diff options
author | Nathan Follens <nathan@anche.no> | 2019-02-26 12:24:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-26 12:24:29 +0000 |
commit | 5de76d69574f13b9965539adb389ca9e2115ffd3 (patch) | |
tree | 825102d560f5606484fdfa89323777f41af31738 /po | |
parent | 7ef6c691921a600185aacd39556e65e97d91cc8d (diff) | |
download | libwnck-5de76d69574f13b9965539adb389ca9e2115ffd3.tar.gz |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 510 |
1 files changed, 251 insertions, 259 deletions
@@ -6,6 +6,7 @@ # Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002, 2009 (small fix spotted by Armijn Hemel) # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl> 2002, 2003, 2004, 2005. 2006. 2008. # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2009. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019. # # Deze berichten zijn ook te zien als je met de rechter muisknop # op optieknop van het venster klikt @@ -13,15 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 15:23+0100\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libwnck/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-26 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. * #. * SECTION:application @@ -42,153 +44,152 @@ msgstr "" #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "Naamloze toepassing" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 +#: libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Werkbladwisselaar" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 +#: libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Hulpje om tussen verschillende werkbladen te wisselen" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 +#: libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klik hier om te wisselen naar werkblad %s" -#: ../libwnck/pager.c:2200 +#: libwnck/pager.c:2192 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klik om te starten met slepen van ʻ%sʼ" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: libwnck/pager.c:2195 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Huidige werkblad: ʻ%sʼ" -#: ../libwnck/pager.c:2208 +#: libwnck/pager.c:2200 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klik hier om te wisselen naar ʻ%sʼ" -#: ../libwnck/selector.c:1180 +#: libwnck/selector.c:1092 msgid "No Windows Open" msgstr "Geen geopende vensters" # niet helemaal exact vertaald, maar het is wel duidelijk zo -#: ../libwnck/selector.c:1236 +#: libwnck/selector.c:1148 msgid "Window Selector" msgstr "Vensterselectie" -#: ../libwnck/selector.c:1237 +#: libwnck/selector.c:1149 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster" -#: ../libwnck/tasklist.c:673 +#: libwnck/tasklist.c:598 msgid "Window List" msgstr "Vensterlijst" # degenen die zichtbaar zijn -#: ../libwnck/tasklist.c:674 +#: libwnck/tasklist.c:599 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Een hulpje om te wisselen van venster (die zichbaar zijn)" -#: ../libwnck/tasklist.c:2896 +#: libwnck/tasklist.c:2986 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Alles _minimaliseren" -#: ../libwnck/tasklist.c:2907 +#: libwnck/tasklist.c:2994 msgid "Un_minimize All" msgstr "Alles _herstellen" -#: ../libwnck/tasklist.c:2915 +#: libwnck/tasklist.c:3002 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Alles Ma_ximaliseren" -#: ../libwnck/tasklist.c:2926 +#: libwnck/tasklist.c:3010 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Alles her_stellen" -#: ../libwnck/tasklist.c:2938 +#: libwnck/tasklist.c:3022 msgid "_Close All" msgstr "Alles sl_uiten" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "_Herstellen" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Minimaliseren" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Herstellen" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximaliseren" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: libwnck/window-action-menu.c:693 libwnck/workspace.c:268 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 -#, c-format +#: libwnck/window-action-menu.c:702 libwnck/window-action-menu.c:848 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Werkblad 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: libwnck/window-action-menu.c:704 libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Werkblad %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" # grootte/afmeting -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "Afmetingen _wijzigen" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "_Bovenop" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Alleen op dit werkblad" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Verplaatsen naar werkblad _rechts" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hierbov_en" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Verplaatsen naar werkblad hier_onder" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Verplaatsen naar ander werkblad" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" @@ -201,16 +202,15 @@ msgstr "Sl_uiten" #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "Naamloos venster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "X window ID van het weer te geven of te bewerken venster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" @@ -218,41 +218,40 @@ msgstr "XID" #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "X window ID van de groepsleider van een programma" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Class resource van de weer te geven groep" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "NUMBER van het weer te geven werkblad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170 +#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "NUMBER van het weer te geven scherm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias van --window" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -260,145 +259,145 @@ msgstr "" "Vensters weergeven van de programmagroep/klasse/werkblad/scherm (uitvoer: " "\"XID: Vensternaam\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 +#: libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "Werkbladen van het scherm weergeven (Uitvoer: \"Nummer: Werkbladnaam\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Het aantal werkbladen van het scherm wijzigen naar NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Werkbladlayout wijzigen zodat NUMBER rijen gebruikt worden" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Werkbladlayout wijzigen zodat NUMBER kollommen gebruikt worden" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "Bureaublad weergeven" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Bureaublad niet meer weergeven" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "Blikveld van het huidige werkblad verplaatsen naar X-coördinaat X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "Blikveld van het huidige werkblad verplaatsen naar Y-coördinaat Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "Venster herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Venster herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Venster horizontaal maximaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Venstergrootte horizontaal herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Venster vertikaal maximaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Venstergrootte vertikaal herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Venster gaan verplaatsen met toetsenbord" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Venstergrootte gaan wijzigen met het toetsenbord" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "Venster activeren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Volledig scherm-modus inschakelen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Volledig scherm-modus uitschakelen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "Venster altijd bovenop laten staan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Venster niet meer altijd bovenop laten staan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Venster onder andere vensters stoppen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Venster niet meer onder andere vensters stoppen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "Venster oprollen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "Venster uitrollen" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Vensterpositie vastzetten" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "Vensterpositie niet meer vastzetten" @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Vensterpositie niet meer vastzetten" #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Venster niet in vensterlijst zetten" @@ -416,60 +415,60 @@ msgstr "Venster niet in vensterlijst zetten" #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Venster in vensterlijst zetten" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Venster niet in takenlijst zetten" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Venster in takenlijst zetten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Venster zichtbaar maken op alle werkbladen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Venster alleen zichtbaar maken op het huidige werkblad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "Venster verplaatsen naar werkblad NUMBER (eerste werkblad is 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "X-coördinaat van het venster wijzigen naar X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Y-coördinaat van het venster wijzigen naar Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Vensterbreedte wijzigen in WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Vensterhoogt wijzigen in HEIGHT" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -477,29 +476,29 @@ msgstr "" "Venstertype wijzigen naar TYPE (geldige waarden: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Werkbladnaam wijzigen in NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "Werkblad activeren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444 +#: libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Ongeldige waarde \"%s\" voor --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" @@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "" "Er zijn conflicterende opties aanwezig: scherm %d zou gebruikt worden, maar " "--%s is gebruikt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " @@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "" "Er zijn conflicterende opties gebruikt: er zouden vensters of werkbladen van " "scherm %d opgesomd moeten zijn, maar de optie --%s is gebruikt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "" "Er zijn conflicterende opties gebruikt: werkblad %d moet gebruikt worden, " "maar --%s is gebruikt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "" "Er zijn conflicterende opties gebruikt: er zouden vensters van werkblad %d " "opgesomd moeten zijn, maar de optie --%s is gebruikt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -544,7 +543,7 @@ msgstr "" "Er zijn conflicterende opties gebruikt: we werken met een applicatie, maar " "de optie --%s is gebruikt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "" "Er zijn conflicterende opties gebruikt: er zouden vensters of klassegroepen " "\"%s\" in de lijst moeten staan, maar --%s wordt gebruikt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" @@ -584,13 +583,12 @@ msgstr "" "Er zijn conflicterende opties aanwezig: interactie gewenst met een venster, " "maar --%s is gebruikt\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Er zijn conflicterende opties aanwezig: --%s en --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" @@ -598,23 +596,22 @@ msgstr "" "Ongeldig argument \"%d\" voor --%s: het moet absoluut een positief getal " "zijn\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "Ongeldig argument \"%d\" voor --%s: het moet een positief getal zijn\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Er zijn conflicterende opties aanwezig: --%s of --%s en --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Het argument \"%s\" is ongeldig voor --%s. Geldige waardes zijn %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 -#, c-format +#: libwnck/wnckprop.c:863 msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" @@ -623,8 +620,7 @@ msgstr "Kan de werkbladlayout niet wijzigen: De layout heeft al een eigenaar\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 -#, c-format +#: libwnck/wnckprop.c:898 msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Huidige werkblad heeft geen blikveld\n" @@ -632,139 +628,133 @@ msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Huidige werkblad heeft geen blikveld\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 -#, c-format +#: libwnck/wnckprop.c:905 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Kan blikveld niet verplaatsen: Er is geen werkblad geselecteerd\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 -#, c-format +#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959 +#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983 +#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041 msgid "Action not allowed\n" msgstr "Actie niet toegestaan\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "Kan venster niet verplaatsen naar werkblad %d: werkblad bestaat niet\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<name unset>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Schermnummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Afmetingen (breedte, hoogte): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Aantal werkbladen: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Werkbladlayout (rijen, kolommen, oriëntatie):%d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<geen EWMH-vensterbeheer>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Vensterbeheer: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 +#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313 +#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "geen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Actieve werkblad: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "geen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Actieve vensters: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Bureabladweergave: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "waar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "onwaar" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Werkbladnaam: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Werkbladnummer: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Scherm: %d (vensterbeheer: %s)\n" @@ -772,158 +762,155 @@ msgstr "Scherm: %d (vensterbeheer: %s)\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<geen blikveld>" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Positie blikveld (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Huidige positie (rij, kolom): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Linker buurman: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Rechter buurman: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Bovenbuurman: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Onderbuurman: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510 #, c-format msgid "Class Group ID: %s\n" msgstr "Groep-id voor class: %s\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: libwnck/wnckprop.c:1355 #, c-format msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "Groepsnaam voor class: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "ingesteld" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395 +#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442 +#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528 +#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<niet ingesteld>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Pictogrammen: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Aantal vensters: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Naam: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Naam geminimaliseerd venster: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "geen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Opstart-ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "alle werkbladen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Op werkblad: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "normaal venster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "bureaublad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "paneel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "dialoogvenster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "loskoppelbare werkbalk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "loskoppelbaar menu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "hulpvenster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "introvenster" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Venstertype: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Afmetingen (x, y, breedte, hoogte):%d, %d, %d, %d\n" @@ -931,33 +918,38 @@ msgstr "Afmetingen (x, y, breedte, hoogte):%d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: libwnck/wnckprop.c:1520 #, c-format msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "Instantie van class: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "Sessie-ID: %s\n" +#: libwnck/wnckprop.c:1544 +#, c-format +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Rol: %s\n" + #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Groepsleider: %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Transiënt voor: %lu\n" @@ -965,57 +957,57 @@ msgstr "Transiënt voor: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "geminimaliseerd" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "gemaximaliseerd" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "horizontaal gemaximaliseerd" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "vertikaal gemaximaliseerd" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "opgerold" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "vastgezet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "vastgezet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "bovenop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "onderaan" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "volledig scherm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "wil de aandacht" @@ -1023,128 +1015,128 @@ msgstr "wil de aandacht" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "niet in vensterlijst" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "niet in takenlijst" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "normaal" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Staat: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "verplaatsen" # grootte/afmeting -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" -msgstr "Afmetingen wijzigen" +msgstr "afmetingen wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "oprollen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "uitrollen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "vastzetten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "loskoppelen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "horizontaal maximaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "grootte horizontaal herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "verticaal maximaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "verticaal afmetingen herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "werkblad wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "vastzetten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "loskoppelen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "minimaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "grootte herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "maximaliseren" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "grootte herstellen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "volledig-scherm-modues omschakelen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "sluiten" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "bovenop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "niet meer bovenop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "onderop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "niet meer onderop" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "geen actie mogelijk" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Mogelijke acties: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: libwnck/wnckprop.c:1874 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1156,49 +1148,49 @@ msgstr "" "Voor informatie over deze specificatie kunt u kijken op:\n" "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: libwnck/wnckprop.c:1884 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Opties om vensters of werkbladen weer te geven" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: libwnck/wnckprop.c:1885 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Opties weergeven om vensters of werkbladen weer te geven" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: libwnck/wnckprop.c:1892 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Opties om venstereigenschappen te wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: libwnck/wnckprop.c:1893 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Opties weergeven om venstereigenschappen te wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: libwnck/wnckprop.c:1900 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Opties om werkbladeigenschappen te wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: libwnck/wnckprop.c:1901 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Opties weergeven om werkbladeigenschappen te wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: libwnck/wnckprop.c:1908 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Opties om schermeigenschappen te wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Opties weergeven om schermeigenschappen te wijzigen" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: libwnck/wnckprop.c:1920 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Fout bij inlezen argumenten: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: libwnck/wnckprop.c:1943 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Kan geen acties uitvoeren op scherm %d: het scherm bestaat niet\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" @@ -1206,7 +1198,7 @@ msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: libwnck/wnckprop.c:2023 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" @@ -1214,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Kan geen acties uitvoeren op klassegroep \"%s\": kan de klassegroep niet " "vinden\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: libwnck/wnckprop.c:2046 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1223,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Kan geen acties uitvoeren op programma met groepsleider-XID %lu: kan " "programma niet vinden\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: libwnck/wnckprop.c:2069 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "" |