summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bn_IN.po672
1 files changed, 324 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 87dc37b..d79aabb 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -2,29 +2,29 @@
# Bengali India translation of libwnck
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
-#
+#
# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2003.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 10:55+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
+"libwnck&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-04 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-12 10:21-0400\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: bn-IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-"Language: bn_IN\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
#. *
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
-#.
#: ../libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "নামহীন অ্যাপ্লিকেশন"
@@ -62,133 +61,136 @@ msgstr "কর্মক্ষেত্র পরিবর্তনের জন
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "কর্মক্ষেত্র %s-এ পরিবর্তন করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../libwnck/pager.c:2200
+#: ../libwnck/pager.c:1965
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\" তে ক্লিক করুন টানার জন্য"
-#: ../libwnck/pager.c:2203
+#: ../libwnck/pager.c:1968
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "বর্তমান কর্মক্ষেত্রে: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:2208
+#: ../libwnck/pager.c:1973
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "%s-এ পরিবর্তন করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
-#: ../libwnck/selector.c:1180
+#: ../libwnck/selector.c:1177
msgid "No Windows Open"
msgstr "কোনো উইন্ডো বর্তমানে খোলা নেই"
-#: ../libwnck/selector.c:1236
+#: ../libwnck/selector.c:1230
msgid "Window Selector"
msgstr "উইন্ডো নির্বাচন ব্যবস্থা"
-#: ../libwnck/selector.c:1237
+#: ../libwnck/selector.c:1231
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "উইন্ডো পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী"
-#: ../libwnck/tasklist.c:673
+#: ../libwnck/tasklist.c:733
msgid "Window List"
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
-#: ../libwnck/tasklist.c:674
+#: ../libwnck/tasklist.c:734
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডোর মধ্যে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2896
+#: ../libwnck/tasklist.c:3062
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "সব আড়াল করুন (_n)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2907
+#: ../libwnck/tasklist.c:3073
msgid "Un_minimize All"
msgstr "সব প্রদর্শন করুন (_m)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2915
+#: ../libwnck/tasklist.c:3081
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "সব বড় করুন (_x)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2926
+#: ../libwnck/tasklist.c:3092
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "সব স্বাভাবিক মাপে প্রদর্শন করুন (_U)"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2938
+#: ../libwnck/tasklist.c:3104
msgid "_Close All"
msgstr "সব বন্ধ করুন (_C)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:413
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:419
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "বড় করুন (_n)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:420
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:426
msgid "Mi_nimize"
msgstr "আড়াল করুন (_n)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:428
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:434
msgid "Unma_ximize"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_x)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:441
msgid "Ma_ximize"
msgstr "বড় করুন (_x)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:748
+#: ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কর্মক্ষেত্র %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "কর্মক্ষেত্র 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:759
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:906
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "কর্মক্ষেত্র %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
msgid "_Move"
msgstr "স্থানান্তরণ (_M)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056
msgid "_Resize"
msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065
msgid "Always On _Top"
msgstr "সর্বদা উপরে (_T)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "দৃশ্যমান কর্মক্ষেত্রে সর্বদা উপস্থিত (_A)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মক্ষেত্রে (_O)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "বাঁদিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_L)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "ডান দিকের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর করুন (_i)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "উপরের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_U)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "নীচের কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_D)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "পৃথক কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ (_W)"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
@@ -200,17 +202,17 @@ msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
#. *
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
-#.
#: ../libwnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "নামবিহীন উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "পরীক্ষা অথবা পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত উইন্ডোর X window ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "XID"
msgstr "XID"
@@ -218,192 +220,195 @@ msgstr "XID"
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "যে অ্যাপ্লিকেশন পরীক্ষা করা হবে সেটির গ্রুপ প্রমূখের X window ID"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "যে ক্লাস গ্রুপ পরীক্ষা করা হবে সেটির ক্লাস রিসোর্স"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "পরীক্ষা অথবা পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত কর্মক্ষেত্রের NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "পরীক্ষা অথবা পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত পর্দার NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
msgstr "--window-র অ্যালায়েস"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
"অ্যাপ্লিকেশন/ক্লাস দল/কর্মক্ষেত্র/পর্দায় উপস্থিত উইন্ডোর তালিকা নির্মাণ করুন "
-"(ফলাফলের "
-"বিন্যাস: \"XID: উইন্ডোর নাম\")"
+"(ফলাফলের বিন্যাস: \"XID: উইন্ডোর নাম\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:165
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
"পর্দায় কর্মক্ষেত্রের তালিকা নির্মাণ করুন (ফলাফলের বিন্যাস: \"সংখ্যা: "
-"কর্মক্ষেত্রের নাম"
-"\")"
+"কর্মক্ষেত্রের নাম\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "স্ক্রিনের কর্মক্ষেত্রের সংখ্যাকে NUMBER এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""
"স্ক্রিনের কর্মক্ষেত্রের বিন্যাসকে NUMBER সারি ব্যবহার করতে পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""
"স্ক্রিনের কর্মক্ষেত্রের বিন্যাসকে NUMBER কলাম ব্যবহার করতে পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "বর্তমান ওয়ার্কস্পেসের দৃষ্টিপটভূমিকে X coordinate X এ সরিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
msgstr "X"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "বর্তমান ওয়ার্কস্পেসের দৃষ্টিপটভূমিকে Y coordinate Y এ সরিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
msgstr "উইন্ডো সর্বনিম্ন মাপ নির্ধারণ করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
msgstr "উইন্ডো সর্বনিম্ন মাপ থেকে বড় করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে নির্ধারণ করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপ থেকে ছোট করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সর্বাধিক মাপে করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "উইন্ডোকে অনুভূমিক ভাবে সর্বাধিক মাপ থেকে সরিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সর্বাধিক মাপের করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্ব ভাবে সর্বাধিক মাপ থেকে সরিয়ে নিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "কি-বোর্ডের মাধ্যমে উইন্ডো স্থানান্তরণ আরম্ভ করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "কি-বোর্ডের মাধ্যমে উইন্ডোর মাপ পরিবর্তন আরম্ভ করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
msgstr "উইন্ডো সক্রিয় করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে উইন্ডো প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
msgstr "উইন্ডোটি সর্বদা উপরে থাকবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "উইন্ডোটি সর্বদা উপরে স্থাপিত থাকবে না"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোর নীচে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "উইন্ডোটি অন্যান্য উইন্ডোর নীচে স্থাপিত হবে না"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
msgstr "উইন্ডোটি ছায়ান্বিত করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
msgstr "উইন্ডো থেকে ছায়া সরানো হবে"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে একটি নির্দিষ্ট স্থানে রাখুন"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে কোন নির্দিষ্ট স্থানে রাখবেন না"
@@ -411,8 +416,7 @@ msgstr "উইন্ডোকে দৃষ্টিপটভূমিতে ক
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
-#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "কর্মক্ষেত্র অদলবদলকারি উইন্ডোকে প্রদর্শন হওয়া থেকে বন্ধ করুন"
@@ -420,219 +424,212 @@ msgstr "কর্মক্ষেত্র অদলবদলকারি উই
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
-#.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "কর্মক্ষেত্র অদলবদলকারিতে উইন্ডোকে প্রদর্শন করুন"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "উইন্ডোকে টাস্কতালিকাতে প্রদর্শন হওয়া বন্ধ করুন"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
#. * window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "টাস্কতালিকাতে উইন্ডো প্রদর্শন হতে দিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "উইন্ডোটি সব কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "উইন্ডোটি শুধুমাত্র বর্তমানে কর্মক্ষেত্রে প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "উইন্ডোকে NUMBER কর্মক্ষেত্রে সরিয়ে নিন (প্রথম কর্মক্ষেত্র 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "উইন্ডোর X কো-ওরডিনেট X-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "উইন্ডোর Y কো-ওরডিনেট Y-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "উইন্ডোর প্রস্থ WIDTH-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "উইন্ডোর উচ্চতা HEIGHT-এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
"উইন্ডোর প্রকারকে TYPE এ পরিবর্তন করুন (বিধিসন্মত মান: নর্মাল, ডেস্কটপ, ডক, "
-"ডায়লগ, "
-"টুলবার, মেনু ইউটিলিটি, স্প্ল্যাস)"
+"ডায়লগ, টুলবার, মেনু ইউটিলিটি, স্প্ল্যাস)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের নাম NAME এ পরিবর্তন করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
msgstr "কর্মক্ষেত্র সক্রিয় করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
-#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
+#: ../libwnck/wnckprop.c:386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:446
+#: ../libwnck/wnckprop.c:469
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "অবৈধ মান \"%s\", --%s-র জন্য"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:503
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522
#, c-format
msgid ""
-"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: পর্দা %d-র সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত "
-"কিন্তু --%s "
-"ব্যবহৃত হয়েছে\n"
+"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#: ../libwnck/wnckprop.c:512
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: পর্দা %d-র উইন্ডো অথবা কর্মক্ষেত্র "
-"ব্যবহার করা উচিত, "
-"কিন্তু --%s ব্যবহার করা হয়েছে\n"
+"ব্যবহার করা উচিত, কিন্তু --%s ব্যবহার করা হয়েছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:535
+#: ../libwnck/wnckprop.c:555
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: কর্মক্ষেত্র %d-র সাথে আদানপ্রদান হওয়া "
-"উচিত কিন্তু --%"
-"s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
+"উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:545
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: কর্মক্ষেত্র %d-র উইন্ডোগুলির তালিকা "
-"প্রদর্শিত হওয়া "
-"উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
+"প্রদর্শিত হওয়া উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:567
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: একটি অ্যাপ্লিকেশনের সাথে আদানপ্রদান হওয়া "
-"উচিত কিন্তু "
-"--%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
+"উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: একটি অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর তালিকা "
-"প্রস্তুত হওয়া উচিত "
-"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
+"প্রস্তুত হওয়া উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:591
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: \"%s\" শ্রেণীর সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত "
-"কিন্তু --%"
-"s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
+"কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:603
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: \"%s\" শ্রেণীভুক্ত উইন্ডোর তালিকা "
-"প্রস্তুত উচিত কিন্তু --"
-"%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
+"প্রস্তুত উচিত কিন্তু --%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:624
#, c-format
msgid ""
-"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
msgstr ""
"দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে: উইন্ডোর সাথে আদানপ্রদান হওয়া উচিত কিন্তু "
-"--%s ব্যবহৃত "
-"হয়েছে\n"
+"--%s ব্যবহৃত হয়েছে\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
-#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#: ../libwnck/wnckprop.c:643
+#: ../libwnck/wnckprop.c:724
+#: ../libwnck/wnckprop.c:771
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s ও --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#: ../libwnck/wnckprop.c:682
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
"অবৈধ আর্গুমেন্ট \"%d\", --%s-র সাথে ব্যবহৃত হয়েছে: আর্গুমেন্টের মান শূণ্যের "
-"অধিক হওয়া "
-"বাধ্যতামূলক\n"
+"অধিক হওয়া বাধ্যতামূলক\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#: ../libwnck/wnckprop.c:695
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr ""
"অবৈধ আর্গুমেন্ট \"%d\", --%s-র সাথে ব্যবহৃত হয়েছে: আর্গুমেন্টের মান শূণ্যের "
-"অধিক হওয়া "
-"উচিত\n"
+"অধিক হওয়া উচিত\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#: ../libwnck/wnckprop.c:790
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত: --%s অথবা --%s ও --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#: ../libwnck/wnckprop.c:822
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট \"%s\", --%s-র সাথে ব্যবহৃত হয়েছে, বৈধ মান হল: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:864
+#: ../libwnck/wnckprop.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -644,10 +641,11 @@ msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:900
#, c-format
msgid ""
-"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a "
+"viewport\n"
msgstr ""
"বর্তমান কর্মক্ষেত্রে দৃষ্টিপটভূমি নেই এই কারণে দৃষ্টিপটভূমি সরিয়ে রাখা সম্ভব "
"নয়\n"
@@ -655,139 +653,153 @@ msgstr ""
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
#. * however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
+#: ../libwnck/wnckprop.c:907
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "বর্তমানে কোন কর্মক্ষেত্র নেই তাই দৃষ্টিপটভূমি সরিয়ে আনা সম্ভব নয়\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
+#: ../libwnck/wnckprop.c:943
+#: ../libwnck/wnckprop.c:952
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961
+#: ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:978
+#: ../libwnck/wnckprop.c:985
+#: ../libwnck/wnckprop.c:994
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1043
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "কর্ম সঞ্চালনের অনুমতি\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "কর্মক্ষেত্র %d অবস্থিত নয় তাই উইন্ডো সরিয়ে আনা সম্ভব নয়\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1103
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
msgid "<name unset>"
msgstr "<name unset>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "পর্দা সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1191
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "জ্যামিতি (প্রস্থ, উচ্চতা): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের বিন্যাস (সারি, কলাম, দিশা): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1462
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1298
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1322
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1334
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1447
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "সক্রিয় কর্মক্ষেত্র: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "শূণ্যর"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "সক্রিয় উইন্ডো: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "true"
msgstr "true"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
msgid "false"
msgstr "false"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের নাম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "কর্মক্ষেত্র সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "পর্দার উপর: %d (উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: %s)\n"
@@ -795,179 +807,182 @@ msgstr "পর্দার উপর: %d (উইন্ডো পরিচাল
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
msgid "<no viewport>"
msgstr "<no viewport>"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
#. * not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "ভিউ-পোর্টের অবস্থান (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "বিন্যাসের মধ্যে অবস্থান (সারি, কলাম): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "বাঁদিকের প্রতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "ডানদিকের প্রতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "উপরের প্রতিবেশি: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "নীচের প্রতিবেশি: %s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
-msgid "Class Group ID: %s\n"
-msgstr "শ্রেণী সংকলনের ID: %s\n"
+msgid "Resource Class: %s\n"
+msgstr "রিসোর্সের শ্রেণী: %s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1354
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
-msgid "Class Group Name: %s\n"
-msgstr "শ্রেণী সংকলনের নাম: %s\n"
+msgid "Group Name: %s\n"
+msgstr "দলের নাম: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1360
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1438
msgid "set"
msgstr "নির্ধারিত"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1387
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1394
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1431
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1364
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1388
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "আইকন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1367
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "উইন্ডোর সংখ্যা: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1379
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "নাম: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "আইকনের নাম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1395
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1402
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "প্রারম্ভিক ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
msgid "all workspaces"
msgstr "সকল কর্মক্ষেত্র"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "চিহ্নিত কর্মক্ষেত্রে: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1470
msgid "normal window"
msgstr "স্বাভাবিক উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
msgid "desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
msgid "dock or panel"
msgstr "আটক করা হবে অথবা প্যানেল করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
msgid "dialog window"
msgstr "ডায়লগ উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "টিয়ার-অফ টুল-বার"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
msgid "tearoff menu"
msgstr "টিয়ার-অফ মেনু"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
msgid "utility window"
msgstr "কার্যকারিতা সম্বলিত উইন্ডো"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
msgid "splash screen"
msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রিন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "উইন্ডোর ধরন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1501
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "জ্যামিতি (x, y, প্রস্থ, উচ্চতা): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
-#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
-#. * to the same class group.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
-#| msgid "Class Group: %s\n"
-msgid "Class Instance: %s\n"
-msgstr "শ্রেণীর ইনস্ট্যান্স: %s\n"
+msgid "Class Group: %s\n"
+msgstr "শ্রেণী সংকলন: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1526
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "সেশান ID: %s\n"
@@ -976,14 +991,14 @@ msgstr "সেশান ID: %s\n"
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1533
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "সংকলনের মূল উইন্ডো: %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "চিহ্নিত উইন্ডোর জন্য এটি সাময়িক: %lu\n"
@@ -991,57 +1006,59 @@ msgstr "চিহ্নিত উইন্ডোর জন্য এটি স
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
msgid "minimized"
msgstr "সর্বনিম্ন মাপে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1565
msgid "maximized"
msgstr "সর্বোচ্চ মাপে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
msgid "maximized horizontally"
msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বাধিক মাপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
msgid "maximized vertically"
msgstr "উলম্ব দিশায় সর্বাধিক মাপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid "shaded"
msgstr "ছায়াবৃত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
msgid "pinned"
msgstr "পিন করা"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
msgid "sticky"
msgstr "স্টিকি"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "above"
msgstr "উপরে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "below"
msgstr "নীচে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1578
msgid "fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1579
msgid "needs attention"
msgstr "নিরীক্ষণ আবশ্যক"
@@ -1049,127 +1066,127 @@ msgstr "নিরীক্ষণ আবশ্যক"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
msgid "skip pager"
msgstr "পেজার উপেক্ষা করা হবে"
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
#. * list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "skip tasklist"
msgstr "চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা উপেক্ষা করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "অবস্থা: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "move"
msgstr "স্থানান্তরণ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "resize"
msgstr "মাপ পরিবর্তন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "shade"
msgstr "ছায়ন্বিত"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "unshade"
msgstr "ছায়াবিহীন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "stick"
msgstr "আটক করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid "unstick"
msgstr "আটক করা হবে না"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
msgid "maximize horizontally"
msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "অনুভূমিক দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে না"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
msgid "maximize vertically"
msgstr "উলম্ব দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "উলম্ব দিশায় সর্বাধিক মাপ প্রয়োগ করা হবে না"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "change workspace"
msgstr "কর্মক্ষেত্র পরিবর্তন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "pin"
msgstr "পিন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "unpin"
msgstr "পিন করা হবে না"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "minimize"
msgstr "সর্বনিম্ন মাপে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "unminimize"
msgstr "বড় করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "maximize"
msgstr "সর্বোচ্চ মাপ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
msgid "unmaximize"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1637
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন পরিবর্তন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "close"
msgstr "বন্ধ করুন"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "make above"
msgstr "make above"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1654
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "unmake above"
msgstr "unmake above"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "make below"
msgstr "make below"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "unmake below"
msgstr "unmake below"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1648
msgid "no action possible"
msgstr "কোনো কর্ম সঞ্চালন সম্ভব নয়"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1661
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "সম্ভাব্য কর্ম: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1842
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1830
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1177,54 +1194,53 @@ msgid ""
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
"EWMH-র নির্দেশাবলী অনুযায়ী পর্দা/কর্মক্ষেত্রে/উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য প্রিন্ট অথবা "
-"পরিবর্তন "
-"করুন অথবা এর সাথে ইন্টারেক্ট করুন।\n"
+"পরিবর্তন করুন অথবা এর সাথে ইন্টারেক্ট করুন।\n"
"এই নির্দেশাবলী সম্পর্কে অধিক বিবরণ জানতে দেখুন:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "উইন্ডো অথবা কর্মক্ষেত্রের তালিকা প্রদর্শনের বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1841
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "উইন্ডো অথবা কর্মক্ষেত্রের তালিকানির্মাণের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1848
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1849
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1856
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1869
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1857
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1864
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "পর্দার বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের বিকল্প"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1877
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1865
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "পর্দার বৈশিষ্ট্য পরিবর্তনের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1888
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1911
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "পর্দা %d-র সাথে ইন্টারেক্ট করতে ব্যর্থ: এই পর্দাটি উপস্থিত নেই\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1955
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1991
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1979
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
@@ -1240,57 +1256,17 @@ msgstr ""
"শ্রেণী সংকলন \"%s\"-র সাথে ইন্টারেক্ট করতে ব্যর্থ: এই শ্রেণী সংকলনটি উপস্থিত "
"নেই\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2014
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
"XID %lu নির্ধারিত দলের প্রধান উইন্ডো সহ অ্যাপ্লিকেশনের সাথে ইন্টারেক্ট করতে "
-"ব্যর্থ: "
-"অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি\n"
+"ব্যর্থ: অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:2037
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2025
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""
"XID %lu নির্ধারিত উইন্ডোর সাথে ইন্টারেক্ট করতে ব্যর্থ: উইন্ডো পাওয়া যায়নি\n"
-
-#~ msgid "Use N_ROWS rows"
-#~ msgstr "NROWS সারি ব্যবহার করা হবে (_R)"
-
-#~ msgid "N_ROWS"
-#~ msgstr "N_ROWS"
-
-#~ msgid "Only show current workspace"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Use RTL as default direction"
-#~ msgstr "Use RTL as default direction"
-
-#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-#~ msgstr "কর্মক্ষেত্রের বিষয়বস্তুর পরিবর্তে কর্মক্ষেত্রের নাম প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Use a vertical orientation"
-#~ msgstr "Use a vertical orientation"
-
-#~ msgid "Don't show window in tasklist"
-#~ msgstr "কর্মতালিকায় উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে না"
-
-#~ msgid "Always group windows"
-#~ msgstr "সবসময় উইন্ডোসমূহ দলভুক্ত্র করুন"
-
-#~ msgid "Never group windows"
-#~ msgstr "উইন্ডো কখনো দলভুক্ত করা হবে না"
-
-#~ msgid "Display windows from all workspaces"
-#~ msgstr "সব কর্মক্ষেত্রের উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Enable Transparency"
-#~ msgstr "স্বচ্ছ প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Resource Class: %s\n"
-#~ msgstr "রিসোর্সের শ্রেণী: %s\n"
-
-#~ msgid "Group Name: %s\n"
-#~ msgstr "দলের নাম: %s\n"