blob: 66fc52d5b4f51cd2368e45d51aa70cdc99b0fc92 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
|
# German translation for lightdm
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lightdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Eduard Gotwig <eduardgotwig@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:440
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:442 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:1
msgid "Log In"
msgstr ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:731
msgid "Failed to start session"
msgstr "Starten der Sitzung fehlgeschlagen"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1055
msgid "Incorrect password, please try again"
msgstr "Falsches Passwort, bitte wiederholen"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1059
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1122 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1154
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1154
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner neu "
"starten möchten?"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1169
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Herunterfahren"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1169
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner "
"herunterfahren möchten?"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1423
msgid "Guest Account"
msgstr "Gastkonto"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1431
msgid "Other..."
msgstr "Weitere …"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2020 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2025
msgid "Enter your password"
msgstr ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2021 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2026
msgid "Enter your username"
msgstr ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:3
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:4
msgid "Suspend"
msgstr "Energiesparmodus"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:5
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:6
msgid "Restart..."
msgstr "Neu starten …"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Shut Down..."
msgstr "Herunterfahren …"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:8
msgid "Large Font"
msgstr "Große Schrift"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:9
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:10
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr ""
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Anmelden"
#~ msgid "Return To Login"
#~ msgstr "Zurück zur Anmeldung"
|