summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2020-04-30 10:16:20 +0200
committerTomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org>2020-04-30 10:16:20 +0200
commitd89b0d4af38bf247d1a8066575cbee9f38bc0c0b (patch)
treee7858c0be971b4c71b371268250bc96e277f2ccb /po/sk.po
parent50ac07c5d0f0e0fe35f63b70d880d3107d1d2896 (diff)
downloadlinux-pam-git-d89b0d4af38bf247d1a8066575cbee9f38bc0c0b.tar.gz
Update .po and .pot files after adding pam_faillock
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po175
1 files changed, 84 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4ce7e944..389f809e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-05 22:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@@ -220,117 +220,136 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznáme chyba PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
msgid "is the same as the old one"
msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
msgid "memory allocation error"
msgstr "chyba pridelenia pamäte"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
msgid "is a palindrome"
msgstr "je palindróm"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
msgid "case changes only"
msgstr "len zmena veľkosti"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
msgid "is too simple"
msgstr "je príliš jednoduché"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
msgid "is rotated"
msgstr "je otočené"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
msgid "not enough character classes"
msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
msgid "contains the user name in some form"
msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
msgid "No password has been supplied."
msgstr "Heslo nezadané."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
msgid "The password has not been changed."
msgstr "Heslo nebolo zmenené."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:267
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"
+#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení."
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:324 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:585
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:345 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:606
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " na %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -346,110 +365,110 @@ msgstr[2] ""
"prihlásenie."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
"prihlásenie."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have no mail."
msgstr "Nemáte žiadnu poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novú poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
msgid "You have old mail."
msgstr "Máte starú poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Máte poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
msgid "Password has been already used."
msgstr "Heslo už bolo použité."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
msgid "role:"
msgstr "rola:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
msgid "level:"
msgstr "úroveň:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nie je možné získať platný kontext pre %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený."
@@ -469,43 +488,38 @@ msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: chyba forku: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
#, c-format
msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)."
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
-#, c-format
-msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba overenia"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:859
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
msgid "Service error"
msgstr "Chyba služby"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:860
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:880
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -513,17 +527,17 @@ msgstr ""
"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
@@ -534,7 +548,7 @@ msgstr ""
" [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Prístup povolený (posledný prístup pred %ld sekundami)."
@@ -589,24 +603,3 @@ msgstr "Zmena hesla pre %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie."
-
-#~ msgid "Password unchanged"
-#~ msgstr "Heslo nebolo zmenené"
-
-#~ msgid "No mail."
-#~ msgstr "Žiadna pošta."
-
-#~ msgid "Unable to get valid context for %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s"
-
-#~ msgid "Changing STRESS password for %s."
-#~ msgstr "Zmena STRESS hesla pre %s."
-
-#~ msgid "Enter new STRESS password: "
-#~ msgstr "Zadajte nové STRESS heslo: "
-
-#~ msgid "Retype new STRESS password: "
-#~ msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: "
-
-#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-#~ msgstr "Chybné potvrdenie; heslo nezmenené"