างไปเป็น Y" -#: libwnck/wnckprop.c:245 +#: libwnck/wnckprop.c:268 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "เปลี่ยนความกว้างของหน้าต่างไปเป็น WIDTH" -#: libwnck/wnckprop.c:245 +#: libwnck/wnckprop.c:268 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: libwnck/wnckprop.c:247 +#: libwnck/wnckprop.c:270 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "เปลี่ยนความสูงของหน้าต่างไปเป็น HEIGHT" -#: libwnck/wnckprop.c:247 +#: libwnck/wnckprop.c:270 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: libwnck/wnckprop.c:250 +#: libwnck/wnckprop.c:273 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -476,52 +500,52 @@ msgstr "" "เปลี่ยนชนิดของหน้าต่างไปเป็น TYPE (ค่าที่ใช้ได้: normal, desktop, dock, dialog, " "toolbar, menu, utility, splash)" -#: libwnck/wnckprop.c:250 +#: libwnck/wnckprop.c:273 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: libwnck/wnckprop.c:256 +#: libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "เปลี่ยนชื่อของพื้นที่ทำงานไปเป็น NAME" -#: libwnck/wnckprop.c:256 +#: libwnck/wnckprop.c:279 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: libwnck/wnckprop.c:258 +#: libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Activate the workspace" msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:350 libwnck/wnckprop.c:374 -#: libwnck/wnckprop.c:410 libwnck/wnckprop.c:433 +#: libwnck/wnckprop.c:373 libwnck/wnckprop.c:397 +#: libwnck/wnckprop.c:433 libwnck/wnckprop.c:456 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "ค่า \"%s\" ใช้การไม่ได้สำหรับ --%s" -#: libwnck/wnckprop.c:467 libwnck/wnckprop.c:486 +#: libwnck/wnckprop.c:490 libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับสกรีน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:476 +#: libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงานของสกรีน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก " -"--%s\n" +"มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงานของสกรีน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%" +"s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:499 libwnck/wnckprop.c:519 +#: libwnck/wnckprop.c:522 libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับพื้นที่ทำงาน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:509 +#: libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -529,28 +553,30 @@ msgid "" msgstr "" "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของพื้นที่ทำงาน %d แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:531 +#: libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับโปรแกรม แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:541 +#: libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของโปรแกรม แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:553 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับกลุ่มคลาส \"%s\" แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:563 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -558,518 +584,556 @@ msgid "" msgstr "" "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องแสดงรายการหน้าต่างของกลุ่มคลาส \"%s\" แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:575 libwnck/wnckprop.c:584 +#: libwnck/wnckprop.c:600 libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: ต้องโต้ตอบกับหน้าต่าง แต่มีการใช้ตัวเลือก --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:603 libwnck/wnckprop.c:684 -#: libwnck/wnckprop.c:731 +#: libwnck/wnckprop.c:628 libwnck/wnckprop.c:709 +#: libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: --%s กับ --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:642 +#: libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "อาร์กิวเมนต์ \"%d\" ใช้ไม่ได้กับ --%s: อาร์กิวเมนต์ดังกล่าวต้องเป็นจำนวนบวกเท่านั้น\n" -#: libwnck/wnckprop.c:655 +#: libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "อาร์กิวเมนต์ \"%d\" ใช้ไม่ได้กับ --%s: อาร์กิวเมนต์ดังกล่าวต้องเป็นจำนวนบวก\n" -#: libwnck/wnckprop.c:750 +#: libwnck/wnckprop.c:775 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "มีตัวเลือกที่ขัดแย้งกัน: --%s หรือ --%s กับ --%s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:782 +#: libwnck/wnckprop.c:807 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "อาร์กิวเมนต์ \"%s\" ใช้ไม่ได้กับ --%s ค่าที่ใช้ได้คือ: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:825 +#: libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนการจัดวางของพื้นที่ทำงานได้: การจัดวางมีเจ้าของแล้ว\n" -#: libwnck/wnckprop.c:857 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "ไม่สามารถย้ายช่องมองได้: พื้นที่ทำงานปัจจุบันไม่มีช่องมอง\n" -#: libwnck/wnckprop.c:861 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "ไม่สามารถย้ายช่องมองได้: ไม่มีพื้นที่ทำงานปัจจุบัน\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: libwnck/wnckprop.c:897 libwnck/wnckprop.c:906 -#: libwnck/wnckprop.c:915 libwnck/wnckprop.c:922 -#: libwnck/wnckprop.c:932 libwnck/wnckprop.c:939 -#: libwnck/wnckprop.c:948 libwnck/wnckprop.c:997 +#: libwnck/wnckprop.c:926 libwnck/wnckprop.c:935 +#: libwnck/wnckprop.c:944 libwnck/wnckprop.c:951 +#: libwnck/wnckprop.c:961 libwnck/wnckprop.c:968 +#: libwnck/wnckprop.c:977 libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "ไม่อนุญาตให้กระทำการ\n" -#: libwnck/wnckprop.c:993 +#: libwnck/wnckprop.c:1022 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "ไม่สามารถย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน %d: ไม่มีพื้นที่ทำงานดังกล่าว\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1056 libwnck/wnckprop.c:1186 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: libwnck/wnckprop.c:1086 libwnck/wnckprop.c:1218 msgid "<name unset>" msgstr "<ไม่มีชื่อ>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1059 +#: libwnck/wnckprop.c:1089 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1079 +#: libwnck/wnckprop.c:1109 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1142 +#: libwnck/wnckprop.c:1172 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "หมายเลขสกรีน: %d\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1144 libwnck/wnckprop.c:1222 +#: libwnck/wnckprop.c:1174 libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "ขนาด (กว้าง, สูง): %d, %d\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1148 +#: libwnck/wnckprop.c:1178 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "จำนวนพื้นที่ทำงาน: %d\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1154 +#: libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "การจัดวางพื้นที่ทำงาน (แถว, คอลัมน์, แนววาง): %d, %d, %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1164 libwnck/wnckprop.c:1218 -#: libwnck/wnckprop.c:1390 +#: libwnck/wnckprop.c:1194 libwnck/wnckprop.c:1251 +#: libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<ไม่มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่รองรับ EWMH>" -#: libwnck/wnckprop.c:1165 +#: libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1170 libwnck/wnckprop.c:1242 -#: libwnck/wnckprop.c:1253 libwnck/wnckprop.c:1264 -#: libwnck/wnckprop.c:1275 libwnck/wnckprop.c:1376 +#: libwnck/wnckprop.c:1200 libwnck/wnckprop.c:1279 +#: libwnck/wnckprop.c:1291 libwnck/wnckprop.c:1303 +#: libwnck/wnckprop.c:1315 libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" -#: libwnck/wnckprop.c:1174 libwnck/wnckprop.c:1194 -#: libwnck/wnckprop.c:1246 libwnck/wnckprop.c:1257 -#: libwnck/wnckprop.c:1268 libwnck/wnckprop.c:1279 -#: libwnck/wnckprop.c:1335 libwnck/wnckprop.c:1382 -msgid "none" +#. Translators: "none" here means "no workspace" +#: libwnck/wnckprop.c:1205 libwnck/wnckprop.c:1284 +#: libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 +#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1435 +msgid "workspace|none" msgstr "ไม่มี" -#: libwnck/wnckprop.c:1175 +#: libwnck/wnckprop.c:1206 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "พื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1184 +#: libwnck/wnckprop.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1189 +#: libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" -#: libwnck/wnckprop.c:1195 +#. Translators: "none" here means "no window" +#: libwnck/wnckprop.c:1227 +msgid "window|none" +msgstr "ไม่มี" + +#: libwnck/wnckprop.c:1228 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1198 +#: libwnck/wnckprop.c:1231 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "กำลังแสดงพื้นโต๊ะ: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1200 +#: libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "true" msgstr "ใช่" -#: libwnck/wnckprop.c:1200 +#: libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "false" msgstr "ไม่ใช่" -#: libwnck/wnckprop.c:1211 +#: libwnck/wnckprop.c:1244 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1212 +#: libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "หมายเลขพื้นที่ทำงาน: %d\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1219 libwnck/wnckprop.c:1391 +#: libwnck/wnckprop.c:1252 libwnck/wnckprop.c:1444 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "ที่สกรีน: %d (โปรแกรมจัดการหน้าต่าง: %s)\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1231 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:1266 msgid "<no viewport>" msgstr "<ไม่มีช่องมอง>" -#: libwnck/wnckprop.c:1232 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "ตำแหน่งช่องมอง (x, y): %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1235 +#: libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "ตำแหน่งในโครงสร้างการจัดวาง (แถว, คอลัมน์): %d, %d\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1247 +#: libwnck/wnckprop.c:1285 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านซ้าย: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1258 +#: libwnck/wnckprop.c:1297 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านขวา: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1269 +#: libwnck/wnckprop.c:1309 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านบน: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1280 +#: libwnck/wnckprop.c:1321 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "พื้นที่ทำงานที่ติดกันด้านล่าง: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1291 +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: libwnck/wnckprop.c:1333 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "คลาสทรัพยากร: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1293 +#: libwnck/wnckprop.c:1335 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "ชื่อกลุ่ม: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1298 libwnck/wnckprop.c:1320 -#: libwnck/wnckprop.c:1368 +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: libwnck/wnckprop.c:1341 libwnck/wnckprop.c:1365 +#: libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "set" msgstr "กำหนด" -#: libwnck/wnckprop.c:1300 libwnck/wnckprop.c:1322 -#: libwnck/wnckprop.c:1328 libwnck/wnckprop.c:1356 -#: libwnck/wnckprop.c:1362 libwnck/wnckprop.c:1370 -#: libwnck/wnckprop.c:1433 libwnck/wnckprop.c:1441 -#: libwnck/wnckprop.c:1448 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: libwnck/wnckprop.c:1344 libwnck/wnckprop.c:1368 +#: libwnck/wnckprop.c:1375 libwnck/wnckprop.c:1405 +#: libwnck/wnckprop.c:1412 libwnck/wnckprop.c:1422 +#: libwnck/wnckprop.c:1487 libwnck/wnckprop.c:1497 +#: libwnck/wnckprop.c:1505 msgid "<unset>" msgstr "<ไม่ได้กำหนด>" -#: libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1323 -#: libwnck/wnckprop.c:1371 +#: libwnck/wnckprop.c:1345 libwnck/wnckprop.c:1369 +#: libwnck/wnckprop.c:1423 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "ไอคอน: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1304 libwnck/wnckprop.c:1338 +#: libwnck/wnckprop.c:1348 libwnck/wnckprop.c:1386 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "จำนวนหน้าต่าง: %d\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1316 libwnck/wnckprop.c:1357 +#: libwnck/wnckprop.c:1360 libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "ชื่อ: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: libwnck/wnckprop.c:1317 libwnck/wnckprop.c:1365 +#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1415 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "ชื่อไอคอน: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1329 libwnck/wnckprop.c:1442 +#: libwnck/wnckprop.c:1376 libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1336 +#. Translators: "none" here means "no startup ID" +#: libwnck/wnckprop.c:1383 +msgid "startupID|none" +msgstr "ไม่มี" + +#: libwnck/wnckprop.c:1384 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "ID เริ่มแรก; %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1380 +#: libwnck/wnckprop.c:1432 msgid "all workspaces" msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1383 +#: libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "บนพื้นที่ทำงาน %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1398 +#: libwnck/wnckprop.c:1451 msgid "normal window" msgstr "หน้าต่างธรรมดา" -#: libwnck/wnckprop.c:1401 +#: libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: libwnck/wnckprop.c:1404 +#: libwnck/wnckprop.c:1457 msgid "dock or panel" msgstr "dock หรือพาเนล" -#: libwnck/wnckprop.c:1407 +#: libwnck/wnckprop.c:1460 msgid "dialog window" msgstr "หน้าต่างกล่องโต้ตอบ" -#: libwnck/wnckprop.c:1410 +#: libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "tearoff toolbar" msgstr "แถบเครื่องมือที่ดึงออกมา" -#: libwnck/wnckprop.c:1413 +#: libwnck/wnckprop.c:1466 msgid "tearoff menu" msgstr "เมนูที่ดึงออกมา" -#: libwnck/wnckprop.c:1416 +#: libwnck/wnckprop.c:1469 msgid "utility window" msgstr "หน้าต่างอรรถประโยชน์" -#: libwnck/wnckprop.c:1419 +#: libwnck/wnckprop.c:1472 msgid "splash screen" msgstr "ภาพไตเติล" -#: libwnck/wnckprop.c:1424 +#: libwnck/wnckprop.c:1477 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "ชนิดหน้าต่าง: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1427 +#: libwnck/wnckprop.c:1480 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "ตำแหน่งและขนาด (x, y, กว้าง, สูง): %d, %d, %d, %d\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1434 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:1489 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "กลุ่มคลาส: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1436 +#: libwnck/wnckprop.c:1491 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1449 +#: libwnck/wnckprop.c:1506 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID ของวาระ: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1452 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "หน้าต่างหลัก: %lu\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1456 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: libwnck/wnckprop.c:1517 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "หน้าต่างชั่วคราวสำหรับ: %lu\n" #. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: libwnck/wnckprop.c:1469 libwnck/wnckprop.c:1509 +#: libwnck/wnckprop.c:1532 libwnck/wnckprop.c:1579 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" -#: libwnck/wnckprop.c:1471 libwnck/wnckprop.c:1511 +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1581 msgid ", " msgstr ", " -#: libwnck/wnckprop.c:1477 +#: libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "minimized" msgstr "ย่อหาย" -#: libwnck/wnckprop.c:1478 +#: libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "maximized" msgstr "ขยายเต็ม" -#: libwnck/wnckprop.c:1482 +#: libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "maximized horizontally" msgstr "ขยายเต็มตามแนวนอน" -#: libwnck/wnckprop.c:1484 +#: libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "maximized vertically" msgstr "ขยายเต็มตามแนวตั้ง" -#: libwnck/wnckprop.c:1486 +#: libwnck/wnckprop.c:1551 msgid "shaded" msgstr "ม้วนขึ้น" -#: libwnck/wnckprop.c:1487 +#: libwnck/wnckprop.c:1552 msgid "pinned" msgstr "ปักหมุด" -#: libwnck/wnckprop.c:1488 +#: libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "sticky" msgstr "ติดหนึบ" -#: libwnck/wnckprop.c:1489 +#: libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "above" msgstr "อยู่บน" -#: libwnck/wnckprop.c:1490 +#: libwnck/wnckprop.c:1555 msgid "below" msgstr "อยู่ล่าง" -#: libwnck/wnckprop.c:1491 +#: libwnck/wnckprop.c:1556 msgid "fullscreen" msgstr "เต็มจอ" -#: libwnck/wnckprop.c:1492 +#: libwnck/wnckprop.c:1557 msgid "needs attention" msgstr "เตือนให้สนใจ" -#: libwnck/wnckprop.c:1493 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "skip pager" msgstr "ไม่แสดงในเครื่องมือสลับพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1494 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: libwnck/wnckprop.c:1564 msgid "skip tasklist" msgstr "ไม่แสดงในรายการงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1496 +#: libwnck/wnckprop.c:1566 msgid "normal" msgstr "ปกติ" -#: libwnck/wnckprop.c:1497 +#: libwnck/wnckprop.c:1567 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "สถานะ: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1518 +#: libwnck/wnckprop.c:1588 msgid "move" msgstr "ย้าย" -#: libwnck/wnckprop.c:1519 +#: libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "resize" msgstr "ปรับขนาด" -#: libwnck/wnckprop.c:1520 +#: libwnck/wnckprop.c:1590 msgid "shade" msgstr "ม้วนขึ้น" -#: libwnck/wnckprop.c:1521 +#: libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "unshade" msgstr "คลี่ออก" -#: libwnck/wnckprop.c:1522 +#: libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "stick" msgstr "ติดหนึบ" -#: libwnck/wnckprop.c:1523 +#: libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "unstick" msgstr "ไม่ติดหนึบ" -#: libwnck/wnckprop.c:1525 +#: libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "maximize horizontally" msgstr "ขยายเต็มตามแนวนอน" -#: libwnck/wnckprop.c:1527 +#: libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "เลิกขยายเต็มตามแนวนอน" -#: libwnck/wnckprop.c:1529 +#: libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "maximize vertically" msgstr "ขยายเต็มตามแนวตั้ง" -#: libwnck/wnckprop.c:1531 +#: libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "unmaximize vertically" msgstr "เลิกขยายเต็มตามแนวตั้ง" -#: libwnck/wnckprop.c:1534 +#: libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "change workspace" msgstr "เปลี่ยนพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1536 +#: libwnck/wnckprop.c:1606 msgid "pin" msgstr "ปักหมุด" -#: libwnck/wnckprop.c:1538 +#: libwnck/wnckprop.c:1608 msgid "unpin" msgstr "เลิกปักหมุด" -#: libwnck/wnckprop.c:1539 +#: libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "minimize" msgstr "ย่อหาย" -#: libwnck/wnckprop.c:1540 +#: libwnck/wnckprop.c:1610 msgid "unminimize" msgstr "เลิกย่อหาย" -#: libwnck/wnckprop.c:1541 +#: libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "maximize" msgstr "ขยายเต็ม" -#: libwnck/wnckprop.c:1542 +#: libwnck/wnckprop.c:1612 msgid "unmaximize" msgstr "เลิกขยายเต็ม" -#: libwnck/wnckprop.c:1544 +#: libwnck/wnckprop.c:1614 msgid "change fullscreen mode" msgstr "เปลี่ยนโหมดเต็มจอ" -#: libwnck/wnckprop.c:1545 +#: libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "close" msgstr "ปิด" -#: libwnck/wnckprop.c:1547 +#: libwnck/wnckprop.c:1617 msgid "make above" msgstr "ยกขึ้นข้างบน" -#: libwnck/wnckprop.c:1549 +#: libwnck/wnckprop.c:1619 msgid "unmake above" msgstr "เลิกยกขึ้นข้างบน" -#: libwnck/wnckprop.c:1551 +#: libwnck/wnckprop.c:1621 msgid "make below" msgstr "ลดลงข้างล่าง" -#: libwnck/wnckprop.c:1553 +#: libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "unmake below" msgstr "เลิกลดลงข้างล่าง" -#: libwnck/wnckprop.c:1555 +#: libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "no action possible" msgstr "ไม่มีปฏิบัติการที่ทำได้" -#: libwnck/wnckprop.c:1556 +#: libwnck/wnckprop.c:1626 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "ปฏิบัติการที่ทำได้: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1733 +#: libwnck/wnckprop.c:1803 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1081,71 +1145,75 @@ msgstr "" "สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับข้อกำหนดเหล่านี้ โปรดอ่าน:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: libwnck/wnckprop.c:1743 +#: libwnck/wnckprop.c:1813 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1744 +#: libwnck/wnckprop.c:1814 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการหน้าต่างหรือพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1750 +#: libwnck/wnckprop.c:1820 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของหน้าต่าง" -#: libwnck/wnckprop.c:1751 +#: libwnck/wnckprop.c:1821 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของหน้าต่าง" -#: libwnck/wnckprop.c:1757 +#: libwnck/wnckprop.c:1827 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1758 +#: libwnck/wnckprop.c:1828 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของพื้นที่ทำงาน" -#: libwnck/wnckprop.c:1764 +#: libwnck/wnckprop.c:1834 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของสกรีน" -#: libwnck/wnckprop.c:1765 +#: libwnck/wnckprop.c:1835 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแก้ไขคุณสมบัติของสกรีน" -#: libwnck/wnckprop.c:1775 +#: libwnck/wnckprop.c:1845 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงอาร์กิวเมนต์: %s\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1798 +#: libwnck/wnckprop.c:1868 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับสกรีน %d: ไม่มีสกรีนดังกล่าวอยู่\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1854 +#: libwnck/wnckprop.c:1924 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับพื้นที่ทำงาน %d: ไม่พบพื้นที่ทำงานดังกล่าว\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1876 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับกลุ่มคลาส \"%s\": ไม่พบกลุ่มคลาสดังกล่าว\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1899 +#: libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับโปรแกรมที่มีหน้าต่างหลักที่มี XID เป็น %lu: ไม่พบโปรแกรมดังกล่าว\n" -#: libwnck/wnckprop.c:1922 +#: libwnck/wnckprop.c:1993 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "ไม่สามารถโต้ตอบกับหน้าต่างที่มี XID เป็น %lu: ไม่พบหน้าต่างดังกล่าว\n" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ไม่มี" + #~ msgid "Unknown Window" #~ msgstr "หน้าต่างไม่ทราบชื่อ" |