summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: eeb7157b57007b7c5604bb3eb6b7527f78fa30f2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
# Galician translation of libwnck.
# Copyright (C) 2002 Jesús Bravo Álvarez.
# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2002.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# First Version: 2002-06-04 10:56+0200
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "aplicación sen título"

#: libwnck/pager-accessible.c:317
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selector de escritorio"

#: libwnck/pager-accessible.c:328
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Ferramenta para seleccionar os escritorios"

#: libwnck/pager-accessible.c:432
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Prema isto para activar o escritorio %s"

#: libwnck/window-action-menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Des_minimizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:215
#, fuzzy
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:223
#, fuzzy
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desma_ximizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:230
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:238
msgid "_Unroll"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:245
msgid "Roll _Up"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:253
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:375 libwnck/workspace.c:232
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Escritorio %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:383
#, fuzzy
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Escritorio %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Escritorio %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:481
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Mo_ver"

#: libwnck/window-action-menu.c:488
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: libwnck/window-action-menu.c:501
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"

#: libwnck/window-action-menu.c:514
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:533
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "fiestra sen título"

#: libwnck/tasklist.c:461
msgid "Window List"
msgstr ""

#: libwnck/tasklist.c:462
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ferramenta para seleccionar os escritorios"

#~ msgid "U_nshade"
#~ msgstr "Dese_nrolar"

#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "E_nrolar"