blob: 70dd5245ed4ebeeda275d65ccd0942dfbb67ced5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
|
# French translation for lightdm
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lightdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-20 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-21 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18573)\n"
"Language: fr\n"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:525
#, c-format
msgid "Warning: There is still %d user logged in."
msgid_plural "Warning: There are still %d users logged in."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1924
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1925
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment fermer tous les programmes et redémarrer l'ordinateur ?"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1933
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1934
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment fermer tous les programmes et éteindre l'ordinateur ?"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1948
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1950 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:13
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2139
msgid "Failed to start session"
msgstr "La session n'a pas pu démarrer"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2269
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2286 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2623
msgid "Guest Session"
msgstr "Session d'invité"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2500
msgid "Incorrect password, please try again"
msgstr "Mot de passe incorrect, veuillez réessayer"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2507
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Échec de l'authentification"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2631
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:1
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:2
msgid "Hibernate"
msgstr "Mettre en veille prolongée"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:3
msgid "Restart..."
msgstr "Redémarrer..."
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:4
msgid "Shut Down..."
msgstr "Éteindre..."
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:5
msgid "Large Font"
msgstr "Grande police"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:6
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste élevé"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:7
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Clavier virtuel"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:8
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:9
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:10
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:11
msgid "Enter your username"
msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur"
#: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:12
msgid "Enter your password"
msgstr "Saisissez votre mot de passe"
|