diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2020-10-01 19:45:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-10-01 19:45:27 +0000 |
commit | a79ec29f891fce70782702413520a0e9649706f1 (patch) | |
tree | 56c1cfad52f64421d947934b3955e75b36321695 | |
parent | e4a88859875cc17aeb0756fc9b79a99bad87ba39 (diff) | |
download | metacity-a79ec29f891fce70782702413520a0e9649706f1.tar.gz |
Update Greek translation
(cherry picked from commit 0d37646cadea7665dbcad8a1c238540101925740)
-rw-r--r-- | po/el.po | 2394 |
1 files changed, 1277 insertions, 1117 deletions
@@ -17,637 +17,238 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 11:19+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 07:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 22:44+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) +#: data/applications/metacity.desktop.in:7 +msgid "preferences-system-windows" +msgstr "preferences-system-windows" + +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα αριστερά" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα δεξιά" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας επάνω" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33 msgid "Switch windows" msgstr "Εναλλαγή παραθύρων" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36 msgid "Switch applications" msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42 msgid "Switch system controls" msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45 msgid "Switch windows directly" msgstr "Απευθείας εναλλαγή παραθύρων" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Αναστροφή άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69 msgid "Move to workspace left" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αριστερά" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72 msgid "Move to workspace right" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δεξιά" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75 msgid "Move to workspace above" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας επάνω" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78 msgid "Move to workspace below" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας κάτω" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6 msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9 msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Εμφάνιση της εκτέλεσης γραμμής εντολών " +msgstr "Εμφάνιση της εκτέλεσης γραμμής εντολών" -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -#| msgid "Switch applications" +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12 msgid "Show the applications menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9 msgid "Activate the window menu" msgstr "Ενεργοποίηση του μενού του παραθύρου" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18 msgid "Maximize window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21 msgid "Restore window" msgstr "Επαναφορά παραθύρου" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24 msgid "Close window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27 msgid "Minimize window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30 msgid "Move window" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33 msgid "Resize window" msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Ανασήκωση παραθύρου αν καλύπτεται από άλλο παράθυρο, αλλιώς χαμήλωμα του" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ανασήκωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα" -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια" -#: ../src/core/bell.c:294 -msgid "Bell event" -msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού" - -#: ../src/core/core.c:205 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Άγνωστο αίτημα πληροφοριών παραθύρου: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "<tt>%s</tt> is not responding." -msgstr "<tt>%s</tt> δεν αποκρίνεται." - -#: ../src/core/delete.c:99 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε " -"την εφαρμογή σε πλήρη έξοδο." - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_Αναμονή" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" - -# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:261 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για σύνθεση" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/display.c:339 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με τροποποιητές %x ώς " -"δεσμό\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " -"άλλοι\n" -"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους " -"αντιγραφής.\n" -"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " -"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" - -#: ../src/core/main.c:267 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" - -#: ../src/core/main.c:273 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity" - -#: ../src/core/main.c:279 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικό διαχείρισης συνεδρίας" - -#: ../src/core/main.c:284 -msgid "X Display to use" -msgstr "X Display για χρήση" - -#: ../src/core/main.c:290 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" - -#: ../src/core/main.c:296 -msgid "Print version" -msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" - -#: ../src/core/main.c:302 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X" - -#: ../src/core/main.c:308 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Ενεργοποίηση σύνθεσης" - -#: ../src/core/main.c:314 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Απενεργοποίηση σύνθεσης" - -#: ../src/core/main.c:320 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"Μην κάνετε παράθυρα πλήρης οθόνης που είναι μεγιστοποιημένα και δεν έχουν " -"καμία διακόσμηση" - -#: ../src/core/main.c:520 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:536 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " -"περιέχει τα συνήθη θέματα.\n" - -#: ../src/core/main.c:595 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:894 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " -"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:962 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1028 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για τροποποιητή κουμπιού ποντικιού\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1513 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " -"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1620 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Χώρος εργασίας %d" - -#: ../src/core/screen.c:362 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Δεν είναι έγκυρη η οθόνη %d στην προβολή '%s'\n" - -#: ../src/core/screen.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε " -"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " -"διαχειριστή παραθύρων.\n" - -#: ../src/core/screen.c:405 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:463 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" - -#: ../src/core/screen.c:676 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2333 -#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:789 -#: ../src/core/session.c:857 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:998 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/core/session.c:1003 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/session.c:1133 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1182 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55 +msgid "View split on left" msgstr "" -"βρέθηκε ιδιότητα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε τo αναγνωριστικό " -"συνεδρίας " -#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270 -#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374 -#: ../src/core/session.c:1434 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Άγνωστη ιδιότητα %s στο στοιχείο <%s>" - -#: ../src/core/session.c:1212 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "ένθετη ετικέτα <window>" - -#: ../src/core/session.c:1454 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s " - -#: ../src/core/session.c:1806 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59 +msgid "View split on right" msgstr "" -"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν "αποθήκευση τρέχουσας " -"εγκατάστασης" και θα πρέπει να επανεκκινηθούν στην επόμενη είσοδο από " -"εσάς." -# gconf/gconftool.c:1639 -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής αποσφαλμάτωσης: %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14 +msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" msgstr "" -"Το Metacity έχει μεταγλώττιστει χωρίς υποστήριξη για λειτουργία verbose\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " -#: ../src/core/util.c:386 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/core/util.c:419 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " - -#: ../src/core/util.c:447 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5771 -#, c-format +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15 msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " -"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6336 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " +"window instead of only icons." msgstr "" -"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " -"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " -"αυτό είναι ακατανόητο.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:242 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Η εφαρμογή όρισε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:393 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (σε %s)" -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:425 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (ως υπερχρήστης)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:443 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (ως %s)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:449 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (ως άλλος χρήστης)" - -#: ../src/core/window-props.c:1435 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" -"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" -"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n" -"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " -"παραθύρων.\n" -"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:399 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" -" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23 msgid "Compositing Manager" msgstr "Διαχειριστής σύνθεσης" -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής σύνθεσης." -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Αν true, το metacity θα δίνει στο χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη " -"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με τη χρήση wireframes και την αποφυγή " -"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στη χρηστικότητα για πολλούς " -"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε παλιές εφαρμογές και διακομιστές τερματικού να " -"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της " "οθόνης" -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -658,11 +259,11 @@ msgstr "" "καλύψουν το μισό της οθόνης. Η απόθεση των παραθύρων στο πάνω μέρος της " "οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά." -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 msgid "Window placement behavior" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 msgid "" "Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " "to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " @@ -673,376 +274,270 @@ msgid "" "workspaces." msgstr "" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Χρήση: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1096 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -# -#: ../src/ui/frames.c:1099 -msgid "Window Menu" -msgstr "Μενού παραθύρου" - -#: ../src/ui/frames.c:1102 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/ui/frames.c:1105 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../src/ui/frames.c:1108 -msgid "Restore Window" -msgstr "Επαναφορά παραθύρου" - -#: ../src/ui/frames.c:1111 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω" - -#: ../src/ui/frames.c:1114 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου" - -#: ../src/ui/frames.c:1117 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο" - -#: ../src/ui/frames.c:1120 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο" - -#: ../src/ui/frames.c:1123 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας" - -#: ../src/ui/frames.c:1126 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:66 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Ελα_χιστοποίηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:68 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Μεγιστοποίηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Τύλιγμα _πάνω" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Ξετύλιγμα" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "_Move" -msgstr "_Μετακίνηση" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Resize" -msgstr "Αλλαγή με_γέθους" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgid "" +"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"Αν true, το metacity θα δίνει στο χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη " +"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με τη χρήση wireframes και την αποφυγή " +"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στη χρηστικότητα για πολλούς " +"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε παλιές εφαρμογές και διακομιστές τερματικού να " +"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν." -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:83 ../src/ui/menu.c:85 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 +msgid "Theme Name" +msgstr "Όνομα θέματος" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12 +msgid "" +"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You " +"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back " +"to the default GTK+ theme - Adwaita." +msgstr "" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:89 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21 +msgid "Theme Type" +msgstr "Τύπος θέματος" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" +#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22 +msgid "" +"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-" +"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same " +"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for " +"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-" +"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme " +"name." +msgstr "" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86 +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122 +msgid "Dark Theme:" +msgstr "Σκούρο θέμα:" -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161 +msgid "Frame Type:" +msgstr "" -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: ../src/ui/menu.c:201 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Χώρος εργασίας %d%n" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Διάλογος" -#: ../src/ui/menu.c:211 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Χώρος εργασίας 1_0" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Modal dialog" +msgid "Modal Dialog" +msgstr "Παράθυρο σχη_ματικού διαλόγου" -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Χώρος εργασίας %s%d" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178 +msgid "Utility" +msgstr "Εργαλείο" -#: ../src/ui/menu.c:384 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180 +msgid "Border" +msgstr "Πλαίσιο" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181 +msgid "Attached" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209 +msgid "Frame Flags:" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224 +msgid "Has Focus" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239 +msgid "Shaded" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253 +msgid "Maximized" +msgstr "Μεγιστοποιημένο" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281 +msgid "Tiled" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321 +msgid "Button Layout:" +msgstr "Διατάξεις κουμπιού:" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360 +#, fuzzy +#| msgid "Compositing Manager" +msgid "Composited:" +msgstr "Διαχειριστής σύνθεσης" -# -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:111 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400 +msgid "Scale:" +msgstr "Κλιμάκωση:" -#: ../src/ui/theme.c:250 -msgid "top" -msgstr "επάνω" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Επιλογή θέματος" -#: ../src/ui/theme.c:252 -msgid "bottom" -msgstr "κάτω" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -#: ../src/ui/theme.c:254 -msgid "left" -msgstr "αριστερά" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252 +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "right" -msgstr "δεξιά" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619 +msgid "Benchmark" +msgstr "Έλεγχος επιδόσεων" -#: ../src/ui/theme.c:283 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει \"%s\" διάσταση" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982 +msgid "Metacity Theme Viewer" +msgstr "Προβολή θέματος Metacity" -#: ../src/ui/theme.c:302 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +#: libmetacity/meta-color-spec.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" msgstr "" -"Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:339 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" +"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την " +"κατάσταση, π.χ. gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " +"ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:351 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:260 #, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει μέγεθος κουμπιών" +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1051 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Οι διαβαθμίσεις θα πρέπει να έχουν τουλάχιστον δύο χρώματα" +#: libmetacity/meta-color-spec.c:273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit " +#| "the format" +msgid "" +"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " +"the format" +msgstr "" +"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " +"ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/ui/theme.c:1222 -#, c-format +#: libmetacity/meta-color-spec.c:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:" +#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"where NORMAL is the state; could not parse '%s'" msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει την κατάσταση σε αγκύλες, π.χ. " "gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1236 -#, c-format +#: libmetacity/meta-color-spec.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'" msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την " "κατάσταση, π.χ. gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " "ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1247 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:328 #, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" +msgid "Did not understand state '%s' in color specification" +msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση «%s» στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/ui/theme.c:1260 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:340 #, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το στοιχείο χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" +msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" +msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το στοιχείο χρώματος «%s» στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/ui/theme.c:1289 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:366 #, c-format msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" +"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" msgstr "" -"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " +"Ο τύπος ανάμιξης που είναι «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» δεν " "ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/ui/theme.c:1300 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:376 #, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής άλφα \"%s\" στο αναμεμειγμένο χρώμα" +msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής άλφα «%s» στο αναμεμειγμένο χρώμα" -#: ../src/ui/theme.c:1310 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:385 #, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -"Η τιμή άλφα \"%s\" στο αναμεμειγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" +"Η τιμή άλφα «%s» στο αναμεμειγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1357 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:428 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" msgstr "" -"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " -"στον τύπο" +"Ο τύπος σκίασης είναι «shade/base_color/factor», το «%s» δεν ταιριάζει στον " +"τύπο" -#: ../src/ui/theme.c:1368 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:438 #, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" +msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης «%s» στο σκιασμένο χρώμα" -#: ../src/ui/theme.c:1378 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:447 #, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" +msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" +msgstr "Ο παράγοντας σκίασης «%s» στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" -#: ../src/ui/theme.c:1407 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:473 #, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρώματος \"%s\"" +msgid "Could not parse color '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρώματος «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1697 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" -#: ../src/ui/theme.c:1724 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1051,13 +546,13 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητής υποδιαστολής '%s' που δεν " "μπορεί να αναλυθεί" -#: ../src/ui/theme.c:1738 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" -#: ../src/ui/theme.c:1860 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1066,42 +561,36 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " "κειμένου: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1917 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/ui/theme.c:2028 ../src/ui/theme.c:2038 ../src/ui/theme.c:2072 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586 #, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" +msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή σταθερά «%s»" + +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα τη διαίρεση με το μηδέν" -#: ../src/ui/theme.c:2080 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσει τελεστή υπολοίπου σε " -"αριθμό κινητής υποδιαστολής" - -#: ../src/ui/theme.c:2136 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν ένας τελεστέος" -#: ../src/ui/theme.c:2145 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστέο ενώ αναμενόταν ένας τελεστής" -#: ../src/ui/theme.c:2153 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο" -#: ../src/ui/theme.c:2163 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1110,415 +599,492 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" με ακολουθούμενο τελεστή \"%c\", " "χωρίς τελεστέο μεταξύ τους" -#: ../src/ui/theme.c:2310 ../src/ui/theme.c:2351 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή σταθερά \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2405 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του." -#: ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " "παρένθεση" -#: ../src/ui/theme.c:2498 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " "παρένθεση" -#: ../src/ui/theme.c:2509 -#, c-format +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" -#: ../src/ui/theme.c:2713 ../src/ui/theme.c:2733 ../src/ui/theme.c:2753 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286 #, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" +msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47 +msgid "top" +msgstr "επάνω" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49 +msgid "bottom" +msgstr "κάτω" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51 +msgid "left" +msgstr "αριστερά" + +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53 +msgid "right" +msgstr "δεξιά" -#: ../src/ui/theme.c:4350 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78 #, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " -"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου" +msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension" +msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει την «%s» διάσταση" -#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4882 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'" msgstr "" -"Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +"Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει την «%s» διάσταση για περίγραμμα «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:4926 +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233 #, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n" +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" -# gconf/gconftool.c:877 -#: ../src/ui/theme.c:5056 ../src/ui/theme.c:5063 ../src/ui/theme.c:5070 -#: ../src/ui/theme.c:5077 ../src/ui/theme.c:5084 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\"" +#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει μέγεθος κουμπιών" -#: ../src/ui/theme.c:5092 +#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing +#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase, +#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". +#. +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469 #, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Δεν έχει ορισθεί στυλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s" -"\", προσθέστε ένα στοιχείο <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" +msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" +msgstr "Λείπει <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" -#: ../src/ui/theme.c:5489 ../src/ui/theme.c:5551 ../src/ui/theme.c:5614 +#: libmetacity/meta-frame-style.c:326 #, c-format msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for " +"this frame style" msgstr "" -"Σταθερές που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " -"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" +"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> θα πρέπει να " +"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου" -#: ../src/ui/theme.c:5497 ../src/ui/theme.c:5559 ../src/ui/theme.c:5622 +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Οι διαβαθμίσεις θα πρέπει να έχουν τουλάχιστον δύο χρώματα" + +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41 #, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Η σταθερά \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί" +msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" +msgstr "" #. Translators: This means that an attribute which should have been found #. * on an XML element was not in fact found. #. -#: ../src/ui/theme-parser.c:216 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51 #, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα \"%s\" για το στοιχείο <%s>" +msgid "No '%s' attribute on element <%s>" +msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα «%s» για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:245 ../src/ui/theme-parser.c:263 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:427 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Η ιδιότητα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:451 ../src/ui/theme-parser.c:494 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"Η ιδιότητα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" +msgid "Could not parse '%s' as an integer" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του «%s» ως ακεραίου αριθμού" -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589 #, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού" +msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" +msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων «%s» στην συμβολοσειρά «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 ../src/ui/theme-parser.c:600 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "" -"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στην συμβολοσειρά \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:555 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός" -#: ../src/ui/theme-parser.c:563 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d" -#: ../src/ui/theme-parser.c:591 ../src/ui/theme-parser.c:707 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490 #, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό αριθμό κινητής υποδιαστολής" +msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Η ιδιότητα «%s» επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο" -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 ../src/ui/theme-parser.c:650 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556 #, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -"Οι λογικές τιμές θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\", όχι \"%s\"" +"Η ιδιότητα «%s» δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" -#: ../src/ui/theme-parser.c:677 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619 #, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n" +msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης «%s» ως αριθμό αριθμό κινητής υποδιαστολής" -#: ../src/ui/theme-parser.c:740 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651 #, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" msgstr "" "Το άλφα θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), " -"ήταν %g\n" +"ήταν %g" -#: ../src/ui/theme-parser.c:805 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697 #, c-format msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," +"x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small," +"Μη έγκυρη κλίμακα τίτλου «%s» (θα πρέπει να είναι ένα από xx-small,x-small," "small,medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:961 ../src/ui/theme-parser.c:1024 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 ../src/ui/theme-parser.c:1161 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" +msgstr "" +"Οι λογικές τιμές θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\", όχι \"%s\"" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" +msgstr "" +"Σταθερές που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " +"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgid "Constant '%s' has already been defined" +msgstr "Η σταθερά \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά" -#: ../src/ui/theme-parser.c:973 ../src/ui/theme-parser.c:1070 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1173 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1083 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137 +#, c-format +msgid "<%s> name '%s' used a second time" +msgstr "Το <%s> όνομα «%s» χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285 +#, c-format +msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" +msgstr "Το <%s> μητρικό «%s» δεν έχει ορισθεί" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196 #, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί" +msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" +msgstr "Η <%s> γεωμετρία «%s» δεν έχει ορισθεί" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1096 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" "<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει " "γεωμετρία" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1138 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1205 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318 #, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s> " +msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" +msgstr "Άγνωστος τύπος «%s» στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1216 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327 #, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Άγνωστο style_set \"%s\" στο στοιχείο <%s> " +msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" +msgstr "Άγνωστο style_set «%s» στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1224 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set" msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1254 ../src/ui/theme-parser.c:1318 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 ../src/ui/theme-parser.c:3025 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3261 ../src/ui/theme-parser.c:3299 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3337 ../src/ui/theme-parser.c:3354 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3370 ../src/ui/theme-parser.c:3407 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2808 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2854 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1368 ../src/ui/theme-parser.c:1382 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio" +#| "\" for buttons" msgid "" -"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" " -"for buttons" +"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for " +"buttons" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και των δύο \"button_width\"/\"button_height" "\" και \"aspect_ratio\" για κουμπιά" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1391 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgid "Aspect ratio '%s' is unknown" +msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535 #, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη" +msgid "Border '%s' is unknown" +msgstr "Το περίγραμμα «%s» είναι άγνωστο" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1436 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613 #, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη" +msgid "Distance '%s' is unknown" +msgstr "Η απόσταση «%s» είναι άγνωστη" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1498 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1824 #, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Το περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο" +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1809 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2013 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα \"start_angle\" ή \"from\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:1816 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2020 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "" "Δεν υπάρχει ιδιότητα \"extent_angle\" ή γνώρισμα \"to\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2056 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο της διαβάθμισης" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2134 ../src/ui/theme-parser.c:2509 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2593 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για το στοιχείο <%s> " +msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος «%s» για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2301 ../src/ui/theme-parser.c:2384 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2447 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2424 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2493 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2544 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2434 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2503 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για το στοιχείο <%s> " +msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση «%s» για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2321 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2444 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για το στοιχείο <%s> " +msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος «%s» για το στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2621 ../src/ui/theme-parser.c:2717 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2693 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2760 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> που να ονομάζονται \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2633 ../src/ui/theme-parser.c:2729 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2705 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2772 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "" "Αν συμπεριλάβετε εδώ draw_ops \"%s\" θα δημιουργήσετε μια κυκλική αναφορά" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2852 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2869 ../src/ui/theme-parser.c:2944 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα \"%s\"" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2898 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2907 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)" msgstr "" "Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, " "χρειάζεται %d)" # -#: ../src/ui/theme-parser.c:2919 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056 #, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί" +msgid "Unknown state '%s' for button" +msgstr "Άγνωστη κατάσταση «%s» για το κουμπί" -#: ../src/ui/theme-parser.c:2927 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3064 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα εστίασης" +msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined" +msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3073 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίες σχεδίασης) για ένα στοιχείο " +"<piece> (το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα στοιχείο " +"<draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα στοιχείο " +"<button> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα " +"στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα " +"στοιχείο <menu_icon> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και " +"ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute" +msgstr "Η «%s» δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα εστίασης" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα κατάστασης" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3083 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308 #, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Δεν έχει ορισθεί ένα στυλ που ονομάζεται \"%s\"" +msgid "A style called '%s' has not been defined" +msgstr "Δεν έχει ορισθεί ένα στυλ που ονομάζεται «%s»" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3104 ../src/ui/theme-parser.c:3127 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα αλλαγής μεγέθους" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3138 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360 #, c-format msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για " +"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα «resize» στο στοιχείο <%s> για " "μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3152 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381 #, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για " +"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα «resize» στο στοιχείο <%s> για " "μεγιστοποιημένες καταστάσεις" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3166 ../src/ui/theme-parser.c:3210 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" msgstr "" "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3188 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3199 ../src/ui/theme-parser.c:3221 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3232 ../src/ui/theme-parser.c:3243 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3282 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546 +#, c-format +msgid "Bad version specification '%s'" msgstr "" -"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίες σχεδίασης) για ένα στοιχείο " -"<piece> (το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα στοιχείο " -"<draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3320 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617 msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" msgstr "" -"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα στοιχείο " -"<button> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα " -"στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3390 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640 +#, c-format +msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" msgstr "" -"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα " -"στοιχείο <menu_icon> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και " -"ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3438 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "" "Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3458 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" @@ -1526,12 +1092,12 @@ msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο name/author/date/" "description element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3475 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703 #, c-format msgid "" "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" @@ -1539,194 +1105,800 @@ msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο distance/border/" "aspect_ratio element" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3497 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" msgstr "" "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3507 ../src/ui/theme-parser.c:3547 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3552 ../src/ui/theme-parser.c:3557 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3779 +# gconf/gconftool.c:877 +#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name +#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose +#. * name is given second, in quotation marks). +#. +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme '%s'" +msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα «%s»" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " +"type='%s' style_set='whatever' /> element" +msgstr "" +"Δεν έχει ορισθεί στυλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου «%s» στο θέμα «%s», " +"προσθέστε ένα στοιχείο <window type='%s' style_set='whatever' />" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "" "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης (draw_ops) για το κομμάτι πλαισίου" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3794 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης (draw_ops) για το κουμπί" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3854 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316 +#, c-format +msgid "<%s> specified twice for this theme" +msgstr "<%s> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" + +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 ../src/ui/theme-parser.c:3921 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3933 ../src/ui/theme-parser.c:3945 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3957 +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621 #, c-format -msgid "<%s> specified twice for this theme" -msgstr "<%s> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα" +msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα «%s»" -# gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../src/ui/theme-parser.c:4231 +#: src/core/bell.c:279 +msgid "Bell event" +msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού" + +#. Translators: %s is a window title +#: src/core/delete.c:94 #, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα %s\n" +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "<tt>%s</tt> δεν αποκρίνεται." + +#: src/core/delete.c:99 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε " +"την εφαρμογή σε πλήρη έξοδο." + +#: src/core/delete.c:108 +msgid "_Wait" +msgstr "_Αναμονή" + +#: src/core/delete.c:108 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" -#: ../src/ui/theme-parser.c:4287 +#: src/core/main.c:101 #, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο root <metacity_theme>" +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"metacity %s\n" +"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " +"άλλοι\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους " +"αντιγραφής.\n" +"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " +"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:255 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" +#: src/core/main.c:205 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:265 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου σε ένα δείγμα διαλόγου" +#: src/core/main.c:211 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity" + +#: src/core/main.c:217 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικό διαχείρισης συνεδρίας" + +#: src/core/main.c:222 +msgid "X Display to use" +msgstr "X Display για χρήση" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:342 +#: src/core/main.c:228 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" + +#: src/core/main.c:234 +msgid "Print version" +msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" + +#: src/core/main.c:240 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X" + +#: src/core/main.c:246 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "Ενεργοποίηση σύνθεσης" + +#: src/core/main.c:252 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "Απενεργοποίηση σύνθεσης" + +#: src/core/main.c:258 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" +"Μην κάνετε παράθυρα πλήρης οθόνης που είναι μεγιστοποιημένα και δεν έχουν " +"καμία διακόσμηση" + +#: src/core/prefs.c:1421 #, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Χώρος εργασίας %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 -msgid "Border-only window" -msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο" +#: src/core/session.c:1210 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"βρέθηκε ιδιότητα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε τo αναγνωριστικό " +"συνεδρίας " -#: ../src/ui/theme-viewer.c:379 -msgid "Bar" -msgstr "Μπάρα" +#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330 +#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "Άγνωστη ιδιότητα %s στο στοιχείο <%s>" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:396 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής" +#: src/core/session.c:1240 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "ένθετη ετικέτα <window>" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:400 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Πλαίσιο διαλόγου" +#: src/core/session.c:1482 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:404 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Πλαίσιο σχηματικού διαλόγου" +#: src/core/session.c:1838 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν "αποθήκευση τρέχουσας " +"εγκατάστασης" και θα πρέπει να επανεκκινηθούν στην επόμενη είσοδο από " +"εσάς." -#: ../src/ui/theme-viewer.c:408 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Παλέτα εργαλείου" +#: src/core/util.c:106 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:412 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Αποσπώμενο μενού" +#. Translators: the title of a window from another machine +#: src/core/window-props.c:570 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (σε %s)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:416 -msgid "Border" -msgstr "Πλαίσιο" +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: src/core/window-props.c:602 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (ως υπερχρήστης)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: src/core/window-props.c:620 #, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d" +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (ως %s)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:783 +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: src/core/window-props.c:626 #, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου" +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (ως άλλος χρήστης)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:828 +#: src/tools/metacity-message.c:174 #, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Χρήση: %s\n" -# gconf/gconf-backend.c:243 -#: ../src/ui/theme-viewer.c:835 +#: src/ui/frames.c:1315 +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +# +#: src/ui/frames.c:1318 +msgid "Window Menu" +msgstr "Μενού παραθύρου" + +# +#: src/ui/frames.c:1321 +#, fuzzy +#| msgid "Window Menu" +msgid "Window App Menu" +msgstr "Μενού παραθύρου" + +#: src/ui/frames.c:1324 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" + +#: src/ui/frames.c:1327 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" + +#: src/ui/frames.c:1330 +msgid "Restore Window" +msgstr "Επαναφορά παραθύρου" + +#: src/ui/frames.c:1333 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω" + +#: src/ui/frames.c:1336 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου" + +#: src/ui/frames.c:1339 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο" + +#: src/ui/frames.c:1342 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο" + +#: src/ui/frames.c:1345 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας" + +#: src/ui/frames.c:1348 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:65 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "Ελα_χιστοποίηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:67 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "_Μεγιστοποίηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:69 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:71 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Τύλιγμα _πάνω" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:73 +msgid "_Unroll" +msgstr "_Ξετύλιγμα" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:75 +msgid "_Move" +msgstr "_Μετακίνηση" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:77 +msgid "_Resize" +msgstr "Αλλαγή με_γέθους" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:79 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:86 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:88 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:90 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:92 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: src/ui/menu.c:100 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: src/ui/menu.c:174 #, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n" +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "Χώρος εργασίας %d%n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:841 +#: src/ui/menu.c:184 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Χώρος εργασίας 1_0" + +#: src/ui/menu.c:186 #, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n" +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Χώρος εργασίας %s%d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:885 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου" +#: src/ui/menu.c:358 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:891 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:75 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:897 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Διατάξεις κουμπιού" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:907 -msgid "Benchmark" -msgstr "Έλεγχος επιδόσεων" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:964 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1069 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +# +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: src/ui/resizepopup.c:86 #, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/ui/ui.c:861 +msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" +msgstr "" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 +msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")" +msgstr "Τύπος θέματος για χρήση («gtk» ή «metacity»)" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 +msgid "Theme name to use" +msgstr "Όνομα θέματος για χρήση" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 +msgid "NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" + +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102 +#, c-format +msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds." +msgstr "Το θέμα <b>%s</b> φορτώθηκε <b>%s</b> σε <b>%f</b> δευτερόλεπτα" + +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " +"creation and title height calculation)." +msgstr "" + +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and " +#| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds " +#| "per frame)\n" msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" +"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> " +"milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X " +"server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)." msgstr "" "Σχεδιάστηκαν %d καρέ σε %g δευτερόλεπτα από τη μεριά του πελάτη (%g χιλιοστά " "ανά καρέ) και %g δευτερόλεπτα σε πραγματικό χρόνο συμπεριλαμβανομένων και " "των πόρων του διακομιστή X (%g χιλιοστά ανά καρέ)\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή TRUE, αλλά όρισε σφάλμα" +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244 +msgid "Run again" +msgstr "Εκτέλεση ξανά" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1290 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή FALSE, αλλά δεν όρισε σφάλμα" +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Αναμενόταν σφάλμα αλλά δεν δόθηκε κανένα" +#~ msgid "Unknown window information request: %d" +#~ msgstr "Άγνωστο αίτημα πληροφοριών παραθύρου: %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Αναμενόταν σφάλμα %d αλλά δόθηκε %d" +# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 +#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Δεν αναμενόταν σφάλμα αλλά δόθηκε ένα: %s" +#~ msgid "Missing %s extension required for compositing" +#~ msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για σύνθεση" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1306 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "η τιμή x ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν" +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1309 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "η τιμή y ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν" +#~ msgid "" +#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +#~ "binding\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με τροποποιητές %x ώς " +#~ "δεσμό\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1374 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g δευτερόλεπτα " -"μέσος όρος)\n" +#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " +#~ "περιέχει τα συνήθη θέματα.\n" + +#~ msgid "Failed to restart: %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +#~ "behave properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " +#~ "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" + +#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings " +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " +#~ "button modifier\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη " +#~ "τιμή για τροποποιητή κουμπιού ποντικιού\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " +#~ "keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη " +#~ "τιμή για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" + +#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +#~ msgstr "Δεν είναι έγκυρη η οθόνη %d στην προβολή '%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#~ "replace option to replace the current window manager.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. " +#~ "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να " +#~ "αντικαταστήσετε τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s" +#~ "\"\n" + +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" + +#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +#~ msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" + +# gconf/gconf-internals.c:2333 +#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" + +# gconf/gconf-internals.c:789 +#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" + +#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" + +# gconf/gconf-backend.c:243 +#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" + +# gconf/gconftool.c:1639 +#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής αποσφαλμάτωσης: %s\n" + +# gconf/gconf-internals.c:2416 +#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" + +#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το Metacity έχει μεταγλώττιστει χωρίς υποστήριξη για λειτουργία verbose\n" + +#~ msgid "Window manager: " +#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " + +#~ msgid "Bug in window manager: " +#~ msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " + +#~ msgid "Window manager warning: " +#~ msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " + +#~ msgid "Window manager error: " +#~ msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " +#~ "WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " +#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " +#~ "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x " +#~ "%d; αυτό είναι ακατανόητο.\n" + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +#~ msgstr "Η εφαρμογή όρισε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" + +#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +#~ msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window 0x%lx has property %s\n" +#~ "that was expected to have type %s format %d\n" +#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" +#~ "η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" +#~ "ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n" +#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " +#~ "παραθύρων.\n" +#~ "Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" + +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +#~ msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" + +#~ msgid "" +#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +#~ "list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" +#~ " για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#~ msgstr "" +#~ "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσει τελεστή υπολοίπου σε " +#~ "αριθμό κινητής υποδιαστολής" + +#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο root <metacity_theme>" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog" +#~ msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου σε ένα δείγμα διαλόγου" + +#~ msgid "Fake menu item %d\n" +#~ msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n" + +#~ msgid "Border-only window" +#~ msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο" + +#~ msgid "Bar" +#~ msgstr "Μπάρα" + +#~ msgid "Normal Application Window" +#~ msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής" + +#~ msgid "Dialog Box" +#~ msgstr "Πλαίσιο διαλόγου" + +#~ msgid "Modal Dialog Box" +#~ msgstr "Πλαίσιο σχηματικού διαλόγου" + +#~ msgid "Utility Palette" +#~ msgstr "Παλέτα εργαλείου" + +#~ msgid "Torn-off Menu" +#~ msgstr "Αποσπώμενο μενού" + +#~ msgid "Button layout test %d" +#~ msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d" + +#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +#~ msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου" + +#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +#~ msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" + +# gconf/gconf-backend.c:243 +#~ msgid "Error loading theme: %s\n" +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n" + +#~ msgid "Normal Title Font" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου" + +#~ msgid "Small Title Font" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου" + +#~ msgid "Large Title Font" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου" + +#~ msgid "Window Title Goes Here" +#~ msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ" + +#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error" +#~ msgstr "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή TRUE, αλλά όρισε σφάλμα" + +#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +#~ msgstr "" +#~ "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή FALSE, αλλά δεν όρισε σφάλμα" + +#~ msgid "Error was expected but none given" +#~ msgstr "Αναμενόταν σφάλμα αλλά δεν δόθηκε κανένα" + +#~ msgid "Error %d was expected but %d given" +#~ msgstr "Αναμενόταν σφάλμα %d αλλά δόθηκε %d" + +#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s" +#~ msgstr "Δεν αναμενόταν σφάλμα αλλά δόθηκε ένα: %s" + +#~ msgid "x value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "η τιμή x ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν" + +#~ msgid "y value was %d, %d was expected" +#~ msgstr "η τιμή y ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν" + +#~ msgid "" +#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +#~ msgstr "" +#~ "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g " +#~ "δευτερόλεπτα μέσος όρος)\n" #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης δραστηριοτήτων" @@ -1746,18 +1918,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Windows" #~ msgstr "_Παράθυρα" -#~ msgid "_Dialog" -#~ msgstr "Παράθυρο _διαλόγου" - -#~ msgid "_Modal dialog" -#~ msgstr "Παράθυρο σχη_ματικού διαλόγου" - -#~ msgid "_Utility" -#~ msgstr "Ε_φαρμογή" - -#~ msgid "_Splashscreen" -#~ msgstr "Ο_θόνη έναρξης" - #~ msgid "_Top dock" #~ msgstr "Μπάρα _κορυφής" |