summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovar <pknbe@volny.cz>2009-09-21 03:15:22 +0200
committerPetr Kovar <pknbe@volny.cz>2009-09-21 03:15:22 +0200
commitfe1989979cace5ed7509ac272e48ba7238714a19 (patch)
treeaf895a903f25f7748f7f94a0bc37f75b8a9731f7
parent0895fa933163cf7e57df06eb6e71da10389e05ad (diff)
downloadmetacity-fe1989979cace5ed7509ac272e48ba7238714a19.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po1435
1 files changed, 86 insertions, 1349 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e2e87ca..dbcdb956 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,20 +6,18 @@
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 20:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 03:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 03:09+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
@@ -29,6 +27,10 @@ msgstr "Pracovní prostředí"
msgid "Window Management"
msgstr "Správa oken"
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
+msgstr "Událost zvonku"
+
#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
@@ -134,48 +136,55 @@ msgstr ""
"Tento software je BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani záruky "
"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:268
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení"
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:274
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Nahradí běžícího správce oken správcem Metacity"
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:280
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určení ID správy sezení"
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:285
msgid "X Display to use"
msgstr "Displej X, který použije"
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:291
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:297
msgid "Print version"
msgstr "Vypíše verzi"
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:303
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provede volání X synchronně"
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:309
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Zapnout funkci kompozitoru"
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:315
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Vypnout funkci kompozitoru"
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:321
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"Nevytvářet okna přes celou obrazovku, která jsou maximalizovaná a nemají "
+"dekorace"
+
+#: ../src/core/main.c:543
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nelze prohledat adresář motivů: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:552
+#: ../src/core/main.c:559
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -183,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Nelze najít motiv! Ujistěte se prosím, že existuje %s a obsahuje obvyklé "
"motivy.\n"
-#: ../src/core/main.c:608
+#: ../src/core/main.c:618
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nezdařil se restart: %s\n"
@@ -199,24 +208,24 @@ msgstr "Nezdařil se restart: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
+#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
+#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
+#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
+#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
+#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Klíč GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1231
+#: ../src/core/prefs.c:1232
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -224,12 +233,12 @@ msgstr ""
"Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou "
"chovat správně.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1302
+#: ../src/core/prefs.c:1303
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nelze analyzovat popis písma \"%s\" v klíči GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1365
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -238,17 +247,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru "
"tlačítka myši\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1782
+#: ../src/core/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
+#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
+#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -257,22 +266,22 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky "
"\"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2555
+#: ../src/core/prefs.c:2559
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování názvu plochy %d na \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2753
+#: ../src/core/prefs.c:2763
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování stavu kompozitoru: %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" je neplatná\n"
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -281,18 +290,18 @@ msgstr ""
"Obrazovka %d na displeji \"%s\" již správce oken má; zkuste prosím nahradit "
"aktuálního správce oken pomocí přepínače --replace.\n"
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Nelze získat výběr správce oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má správce oken\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
@@ -303,7 +312,7 @@ msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
#.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -318,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -334,8 +343,8 @@ msgstr ""
"jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
"\"disabled\", pak u této akce nebude žádná klávesová zkratka.\n"
"\n"
-"Tato klávesová zkratka může být rezervována podržením klávesy \"Shift\", "
-"čili \"Shift\" nemůže být jedna z použitých kláves."
+"Tato klávesová zkratka může být obrácena podržením klávesy \"Shift\", čili "
+"\"Shift\" nemůže být jedna z použitých kláves."
#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
#, c-format
@@ -468,38 +477,38 @@ msgstr ""
"velikost, ale nastavuje min. velikost %d × %d a max. velikost %d × %d; to "
"nedává smysl.\n"
-#: ../src/core/window-props.c:270
+#: ../src/core/window-props.c:244
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:414
+#: ../src/core/window-props.c:388
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:446
+#: ../src/core/window-props.c:420
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (jako superuživatel)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:464
+#: ../src/core/window-props.c:438
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (jako %s)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:470
+#: ../src/core/window-props.c:444
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (jako jiný uživatel)"
-#: ../src/core/window-props.c:1455
+#: ../src/core/window-props.c:1429
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
@@ -2221,109 +2230,109 @@ msgstr "/Okna/_Všechny doky"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Okna/Pr_acovní plocha"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Otevřít další takové okno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou \"otevřít\""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Toto je demonstrační tlačítko s ikonou \"ukončit\""
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Toto je ukázková zpráva v ukázkovém dialogu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Falešná položka nabídky %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
msgid "Border-only window"
msgstr "Okno jen s okrajem"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
msgid "Bar"
msgstr "Lišta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normální okno aplikace"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogové okno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modální dialogové okno"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta nástrojů"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Odtržení nabídky"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test rozložení tlačítek %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekund na nakreslení jednoho rámu okna"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Použití: metacity-theme-viewer [NÁZEVMOTIVU]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Chyba při načítání motivu: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Načten motiv \"%s\" za %g sekund\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normální písmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
msgid "Small Title Font"
msgstr "Malé písmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
msgid "Large Title Font"
msgstr "Velké písmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
msgid "Button Layouts"
msgstr "Rozložení tlačítek"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
msgid "Benchmark"
msgstr "Test výkonnosti"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Sem patří nadpis okna"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2333,1311 +2342,39 @@ msgstr ""
"Nakresleno %d rámů za %g sekund na straně klienta (%g milisekund na rám) a %"
"g sekund reálného času včetně zdrojů serveru X (%g milisekund na rám)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "test výrazu umístění vrátil TRUE, ale nastavil chybu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "test výrazu umístění vrátil FALSE, ale nenastavil chybu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Byla očekávána chyba, ale nebyla přijata"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Byla očekávána chyba %d, ale bylo přijato %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Chyba nebyla očekávána, ale byla vrácena: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "Hodnota x byla %d, bylo očekáváno %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "Hodnota y byla %d, bylo očekáváno %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "Zpracováno %d výrazů souřadnic za %g sekund (průměr %g sekund)\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "Nelze analyzovat zprávu \"%s\" z procesu dialogu\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "Chyba při čtení z procesu zobrazení dialogu: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli dotazu o zabití aplikace: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli varování o aplikacích, které "
-#~ "nepodporují správu sezení: %s\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "\"%s\" neodpovídá."
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Nadpis"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "Třída"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running \"%s\":\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Při spuštění \"%s\" se vyskytla chyba:\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při spouštění metacity-dialog kvůli výpisu chyby o příkazu: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Neznámý atribut %s prvku <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mnohé akce (např. klikání v klientské oblasti, přesun nebo změna "
-#~ "velikosti okna) standardně zvýší okno jako postranní efekt. Nastavením "
-#~ "této volby na \"false\", což lze jen doporučit, dojde k oddělení "
-#~ "zvyšování od ostatních uživatelských akcí a požadavky od aplikací na "
-#~ "zvýšení oken budou ignorovány. Viz <http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
-#~ "cgi?id=445447#c6>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu nad aktuální pracovní "
-#~ "plochou. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu pod aktuální pracovní "
-#~ "plochou. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu nalevo od aktuální "
-#~ "pracovní plochy. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu napravo od aktuální "
-#~ "pracovní plochy. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 1. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 10. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 11. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 12. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 2. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 3. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 4. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 5. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 6. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 7. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 8. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která přepne na pracovní plochu 9. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka aktivující nabídku okna. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka užívaná k přechodu do \"režimu přesunu\" a k přesunu "
-#~ "okna pomocí klávesnice. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka užívaná k přechodu do \"režimu změny velikosti\" a ke "
-#~ "změně velikosti okna pomocí klávesnice. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;"
-#~ "a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a "
-#~ "dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak "
-#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka skrývající všechna normální okna a aktivující pozadí "
-#~ "pracovní plochy. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka maximalizující okno. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a "
-#~ "dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak "
-#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka minimalizující okno. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a "
-#~ "dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak "
-#~ "pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu dolů. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu doleva. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu doprava. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka posunující okna o plochu nahoru. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 1. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 10. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 11. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 12. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 2. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 3. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 4. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 5. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 6. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 7. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 8. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přesunující okna na plochu 9. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi panely a pracovní plochou s "
-#~ "pomocným oknem. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi panely a pracovní plochou bez "
-#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr znovu vpřed. Formát má "
-#~ "podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor "
-#~ "je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny s pomocným oknem. Držení "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr znovu vpřed. Formát má "
-#~ "podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor "
-#~ "je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající zpět mezi okny s pomocným oknem. Držení "
-#~ "\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi panely a pracovní plochou s pomocným "
-#~ "oknem. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi panely a pracovní plochou bez "
-#~ "pomocného okna. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny bez pomocného okna (tradičně &lt;"
-#~ "Alt&gt;Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky "
-#~ "obrátí směr pohybu. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny s použitím pomocného okna "
-#~ "(tradičně &lt;Alt&gt;F6). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této "
-#~ "zkratky obrátí směr pohybu. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje "
-#~ "malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto "
-#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny bez pomocného okna (tradičně &lt;"
-#~ "Alt&gt;Escape). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky "
-#~ "obrátí směr pohybu. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající mezi okny s pomocným oknem (tradičně &lt;"
-#~ "Alt&gt;Tab). Stisknutí klávesy \"shift\" při použití této zkratky obrátí "
-#~ "směr pohybu. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající na okno vždy navrchu. Okno, které je vždy "
-#~ "navrchu, bude vždy vidět nad jinými okny. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající režim na celou obrazovku. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající maximalizaci. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající svinutý/rozvinutý režim. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka přepínající na okno na všech plochách nebo jen na "
-#~ "jedné. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka užívaná ke zrušení maximalizace okna. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která zobrazí dialogové okno \"Spustit aplikaci\" "
-#~ "panelu. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která spustí terminál. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která spustí nástroj panelu pro zachycení obrazovky, "
-#~ "aby zachytil obrázek okna. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje "
-#~ "malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto "
-#~ "akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která spustí pomůcku panelu pro zachycení obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky "
-#~ "jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na "
-#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová zkratka, která zobrazí hlavní nabídku panelu. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka mění to, zda je okno nad nebo pod jinými okny. Je-"
-#~ "li okno zakryté jiným oknem, zvýší je nad ostatní okna. Je-li okno již "
-#~ "úplně viditelné, sníží je pod ostatní okna. Formát má podobu \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně "
-#~ "velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" "
-#~ "a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled"
-#~ "\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka sníží okno pod ostatní okna. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na severní (horní) stranu obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky "
-#~ "jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na "
-#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na východní (pravou) stranu "
-#~ "obrazovky. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na severovýchodní stranu obrazovky "
-#~ "(vpravo nahoře). Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na severozápadní stranu obrazovky "
-#~ "(vlevo nahoře). Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na jižní (dolní) stranu obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky "
-#~ "jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na "
-#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na jihovýchodní stranu obrazovky "
-#~ "(vpravo dole). Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na jihozápadní stranu obrazovky "
-#~ "(vlevo dole). Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka přesune okno na západní (levou) stranu obrazovky. "
-#~ "Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky "
-#~ "jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na "
-#~ "speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová "
-#~ "zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka zvýší okno nad ostatní okna. Formát má podobu "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je "
-#~ "poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec "
-#~ "\"disabled\", pak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné "
-#~ "vodorovné místo. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i "
-#~ "velká písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud "
-#~ "volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci "
-#~ "nebude žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato klávesová zkratka změní velikost okna, aby vyplnilo dostupné svislé "
-#~ "místo. Formát má podobu \"&lt;Control&gt;a\" nebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Analyzátor je poměrně velkorysý a dovoluje malá i velká "
-#~ "písmena a zkratky jako \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Pokud volbu "
-#~ "nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", pak pro tuto akci nebude "
-#~ "žádná klávesová zkratka."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Přepnout stav vždy navrchu"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Zrušit maximalizaci okna"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"%s\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Motiv již má nouzovou ikonu mini_icon"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"name\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"value\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"top\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"bottom\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"left\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"right\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"color\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"x1\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"y1\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"x2\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"y2\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"y\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"width\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"height\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"start_angle\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"extent_angle\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"alpha\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"type\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"filename\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"state\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"shadow\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"arrow\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"value\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"position\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"function\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"state\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"focus\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"style\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chybí atribut \"resize\" v prvku <%s>"