summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>2007-09-15 21:14:32 +0000
committerNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2007-09-15 21:14:32 +0000
commit1d8db8825fb6c5745519abd297d0688d83e990b4 (patch)
treeb393aeefeec667b5bd3dd9ed2be5af0fc557d72e
parent7c377a01933f060c30cea061e290b0176f596158 (diff)
downloadmetacity-1d8db8825fb6c5745519abd297d0688d83e990b4.tar.gz
Updated Russian translation.
2007-09-15 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> * ru.po: Updated Russian translation. svn path=/trunk/; revision=3337
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ru.po901
2 files changed, 500 insertions, 405 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 59ce3373..71079d38 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-15 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
2007-09-15 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Fixed French translation by Vincent Untz and Stéphane
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 487f2a6e..32f4b6fd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,17 +10,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-16 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 21:10+0400\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Управление окнами"
+
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
@@ -30,6 +37,11 @@ msgstr "Применение: %s\n"
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity был собран без поддержки режима подробных сообщений\n"
+#: ../src/core.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Неизвестный запрос информации об окне: %d"
+
#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
#: ../src/theme-parser.c:484
#, c-format
@@ -52,7 +64,7 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение «%s» из д
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка чтения из процесса отображения диалога: %s\n"
-#: ../src/delete.c:348
+#: ../src/delete.c:350
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -60,12 +72,12 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для запроса на уничтожение "
"приложения: %s\n"
-#: ../src/delete.c:456
+#: ../src/delete.c:459
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Не удалось получить имя узла: %s\n"
-#: ../src/display.c:346
+#: ../src/display.c:349
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» среды X Window System\n"
@@ -86,70 +98,70 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее «%s».\n"
-#: ../src/frames.c:1062
+#: ../src/frames.c:1078
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../src/frames.c:1065
+#: ../src/frames.c:1081
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню окна"
-#: ../src/frames.c:1068
+#: ../src/frames.c:1084
msgid "Minimize Window"
msgstr "Свернуть окно"
-#: ../src/frames.c:1071
+#: ../src/frames.c:1087
msgid "Maximize Window"
msgstr "Развернуть окно на весь экран"
-#: ../src/frames.c:1074
+#: ../src/frames.c:1090
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Восстановить прежний размер окна"
-#: ../src/frames.c:1077
+#: ../src/frames.c:1093
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Скатать окно"
-#: ../src/frames.c:1080
+#: ../src/frames.c:1096
msgid "Unroll Window"
msgstr "Раскатать окно"
-#: ../src/frames.c:1083
+#: ../src/frames.c:1099
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Сохранять окно на переднем плане"
-#: ../src/frames.c:1086
+#: ../src/frames.c:1102
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Удалить с переднего плана"
-#: ../src/frames.c:1089
+#: ../src/frames.c:1105
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Всегда на видимом рабочем месте"
-#: ../src/frames.c:1092
+#: ../src/frames.c:1108
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Помещать только на одно рабочее место"
-#: ../src/keybindings.c:1081
+#: ../src/keybindings.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Клавишу «%s» с модификаторами «%x» уже использует другая программа\n"
-#: ../src/keybindings.c:2713
+#: ../src/keybindings.c:2716
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки диалога Metacity для вывода сообщения об ошибке "
"команды: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2818
+#: ../src/keybindings.c:2821
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Команда %d не была определена.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3845
+#: ../src/keybindings.c:3849
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Команда терминала не была определена.\n"
@@ -157,16 +169,16 @@ msgstr "Команда терминала не была определена.\n"
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Metacity версии %s\n"
-"Авторское право © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n"
+"Авторское право © 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n"
"Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в "
"исходном тексте.\n"
-"Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и без предполагаемых "
+"Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и БЕЗ предполагаемых "
"гарантий потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то "
"ни было определённых задач.\n"
@@ -194,120 +206,121 @@ msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённог
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
-#: ../src/main.c:352
+#: ../src/main.c:353
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Не удалось просканировать каталог тем: %s\n"
-#: ../src/main.c:368
+#: ../src/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
-"Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные темы.\n"
+"Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные "
+"темы.\n"
-#: ../src/main.c:428
+#: ../src/main.c:429
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:68
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Свернуть"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
+#: ../src/menu.c:72
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Развернуть на весь _экран"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
+#: ../src/menu.c:74
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Восстановить _прежний размер"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
+#: ../src/menu.c:76
msgid "Roll _Up"
msgstr "С_катать"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
+#: ../src/menu.c:78
msgid "_Unroll"
msgstr "Рас_катать"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
+#: ../src/menu.c:80
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
+#: ../src/menu.c:82
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
+#: ../src/menu.c:84
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Переместить заголовок на _экран"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:85
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:88
+#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89
msgid "Always on _Top"
msgstr "_Закрепить на переднем плане"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:90
+#: ../src/menu.c:91
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Всегда на видимом рабочем месте"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:92
+#: ../src/menu.c:93
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Т_олько на этом рабочем месте"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:94
+#: ../src/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Переместить на рабочее место в_лево"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:96
+#: ../src/menu.c:97
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Переместить на рабочее место в_право"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:98
+#: ../src/menu.c:99
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Переместить на рабочее место _вверх"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:100
+#: ../src/menu.c:101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Переместить на рабочее место в_низ"
-#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2197 ../src/prefs.c:2732
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"
-#: ../src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:208
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Рабочее место 1_0"
-#: ../src/menu.c:202
+#: ../src/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Рабочее место %s%d"
-#: ../src/menu.c:407
+#: ../src/menu.c:390
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Переместить на другое _рабочее место"
@@ -410,8 +423,7 @@ msgstr "«%s» не отвечает."
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Можно подождать немного или заставить приложение завершить работу."
+msgstr "Можно подождать немного или заставить приложение завершить работу."
#: ../src/metacity-dialog.c:107
msgid "_Wait"
@@ -468,17 +480,25 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Действие по двойному щелчку на заголовке окна"
+msgstr "Действие по двойному щелчку по заголовке окна"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Действие по щелчку по заголовку окна средней кнопкой мыши"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Действие по щелчку по заголовку окна правой кнопкой мыши"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
msgstr "Активировать меню окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
@@ -493,11 +513,11 @@ msgstr ""
"допускается. Неизвестные имена кнопок всегда игнорируются без уведомления, "
"так что кнопки могут быть добавлены в будущих версиях, не нарушая предыдущих."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Автоматически поднимать активное окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -509,35 +529,35 @@ msgstr ""
"показать меню окна (правая кнопка). Модификатор определяется, например, как "
"«&lt;Alt&gt;» или «&lt;Super&gt;»."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Команды для запуска по комбинациям клавиш"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Менеджер композиции"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Определяет, как новое окно получает фокус"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Current theme"
msgstr "Текущая тема"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Задержка в миллисекундах для параметра автоматического поднятия окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Определяет, является ли Metacity менеджером композиции."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -546,20 +566,20 @@ msgstr ""
"сигналы. Может быть использован совместно с ключом «видимый сигнал», чтобы "
"подавать бесшумные «гудки»."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Отключить неправильные свойства, нужные старым или повреждённым приложениям"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Включить видимый сигнал"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Скрыть все окна и активировать рабочий стол"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -572,7 +592,7 @@ msgstr ""
"auto_raise_delay. Это не касается ни щелчка по окну для его поднятия, ни "
"перехода в окно путём перетаскивания в него."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -581,7 +601,7 @@ msgstr ""
"игнорируется, и для заголовков окон используется стандартный шрифт "
"приложения."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -598,7 +618,7 @@ msgstr ""
"отображения контурной рамки отключается при включении специальных "
"возможностей."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -616,220 +636,200 @@ msgstr ""
"приложений. Реализация режима, основанного на приложениях, в настоящий "
"момент ещё весьма далека от завершения."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Если этот параметр установлен в значение Истинно, то Metacity использует "
"меньше системных ресурсов за счёт пониженного удобства в использовании."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Поместить окно под другими окнами"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
-"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
-"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
-"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
-"to-focus mode."
-msgstr ""
-"Многие действия (например, щелчок в клиентской области, перемещение или "
-"изменение размеров окна) обычно имеют побочный эффект поднятия окна на "
-"передний план. Установите этот параметр в значение Ложно, чтобы отделить "
-"подъём окна от всех остальных операций. При этом вы всегда сможете поднять "
-"окно путём щелчка левой кнопки мыши на любой области окна при нажатом Alt "
-"или обычным щелчком по обрамлению окна. Специальные сообщения, такие, как "
-"запрос активации от пейджеров, могут также привести к подъёму окна, когда "
-"этот параметр активен. Параметр не действует в режиме «щелчок активирует "
-"окно»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Maximize window"
msgstr "Развернуть окно на весь экран"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыши"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Переключение в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Переключение в обратном порядке между панелями и рабочим столом через "
"всплывающее окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Переключение в обратном порядке между окнами немедленно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Переключаться в обратном порядке между окнами приложения немедленно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr ""
"Переключение в обратном порядке между окнами приложения через всплывающее "
"окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Переключение между панелями и рабочим столом немедленно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Переключение между панелями и рабочим столом через всплывающее окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Переключение между окнами немедленно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Переключение между окнами приложения немедленно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "Переключение между окнами приложения через всплывающее окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Переключение между окнами через всплывающее окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Переключение в обратном порядке между окнами с использованием всплывающего "
"окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window"
msgstr "Переместить окно"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Переместить окно к правой стороне экрана"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Переместить окно к верхней стороне экрана"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Переместить окно в верхний правый угол"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Переместить окно в верхний левый угол"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Переместить окно к нижней стороне экрана"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Переместить окно в правый нижний угол"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Переместить окно в левый нижний угол"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Переместить окно к правой стороне экрана"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Name of workspace"
msgstr "Название рабочего места"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Число рабочих мест"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -838,36 +838,74 @@ msgstr ""
"Число рабочих мест. Должно быть больше нуля. Имеет фиксированный максимум, "
"чтобы нельзя было разрушить среду, запросив слишком много рабочих мест."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
"Поднять на передний план, если заслонено другими, иначе опустить на задний"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Поднять окно над другими окнами"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Resize window"
msgstr "Изменить размер окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Run a defined command"
msgstr "Запустить определённую команду"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Run a terminal"
msgstr "Открыть терминал"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
+"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
+"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+msgstr ""
+"Если эта настройка не установлена, это может привести к несколько ошибочному "
+"поведению, поэтому мы настоятельно рекомендуем воздержаться от изменений "
+"значения по умолчанию. Многие действия, например, щелчок по окну, "
+"перемещение окна или изменение его размера обычно поднимают окно на передний "
+"план. Если этот параметр не установлен, поднятие на передний план будет "
+"отделено от других действий. Окна по прежнему могут быть перемещены на "
+"передний план с помощью одновременного нажатия на левую клавишу Alt и щелчка "
+"по окну, с помощью обычного щелчка по рамке окна или с помощью специальных "
+"действий апплетов, таких как запрос об активации от апплета списка окон. Это "
+"поведение в данный момент выключено в режиме щелчка для принятия фокуса. "
+"Заметьте, что вышеобозначенный список не включает в себя программные запросы "
+"от приложений о поднятии окон на передний план, такие запросы будут "
+"проигнорированы независимо от причины. Если вы разработчик приложения и вам "
+"приходится слушать замечания пользователей, что ваше приложение работает "
+"некорректно, укажите им, что _они_ допустили ошибку выключив этот параметр и "
+"сломав менеджер окон, и что они должны изменить эту настройку назад на "
+"значение по умолчанию или прекратить посылать замечания. Смотрите также "
+"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Вызвать главное меню (само главное меню принадлежит панели)"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Показать диалог запуска программы панели"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -880,83 +918,83 @@ msgstr ""
"последовательный внешний вид. Однако, при этом нормальная работа приложений, "
"не соответствующих спецификациям, не гарантируется."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Переключиться на рабочее место 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Переключиться на рабочее место 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Переключиться на рабочее место 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Переключиться на рабочее место 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Переключиться на рабочее место 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Переключиться на рабочее место 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Переключиться на рабочее место 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Переключиться на рабочее место 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Переключиться на рабочее место 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Переключиться на рабочее место 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Переключиться на рабочее место 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Переключиться на рабочее место 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Переключиться на рабочее место сверху"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Переключиться на рабочее место снизу"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Переключиться на рабочее место слева"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Переключиться на рабочее место справа"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Системный сигнал слышимый"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Получить снимок экрана"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Получить снимок окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -972,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"приложение в котором подало звуковой сигнал. Если неизвестно, какое "
"приложение подало сигнал, мерцать будет заголовок активного окна."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -982,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"клавиш, которые соответствуют этим командам. Нажатие комбинации "
"run_command_N запустит на выполнение command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -992,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"run_command_screenshot определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск "
"команды, определённой в данном параметре."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -1003,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"определяет комбинацию клавиш, которая вызывает запуск команды, определённой "
"в данном параметре."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1020,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого "
"действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1036,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация "
"клавиш для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1052,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация "
"клавиш для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1068,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация "
"клавиш для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1084,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация "
"клавиш для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1099,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1114,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1129,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1144,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1159,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1174,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1189,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1204,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1219,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1234,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1249,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1264,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1279,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1294,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1311,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1328,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1344,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"для этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация "
"клавиш для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1359,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1374,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1390,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1406,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1422,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1437,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1452,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1467,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1482,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1497,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1512,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1527,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1542,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1557,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1572,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1587,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1602,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1617,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1634,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1651,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1670,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1689,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1708,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1727,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1744,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1761,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
@@ -1780,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
@@ -1799,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1818,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1837,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1853,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1868,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1883,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1898,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш "
"для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1915,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1930,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1948,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не "
"будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1963,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1979,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1995,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"этого параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш "
"для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2010,21 +2048,21 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Имя рабочего места:"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "The screenshot command"
msgstr "Команда для получения снимка экрана"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и т. д."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -2032,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Время задержки всплывания окна, если для параметра auto_raise выбрано "
"значение Истинно. Задержка измеряется в миллисекундах."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2047,11 +2085,11 @@ msgstr ""
"означает, что окно активируется, когда в него перемещается указатель мыши и "
"перестает быть активным, когда указатель мыши выходит из него."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Команда для получения снимка окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
@@ -2071,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2086,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
"выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -2095,14 +2133,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения окна к верхней стороне экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения окна к верхней стороне экрана. Используется "
+"формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор "
+"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid ""
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2111,14 +2149,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения окна к правой стороне экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения окна к правой стороне экрана. Используется "
+"формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор "
+"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2127,14 +2165,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения в верхний правый угол экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения в верхний правый угол экрана. Используется "
+"формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор "
+"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2143,14 +2181,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения окна в верхний левый угол экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения окна в верхний левый угол экрана. "
+"Используется формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -2159,14 +2197,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения окна к нижней стороне экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения окна к нижней стороне экрана. Используется "
+"формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор "
+"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2175,14 +2213,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний правый угол экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний правый угол экрана. "
+"Используется формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -2191,14 +2229,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний левый угол экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения окна в нижний левый угол экрана. "
+"Используется формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
+"Анализатор довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2207,14 +2245,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для помещения окна к левой стороне экрана. Используется формат "
-"«&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор довольно "
-"нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и сокращения, "
-"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
-"значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия "
-"выбрана не будет."
+"Комбинация клавиш для помещения окна к левой стороне экрана. Используется "
+"формат «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Анализатор "
+"довольно нестрогий, можно использовать верхний и нижний регистр и "
+"сокращения, например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого "
+"параметра выбрать значение «disabled» («отключён»), комбинация клавиш для "
+"этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -2228,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"например «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать "
"значение «отключён», комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2244,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого "
"действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2260,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"для этого параметра выбрать значение «отключён», комбинация клавиш для этого "
"действия выбрана не будет."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2271,9 +2309,35 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет действия двойного щелчка на заголовке окна. "
"Текущими допустимыми параметрами являются \"toggle_shade\", который "
"переключает теневое состояние окна, \"toggle_maximize\", который переключает "
-"максимизацию окна, и \"none\" - ничего не делать."
+"максимизацию окна, \"minimize\" свернёт окно и \"none\" - ничего не делать."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет действия щелчка средней кнопкой мыши по заголовку "
+"окна. Текущими допустимыми параметрами являются \"toggle_shade\", который "
+"переключает теневое состояние окна, \"toggle_maximize\", который переключает "
+"максимизацию окна, \"minimize\" свернёт окно и \"none\" - ничего не делать."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет действия щелчка средней кнопкой мыши по заголовку "
+"окна. Текущими допустимыми параметрами являются \"toggle_shade\", который "
+"переключает теневое состояние окна, \"toggle_maximize\", который переключает "
+"максимизацию окна, \"minimize\" свернёт окно и \"none\" - ничего не делать."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2285,27 +2349,27 @@ msgstr ""
"применяет нормальный режим фокуса пользователя, а \"strict\" приводит к "
"тому, что окна, запущенные из терминала, не получают фокус."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Переключить состояние «всегда наверху»"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Переключить состояние скрученности"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Переключить расположение на всех рабочих местах"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2314,44 +2378,49 @@ msgstr ""
"Включает визуальную индикацию системного звукового сигнала, полезно для "
"слабослышащих, или при работе в шумном окружении."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Восстановить прежний размер окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Использовать стандартный системный шрифт в заголовках окон"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Тип видимого сигнала"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
msgid "Window focus mode"
msgstr "Режим активации окна"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
msgid "Window title font"
msgstr "Шрифт заголовка окна"
-#: ../src/prefs.c:575 ../src/prefs.c:591 ../src/prefs.c:607 ../src/prefs.c:623
-#: ../src/prefs.c:639 ../src/prefs.c:655 ../src/prefs.c:671 ../src/prefs.c:691
-#: ../src/prefs.c:707 ../src/prefs.c:723 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757
-#: ../src/prefs.c:776 ../src/prefs.c:792 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:825
-#: ../src/prefs.c:841 ../src/prefs.c:858 ../src/prefs.c:874 ../src/prefs.c:890
-#: ../src/prefs.c:906 ../src/prefs.c:922 ../src/prefs.c:937 ../src/prefs.c:952
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:983 ../src/prefs.c:999
-#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1031
+#: ../src/prefs.c:434
+#, c-format
+msgid "Type of %s was not integer"
+msgstr "Тип %s не целый"
+
+#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632
+#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696
+#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766
+#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852
+#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917
+#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979
+#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026
+#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Для ключа системы GConf «%s» выбран недопустимый тип\n"
-#: ../src/prefs.c:1076
+#: ../src/prefs.c:1103
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2360,12 +2429,12 @@ msgstr ""
"Значение «%s» из базы данных конфигурации является недопустимым значением "
"для модификатора кнопки мыши\n"
-#: ../src/prefs.c:1100 ../src/prefs.c:1121 ../src/prefs.c:1663
+#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Для ключа системы GConf «%s» установлено недопустимое значение\n"
-#: ../src/prefs.c:1250
+#: ../src/prefs.c:1277
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
@@ -2374,13 +2443,13 @@ msgstr ""
"Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым значением для "
"cursor_size; должно быть в пределах диапазона 1..128\n"
-#: ../src/prefs.c:1330
+#: ../src/prefs.c:1357
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Не удалось выполнить разбор описания шрифта «%s» из ключа системы GConf %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/prefs.c:1599
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2389,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Значение %d из ключа системы GConf %s является недопустимым количеством "
"рабочих областей, текущим максимумом является значение %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1617
+#: ../src/prefs.c:1659
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2397,19 +2466,19 @@ msgstr ""
"Устранение недоделок для нестандартных приложений отключено. Некоторые "
"приложения могут работать неверно.\n"
-#: ../src/prefs.c:1690
+#: ../src/prefs.c:1732
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"Значение %d из ключа системы GConf «%s» не входит в диапазон значений от 0 "
"до %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1833
+#: ../src/prefs.c:1881
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка установки количества рабочих мест равным %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2227 ../src/prefs.c:2397
+#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2418,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"Значение «%s» из базы данных конфигурации является недопустимым значением "
"для комбинации клавиш «%s»\n"
-#: ../src/prefs.c:2813
+#: ../src/prefs.c:2861
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Произошла ошибка установки имени рабочего места %d в «%s»: %s\n"
@@ -2428,12 +2497,12 @@ msgstr "Произошла ошибка установки имени рабоч
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/screen.c:406
+#: ../src/screen.c:410
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n"
-#: ../src/screen.c:422
+#: ../src/screen.c:426
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2442,86 +2511,86 @@ msgstr ""
"У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон; попробуйте использовать "
"параметр --replace для замещения текущего менеджера окон.\n"
-#: ../src/screen.c:446
+#: ../src/screen.c:453
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея «%s»\n"
-#: ../src/screen.c:504
+#: ../src/screen.c:511
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон\n"
-#: ../src/screen.c:709
+#: ../src/screen.c:716
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n"
-#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844
+#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:854
+#: ../src/session.c:843
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1006
+#: ../src/session.c:995
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка записи файла сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1011
+#: ../src/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка закрытия файла сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1086
+#: ../src/session.c:1075
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Произошёл сбой при чтении сохранённого файла сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/session.c:1121
+#: ../src/session.c:1110
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении разбора сохранённого файла сеанса: %s\n"
-#: ../src/session.c:1170
+#: ../src/session.c:1159
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть"
-#: ../src/session.c:1183
+#: ../src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Неизвестный атрибут %s элемента <metacity_session>"
-#: ../src/session.c:1200
+#: ../src/session.c:1189
msgid "nested <window> tag"
msgstr "вложенный тег <window>"
-#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290
+#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Атрибут %s элемента <window> неизвестен"
-#: ../src/session.c:1362
+#: ../src/session.c:1351
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Атрибут %s элемента <window> неизвестен"
-#: ../src/session.c:1422
+#: ../src/session.c:1411
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Атрибут %s элемента <geometry> неизвестен"
-#: ../src/session.c:1442
+#: ../src/session.c:1431
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Элемент %s неизвестен"
-#: ../src/session.c:1908
+#: ../src/session.c:1868
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2777,12 +2846,14 @@ msgstr "Отсутствует атрибут \"height\" для элемента
#: ../src/theme-parser.c:2000
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Отсутствует один из атрибутов \"start_angle\" или \"from\" для элемента <%s>"
+msgstr ""
+"Отсутствует один из атрибутов \"start_angle\" или \"from\" для элемента <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2007
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Отсутствует один из аттрибутов \"extent_angle\" или \"to\" для элемента <%s>"
+msgstr ""
+"Отсутствует один из аттрибутов \"extent_angle\" или \"to\" для элемента <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
@@ -2904,7 +2975,8 @@ msgstr "Неизвестная функция «%s» для кнопки"
#: ../src/theme-parser.c:3436
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)"
+msgstr ""
+"Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)"
#: ../src/theme-parser.c:3448
#, c-format
@@ -2965,7 +3037,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
-"Не следует использовать атрибут \"resize\" в элементе <%s> для развёрнутых состояний"
+"Не следует использовать атрибут \"resize\" в элементе <%s> для развёрнутых "
+"состояний"
#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#, c-format
@@ -3076,7 +3149,7 @@ msgstr "параметр <description> указан для этой темы д
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Не удалось найти корректный файл для темы %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4628
+#: ../src/theme-parser.c:4629
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "В файле темы %s нет корневого элемента <metacity_theme>"
@@ -3315,11 +3388,11 @@ msgstr "Коэффициент пропорциональности кнопки
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок"
-#: ../src/theme.c:928
+#: ../src/theme.c:925
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов"
-#: ../src/theme.c:1054
+#: ../src/theme.c:1051
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3328,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"У спецификации цвета GTK в скобках должен быть указан режим, например, gtk:fg"
"[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось выполнить разбор «%s»"
-#: ../src/theme.c:1068
+#: ../src/theme.c:1065
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3338,17 +3411,17 @@ msgstr ""
"скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL - это режим; не удалось "
"выполнить разбор «%s»"
-#: ../src/theme.c:1079
+#: ../src/theme.c:1076
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета"
-#: ../src/theme.c:1092
+#: ../src/theme.c:1089
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Не удалось распознать компонент цвета «%s» в спецификации цвета"
-#: ../src/theme.c:1122
+#: ../src/theme.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3357,48 +3430,48 @@ msgstr ""
"Формат определения смешанного цвета - \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", «%"
"s» не соответствует формату"
-#: ../src/theme.c:1133
+#: ../src/theme.c:1130
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr ""
"Не удалось выполнить разбор значения альфа-канала «%s» в смешанном цвете"
-#: ../src/theme.c:1143
+#: ../src/theme.c:1140
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 "
"и 1.0"
-#: ../src/theme.c:1190
+#: ../src/theme.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Формат тени - \"shade/base_color/factor\", «%s» не соответствует формату"
-#: ../src/theme.c:1201
+#: ../src/theme.c:1198
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Не удалось выполнить разбор компонента тени «%s» в затененном цвете"
-#: ../src/theme.c:1211
+#: ../src/theme.c:1208
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Компонент тени «%s» в затененном цвете отрицателен"
-#: ../src/theme.c:1240
+#: ../src/theme.c:1237
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Не удалось выполнить разбор цвета «%s»"
-#: ../src/theme.c:1499
+#: ../src/theme.c:1496
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr ""
"Выражение координаты содержит символ «%s», запрещенный для использования"
-#: ../src/theme.c:1526
+#: ../src/theme.c:1523
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3407,14 +3480,14 @@ msgstr ""
"Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», для которого "
"нельзя выполнить разбор"
-#: ../src/theme.c:1540
+#: ../src/theme.c:1537
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Выражение координаты содержит целое число «%s», для которого нельзя "
"выполнить разбор"
-#: ../src/theme.c:1607
+#: ../src/theme.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3423,22 +3496,22 @@ msgstr ""
"Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего "
"текста: «%s»"
-#: ../src/theme.c:1664
+#: ../src/theme.c:1661
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать"
-#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
+#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль"
-#: ../src/theme.c:1853
+#: ../src/theme.c:1850
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от "
"деления для числа с плавающей запятой"
-#: ../src/theme.c:1909
+#: ../src/theme.c:1906
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -3446,16 +3519,16 @@ msgstr ""
"В выражении координаты используется оператор «%s», там где должен быть "
"операнд"
-#: ../src/theme.c:1918
+#: ../src/theme.c:1915
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"В выражении координаты используется операнд, там где должен быть оператор"
-#: ../src/theme.c:1926
+#: ../src/theme.c:1923
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом"
-#: ../src/theme.c:1936
+#: ../src/theme.c:1933
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3464,37 +3537,37 @@ msgstr ""
"В выражении координаты за оператором \"%c\" следует оператор \"%c\", между "
"ними нет операнда"
-#: ../src/theme.c:2054
+#: ../src/theme.c:2051
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Переполнение буфера обработчика координат."
-#: ../src/theme.c:2083
+#: ../src/theme.c:2080
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет "
"соответствующих открывающих скобок"
-#: ../src/theme.c:2145
+#: ../src/theme.c:2142
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»"
-#: ../src/theme.c:2200
+#: ../src/theme.c:2197
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет "
"соответствующих закрывающих скобок"
-#: ../src/theme.c:2211
+#: ../src/theme.c:2208
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов"
-#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495
+#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "В теме было выражение «%s», вызвавшее ошибку: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3949
+#: ../src/theme.c:3946
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3503,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" state=\"%s"
"\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>"
-#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450
+#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -3511,18 +3584,18 @@ msgstr ""
"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь"
"\"/>"
-#: ../src/theme.c:4496
+#: ../src/theme.c:4493
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Произошёл сбой при загрузке темы «%s»: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
-#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634
+#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
+#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы «%s»"
-#: ../src/theme.c:4642
+#: ../src/theme.c:4639
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3531,7 +3604,7 @@ msgstr ""
"Нет стиля рамки для типа окна «%s» в теме «%s», добавьте элемент <window "
"type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>"
-#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
+#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -3539,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; «%s» "
"не начинается с заглавной буквы"
-#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
+#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Константа «%s» уже задана"
@@ -3561,40 +3634,40 @@ msgstr ""
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Открыт файл отладочной информации %s\n"
-#: ../src/util.c:222
+#: ../src/util.c:231
msgid "Window manager: "
msgstr "Менеджер окон: "
-#: ../src/util.c:370
+#: ../src/util.c:379
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Ошибка в менеджере окон: "
-#: ../src/util.c:399
+#: ../src/util.c:408
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Предупреждение менеджера окон: "
-#: ../src/util.c:423
+#: ../src/util.c:432
msgid "Window manager error: "
msgstr "Ошибка менеджера окон: "
-#: ../src/window-props.c:172
+#: ../src/window-props.c:192
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr ""
"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %lu\n"
-#: ../src/window-props.c:240
+#: ../src/window-props.c:324
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"
-#: ../src/window-props.c:1186
+#: ../src/window-props.c:1406
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "неверный параметр WM_TRANSIENT_FOR окна 0x%lx указан для %s.\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5401
+#: ../src/window.c:5551
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3610,7 +3683,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5997
+#: ../src/window.c:6116
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3648,3 +3721,21 @@ msgstr ""
"Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для элемента %"
"d в списке\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to "
+#~ "false to decouple raising from other user actions. Even when this option "
+#~ "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on "
+#~ "the window, a normal click on the window decorations, or by special "
+#~ "messages, such as activation requests from pagers. This option is "
+#~ "currently disabled in click-to-focus mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Многие действия (например, щелчок в клиентской области, перемещение или "
+#~ "изменение размеров окна) обычно имеют побочный эффект поднятия окна на "
+#~ "передний план. Установите этот параметр в значение Ложно, чтобы отделить "
+#~ "подъём окна от всех остальных операций. При этом вы всегда сможете "
+#~ "поднять окно путём щелчка левой кнопки мыши на любой области окна при "
+#~ "нажатом Alt или обычным щелчком по обрамлению окна. Специальные "
+#~ "сообщения, такие, как запрос активации от пейджеров, могут также привести "
+#~ "к подъёму окна, когда этот параметр активен. Параметр не действует в "
+#~ "режиме «щелчок активирует окно»."