summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEfstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>2020-10-01 19:45:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-10-01 19:45:27 +0000
commita79ec29f891fce70782702413520a0e9649706f1 (patch)
tree56c1cfad52f64421d947934b3955e75b36321695
parente4a88859875cc17aeb0756fc9b79a99bad87ba39 (diff)
downloadmetacity-a79ec29f891fce70782702413520a0e9649706f1.tar.gz
Update Greek translation
(cherry picked from commit 0d37646cadea7665dbcad8a1c238540101925740)
-rw-r--r--po/el.po2394
1 files changed, 1277 insertions, 1117 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 83b0007a..f7f8084f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -17,637 +17,238 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 11:19+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-01 22:44+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/applications/metacity.desktop.in:7
+msgid "preferences-system-windows"
+msgstr "preferences-system-windows"
+
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 3"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα αριστερά"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα δεξιά"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας επάνω"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33
msgid "Switch windows"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36
msgid "Switch applications"
msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42
msgid "Switch system controls"
msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Απευθείας εναλλαγή παραθύρων"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Αναστροφή άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αριστερά"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δεξιά"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας επάνω"
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας κάτω"
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9
msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Εμφάνιση της εκτέλεσης γραμμής εντολών "
+msgstr "Εμφάνιση της εκτέλεσης γραμμής εντολών"
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch applications"
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12
msgid "Show the applications menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ενεργοποίηση του μενού του παραθύρου"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18
msgid "Maximize window"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21
msgid "Restore window"
msgstr "Επαναφορά παραθύρου"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27
msgid "Minimize window"
msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30
msgid "Move window"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33
msgid "Resize window"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr ""
"Ανασήκωση παραθύρου αν καλύπτεται από άλλο παράθυρο, αλλιώς χαμήλωμα του"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ανασήκωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα"
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια"
-#: ../src/core/bell.c:294
-msgid "Bell event"
-msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"
-
-#: ../src/core/core.c:205
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Άγνωστο αίτημα πληροφοριών παραθύρου: %d"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:94
-#, c-format
-msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
-msgstr "<tt>%s</tt> δεν αποκρίνεται."
-
-#: ../src/core/delete.c:99
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
-"την εφαρμογή σε πλήρη έξοδο."
-
-#: ../src/core/delete.c:108
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Αναμονή"
-
-#: ../src/core/delete.c:108
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
-
-# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447
-#: ../src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:261
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για σύνθεση"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/core/display.c:339
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με τροποποιητές %x ώς "
-"δεσμό\n"
-
-#: ../src/core/main.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
-"άλλοι\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους "
-"αντιγραφής.\n"
-"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
-"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:267
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-
-#: ../src/core/main.c:273
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:279
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικό διαχείρισης συνεδρίας"
-
-#: ../src/core/main.c:284
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X Display για χρήση"
-
-#: ../src/core/main.c:290
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
-
-#: ../src/core/main.c:296
-msgid "Print version"
-msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
-
-#: ../src/core/main.c:302
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Ενεργοποίηση σύνθεσης"
-
-#: ../src/core/main.c:314
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Απενεργοποίηση σύνθεσης"
-
-#: ../src/core/main.c:320
-msgid ""
-"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr ""
-"Μην κάνετε παράθυρα πλήρης οθόνης που είναι μεγιστοποιημένα και δεν έχουν "
-"καμία διακόσμηση"
-
-#: ../src/core/main.c:520
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
-"περιέχει τα συνήθη θέματα.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:595
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:894
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
-"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:962
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
-"για τροποποιητή κουμπιού ποντικιού\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1513
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
-"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1620
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Χώρος εργασίας %d"
-
-#: ../src/core/screen.c:362
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Δεν είναι έγκυρη η οθόνη %d στην προβολή '%s'\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε "
-"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
-"διαχειριστή παραθύρων.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:463
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:676
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2333
-#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:789
-#: ../src/core/session.c:857
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:998
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-
-# gconf/gconf-backend.c:243
-#: ../src/core/session.c:1003
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/core/session.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1182
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55
+msgid "View split on left"
msgstr ""
-"βρέθηκε ιδιότητα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε τo αναγνωριστικό "
-"συνεδρίας "
-#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270
-#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374
-#: ../src/core/session.c:1434
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Άγνωστη ιδιότητα %s στο στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/core/session.c:1212
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ένθετη ετικέτα <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1454
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s "
-
-#: ../src/core/session.c:1806
-msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59
+msgid "View split on right"
msgstr ""
-"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν &quot;αποθήκευση τρέχουσας "
-"εγκατάστασης&quot; και θα πρέπει να επανεκκινηθούν στην επόμενη είσοδο από "
-"εσάς."
-# gconf/gconftool.c:1639
-#: ../src/core/util.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής αποσφαλμάτωσης: %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/core/util.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:115
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
+msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
msgstr ""
-"Το Metacity έχει μεταγλώττιστει χωρίς υποστήριξη για λειτουργία verbose\n"
-
-#: ../src/core/util.c:234
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
-#: ../src/core/util.c:386
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#: ../src/core/util.c:419
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#: ../src/core/util.c:447
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5771
-#, c-format
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
-"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6336
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
+"window instead of only icons."
msgstr ""
-"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
-"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; "
-"αυτό είναι ακατανόητο.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:242
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Η εφαρμογή όρισε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:393
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (σε %s)"
-#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:425
-#, c-format
-msgid "%s (as superuser)"
-msgstr "%s (ως υπερχρήστης)"
-
-#. Translators: the title of a window owned by another user
-#. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:443
-#, c-format
-msgid "%s (as %s)"
-msgstr "%s (ως %s)"
-
-#. Translators: the title of a window owned by another user
-#. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:449
-#, c-format
-msgid "%s (as another user)"
-msgstr "%s (ως άλλος χρήστης)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1435
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
-"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
-"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n"
-"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
-"παραθύρων.\n"
-"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
-" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Διαχειριστής σύνθεσης"
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής σύνθεσης."
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Αν true, το metacity θα δίνει στο χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη "
-"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με τη χρήση wireframes και την αποφυγή "
-"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στη χρηστικότητα για πολλούς "
-"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε παλιές εφαρμογές και διακομιστές τερματικού να "
-"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
"οθόνης"
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -658,11 +259,11 @@ msgstr ""
"καλύψουν το μισό της οθόνης. Η απόθεση των παραθύρων στο πάνω μέρος της "
"οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά."
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41
msgid "Window placement behavior"
msgstr ""
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
msgid ""
"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
@@ -673,376 +274,270 @@ msgid ""
"workspaces."
msgstr ""
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Χρήση: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1096
-msgid "Close Window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#
-#: ../src/ui/frames.c:1099
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Μενού παραθύρου"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1102
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1105
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1108
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Επαναφορά παραθύρου"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1111
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1114
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1117
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1120
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1123
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1126
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:66
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:68
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Μεγιστοποίηση"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Τύλιγμα _πάνω"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Ξετύλιγμα"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "_Move"
-msgstr "_Μετακίνηση"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Resize"
-msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgid ""
+"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+"Αν true, το metacity θα δίνει στο χρήστη λιγότερη ανάδραση και λιγότερη "
+"αίσθηση \"άμεσων χειρισμών\" με τη χρήση wireframes και την αποφυγή "
+"κινήσεων. Αυτή είναι μια σημαντική παραχώρηση στη χρηστικότητα για πολλούς "
+"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε παλιές εφαρμογές και διακομιστές τερματικού να "
+"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν."
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83 ../src/ui/menu.c:85
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Όνομα θέματος"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12
+msgid ""
+"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You "
+"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
+"to the default GTK+ theme - Adwaita."
+msgstr ""
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:89
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
+msgid "Theme Type"
+msgstr "Τύπος θέματος"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-"
+"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same "
+"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for "
+"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-"
+"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
+"name."
+msgstr ""
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86
+msgid "Reload"
+msgstr "Επαναφόρτωση"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122
+msgid "Dark Theme:"
+msgstr "Σκούρο θέμα:"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
+msgid "Frame Type:"
+msgstr ""
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
-#: ../src/ui/menu.c:201
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Χώρος εργασίας %d%n"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
-#: ../src/ui/menu.c:211
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Χώρος εργασίας 1_0"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Modal dialog"
+msgid "Modal Dialog"
+msgstr "Παράθυρο σχη_ματικού διαλόγου"
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Χώρος εργασίας %s%d"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178
+msgid "Utility"
+msgstr "Εργαλείο"
-#: ../src/ui/menu.c:384
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180
+msgid "Border"
+msgstr "Πλαίσιο"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181
+msgid "Attached"
+msgstr ""
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209
+msgid "Frame Flags:"
+msgstr ""
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224
+msgid "Has Focus"
+msgstr ""
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239
+msgid "Shaded"
+msgstr ""
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253
+msgid "Maximized"
+msgstr "Μεγιστοποιημένο"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321
+msgid "Button Layout:"
+msgstr "Διατάξεις κουμπιού:"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Compositing Manager"
+msgid "Composited:"
+msgstr "Διαχειριστής σύνθεσης"
-#
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:111
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400
+msgid "Scale:"
+msgstr "Κλιμάκωση:"
-#: ../src/ui/theme.c:250
-msgid "top"
-msgstr "επάνω"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Επιλογή θέματος"
-#: ../src/ui/theme.c:252
-msgid "bottom"
-msgstr "κάτω"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "left"
-msgstr "αριστερά"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252
+msgid "Run"
+msgstr "Εκτέλεση"
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "right"
-msgstr "δεξιά"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Έλεγχος επιδόσεων"
-#: ../src/ui/theme.c:283
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει \"%s\" διάσταση"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982
+msgid "Metacity Theme Viewer"
+msgstr "Προβολή θέματος Metacity"
-#: ../src/ui/theme.c:302
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
+#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgid ""
+"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'"
msgstr ""
-"Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:339
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"
+"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την "
+"κατάσταση, π.χ. gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
+"ανάλυσης \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:351
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:260
#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει μέγεθος κουμπιών"
+msgid ""
+"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
+"_ are valid"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/theme.c:1051
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Οι διαβαθμίσεις θα πρέπει να έχουν τουλάχιστον δύο χρώματα"
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
+#| "the format"
+msgid ""
+"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
+"the format"
+msgstr ""
+"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
+"ταιριάζει στη διαμόρφωση"
-#: ../src/ui/theme.c:1222
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
+#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+"where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
msgstr ""
"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει την κατάσταση σε αγκύλες, π.χ. "
"gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1236
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
+#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
msgstr ""
"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την "
"κατάσταση, π.χ. gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
"ανάλυσης \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1247
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:328
#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
+msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση «%s» στον ορισμό χρώματος"
-#: ../src/ui/theme.c:1260
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:340
#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το στοιχείο χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
+msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το στοιχείο χρώματος «%s» στον ορισμό χρώματος"
-#: ../src/ui/theme.c:1289
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:366
#, c-format
msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
+"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
msgstr ""
-"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
+"Ο τύπος ανάμιξης που είναι «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» δεν "
"ταιριάζει στη διαμόρφωση"
-#: ../src/ui/theme.c:1300
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:376
#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής άλφα \"%s\" στο αναμεμειγμένο χρώμα"
+msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής άλφα «%s» στο αναμεμειγμένο χρώμα"
-#: ../src/ui/theme.c:1310
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:385
#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
-"Η τιμή άλφα \"%s\" στο αναμεμειγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0"
+"Η τιμή άλφα «%s» στο αναμεμειγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1357
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
msgstr ""
-"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει "
-"στον τύπο"
+"Ο τύπος σκίασης είναι «shade/base_color/factor», το «%s» δεν ταιριάζει στον "
+"τύπο"
-#: ../src/ui/theme.c:1368
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:438
#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα"
+msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης «%s» στο σκιασμένο χρώμα"
-#: ../src/ui/theme.c:1378
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:447
#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"
+msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
+msgstr "Ο παράγοντας σκίασης «%s» στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"
-#: ../src/ui/theme.c:1407
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:473
#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρώματος \"%s\""
+msgid "Could not parse color '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρώματος «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:1697
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται"
-#: ../src/ui/theme.c:1724
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1051,13 +546,13 @@ msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητής υποδιαστολής '%s' που δεν "
"μπορεί να αναλυθεί"
-#: ../src/ui/theme.c:1738
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί"
-#: ../src/ui/theme.c:1860
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1066,42 +561,36 @@ msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του "
"κειμένου: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1917
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
-#: ../src/ui/theme.c:2028 ../src/ui/theme.c:2038 ../src/ui/theme.c:2072
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586
#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή σταθερά «%s»"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα τη διαίρεση με το μηδέν"
-#: ../src/ui/theme.c:2080
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσει τελεστή υπολοίπου σε "
-"αριθμό κινητής υποδιαστολής"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2136
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν ένας τελεστέος"
-#: ../src/ui/theme.c:2145
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστέο ενώ αναμενόταν ένας τελεστής"
-#: ../src/ui/theme.c:2153
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο"
-#: ../src/ui/theme.c:2163
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1110,415 +599,492 @@ msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" με ακολουθούμενο τελεστή \"%c\", "
"χωρίς τελεστέο μεταξύ τους"
-#: ../src/ui/theme.c:2310 ../src/ui/theme.c:2351
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή σταθερά \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2405
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr ""
"Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του."
-#: ../src/ui/theme.c:2434
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί "
"παρένθεση"
-#: ../src/ui/theme.c:2498
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί "
"παρένθεση"
-#: ../src/ui/theme.c:2509
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands"
-#: ../src/ui/theme.c:2713 ../src/ui/theme.c:2733 ../src/ui/theme.c:2753
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286
#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
+msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47
+msgid "top"
+msgstr "επάνω"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49
+msgid "bottom"
+msgstr "κάτω"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51
+msgid "left"
+msgstr "αριστερά"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53
+msgid "right"
+msgstr "δεξιά"
-#: ../src/ui/theme.c:4350
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78
#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
-"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου"
+msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension"
+msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει την «%s» διάσταση"
-#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4882
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'"
msgstr ""
-"Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+"Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει την «%s» διάσταση για περίγραμμα «%s»"
-#: ../src/ui/theme.c:4926
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233
#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"
-# gconf/gconftool.c:877
-#: ../src/ui/theme.c:5056 ../src/ui/theme.c:5063 ../src/ui/theme.c:5070
-#: ../src/ui/theme.c:5077 ../src/ui/theme.c:5084
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\""
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει μέγεθος κουμπιών"
-#: ../src/ui/theme.c:5092
+#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
+#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
+#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever".
+#.
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469
#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Δεν έχει ορισθεί στυλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s"
-"\", προσθέστε ένα στοιχείο <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
+msgstr "Λείπει <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
-#: ../src/ui/theme.c:5489 ../src/ui/theme.c:5551 ../src/ui/theme.c:5614
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:326
#, c-format
msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
+"this frame style"
msgstr ""
-"Σταθερές που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
-"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"
+"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> θα πρέπει να "
+"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου"
-#: ../src/ui/theme.c:5497 ../src/ui/theme.c:5559 ../src/ui/theme.c:5622
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Οι διαβαθμίσεις θα πρέπει να έχουν τουλάχιστον δύο χρώματα"
+
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Η σταθερά \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
+msgstr ""
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:216
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα \"%s\" για το στοιχείο <%s>"
+msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
+msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα «%s» για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:245 ../src/ui/theme-parser.c:263
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:427
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Η ιδιότητα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:451 ../src/ui/theme-parser.c:494
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"Η ιδιότητα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση"
+msgid "Could not parse '%s' as an integer"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του «%s» ως ακεραίου αριθμού"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού"
+msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων «%s» στην συμβολοσειρά «%s»"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545 ../src/ui/theme-parser.c:600
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στην συμβολοσειρά \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:555
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:563
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:591 ../src/ui/theme-parser.c:707
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό αριθμό κινητής υποδιαστολής"
+msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Η ιδιότητα «%s» επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622 ../src/ui/theme-parser.c:650
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
-"Οι λογικές τιμές θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\", όχι \"%s\""
+"Η ιδιότητα «%s» δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:677
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n"
+msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης «%s» ως αριθμό αριθμό κινητής υποδιαστολής"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:740
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
msgstr ""
"Το άλφα θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), "
-"ήταν %g\n"
+"ήταν %g"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:805
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
#, c-format
msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
+"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
+"x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small,"
+"Μη έγκυρη κλίμακα τίτλου «%s» (θα πρέπει να είναι ένα από xx-small,x-small,"
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:961 ../src/ui/theme-parser.c:1024
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 ../src/ui/theme-parser.c:1161
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
+msgstr ""
+"Οι λογικές τιμές θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\", όχι \"%s\""
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
+msgstr ""
+"Σταθερές που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
+"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgid "Constant '%s' has already been defined"
+msgstr "Η σταθερά \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:973 ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1173
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1083
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
+#, c-format
+msgid "<%s> name '%s' used a second time"
+msgstr "Το <%s> όνομα «%s» χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
+#, c-format
+msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
+msgstr "Το <%s> μητρικό «%s» δεν έχει ορισθεί"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
+msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
+msgstr "Η <%s> γεωμετρία «%s» δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1096
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει "
"γεωμετρία"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1138
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1205
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s> "
+msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
+msgstr "Άγνωστος τύπος «%s» στο στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1216
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Άγνωστο style_set \"%s\" στο στοιχείο <%s> "
+msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
+msgstr "Άγνωστο style_set «%s» στο στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1224
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set"
msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1254 ../src/ui/theme-parser.c:1318
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 ../src/ui/theme-parser.c:3025
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3261 ../src/ui/theme-parser.c:3299
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3337 ../src/ui/theme-parser.c:3354
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3370 ../src/ui/theme-parser.c:3407
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2808
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2854
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1368 ../src/ui/theme-parser.c:1382
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1427
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
+#| "\" for buttons"
msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
+"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for "
+"buttons"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και των δύο \"button_width\"/\"button_height"
"\" και \"aspect_ratio\" για κουμπιά"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1391
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgid "Aspect ratio '%s' is unknown"
+msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535
#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη"
+msgid "Border '%s' is unknown"
+msgstr "Το περίγραμμα «%s» είναι άγνωστο"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1436
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613
#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη"
+msgid "Distance '%s' is unknown"
+msgstr "Η απόσταση «%s» είναι άγνωστη"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1498
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1824
#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Το περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο"
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1809
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2013
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Δεν υπάρχει ιδιότητα \"start_angle\" ή \"from\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1816
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2020
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει ιδιότητα \"extent_angle\" ή γνώρισμα \"to\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2056
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2206
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο της διαβάθμισης"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2134 ../src/ui/theme-parser.c:2509
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2593
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για το στοιχείο <%s> "
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος «%s» για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2301 ../src/ui/theme-parser.c:2384
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2447
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2424
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2493
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2544
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2311 ../src/ui/theme-parser.c:2394
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2434
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2503
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για το στοιχείο <%s> "
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση «%s» για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2321
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2444
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για το στοιχείο <%s> "
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος «%s» για το στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2621 ../src/ui/theme-parser.c:2717
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2693
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2760
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> που να ονομάζονται \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2633 ../src/ui/theme-parser.c:2729
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2705
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2772
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Αν συμπεριλάβετε εδώ draw_ops \"%s\" θα δημιουργήσετε μια κυκλική αναφορά"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2852
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2869 ../src/ui/theme-parser.c:2944
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2898
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2907
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
"Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, "
"χρειάζεται %d)"
#
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056
#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί"
+msgid "Unknown state '%s' for button"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση «%s» για το κουμπί"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3064
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα εστίασης"
+msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined"
+msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα «%s»"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίες σχεδίασης) για ένα στοιχείο "
+"<piece> (το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα στοιχείο "
+"<draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα στοιχείο "
+"<button> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα "
+"στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα "
+"στοιχείο <menu_icon> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και "
+"ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "Η «%s» δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα εστίασης"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgid "'%s' is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα κατάστασης"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3083
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308
#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Δεν έχει ορισθεί ένα στυλ που ονομάζεται \"%s\""
+msgid "A style called '%s' has not been defined"
+msgstr "Δεν έχει ορισθεί ένα στυλ που ονομάζεται «%s»"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3104 ../src/ui/theme-parser.c:3127
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για την ιδιότητα αλλαγής μεγέθους"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3138
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
#, c-format
msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για "
+"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα «resize» στο στοιχείο <%s> για "
"μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3152
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381
#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
-"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για "
+"Δεν πρέπει να υπάρχει ιδιότητα «resize» στο στοιχείο <%s> για "
"μεγιστοποιημένες καταστάσεις"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3166 ../src/ui/theme-parser.c:3210
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3188
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3199 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3232 ../src/ui/theme-parser.c:3243
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""
-"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίες σχεδίασης) για ένα στοιχείο "
-"<piece> (το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα στοιχείο "
-"<draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3320
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617
msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
msgstr ""
-"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα στοιχείο "
-"<button> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και ακόμα ένα "
-"στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3390
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
-"Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο draw_ops (λειτουργίας σχεδίασης) για ένα "
-"στοιχείο <menu_icon> ( το θέμα έχει καθορίσει μία ιδιότητα draw_ops και "
-"ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3438
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
"Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3458
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -1526,12 +1092,12 @@ msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο name/author/date/"
"description element"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3463
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3475
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -1539,194 +1105,800 @@ msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο distance/border/"
"aspect_ratio element"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3497
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3507 ../src/ui/theme-parser.c:3547
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3552 ../src/ui/theme-parser.c:3557
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3779
+# gconf/gconftool.c:877
+#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
+#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
+#. * name is given second, in quotation marks).
+#.
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme '%s'"
+msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα «%s»"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
+"type='%s' style_set='whatever' /> element"
+msgstr ""
+"Δεν έχει ορισθεί στυλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου «%s» στο θέμα «%s», "
+"προσθέστε ένα στοιχείο <window type='%s' style_set='whatever' />"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr ""
"Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης (draw_ops) για το κομμάτι πλαισίου"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3794
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης (draw_ops) για το κουμπί"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3854
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 ../src/ui/theme-parser.c:3921
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3933 ../src/ui/theme-parser.c:3945
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3957
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
+msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα «%s»"
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4231
+#: src/core/bell.c:279
+msgid "Bell event"
+msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"
+
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/delete.c:94
#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα %s\n"
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> δεν αποκρίνεται."
+
+#: src/core/delete.c:99
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
+"την εφαρμογή σε πλήρη έξοδο."
+
+#: src/core/delete.c:108
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Αναμονή"
+
+#: src/core/delete.c:108
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4287
+#: src/core/main.c:101
#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο root <metacity_theme>"
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
+"άλλοι\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους "
+"αντιγραφής.\n"
+"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
+"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:255
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
+#: src/core/main.c:205
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:265
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου σε ένα δείγμα διαλόγου"
+#: src/core/main.c:211
+msgid "Replace the running window manager with Metacity"
+msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity"
+
+#: src/core/main.c:217
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικό διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: src/core/main.c:222
+msgid "X Display to use"
+msgstr "X Display για χρήση"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:342
+#: src/core/main.c:228
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
+
+#: src/core/main.c:234
+msgid "Print version"
+msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
+
+#: src/core/main.c:240
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"
+
+#: src/core/main.c:246
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Ενεργοποίηση σύνθεσης"
+
+#: src/core/main.c:252
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνθεσης"
+
+#: src/core/main.c:258
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"Μην κάνετε παράθυρα πλήρης οθόνης που είναι μεγιστοποιημένα και δεν έχουν "
+"καμία διακόσμηση"
+
+#: src/core/prefs.c:1421
#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Χώρος εργασίας %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο"
+#: src/core/session.c:1210
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+"βρέθηκε ιδιότητα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε τo αναγνωριστικό "
+"συνεδρίας "
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
-msgid "Bar"
-msgstr "Μπάρα"
+#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330
+#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Άγνωστη ιδιότητα %s στο στοιχείο <%s>"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής"
+#: src/core/session.c:1240
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "ένθετη ετικέτα <window>"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Πλαίσιο διαλόγου"
+#: src/core/session.c:1482
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:404
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Πλαίσιο σχηματικού διαλόγου"
+#: src/core/session.c:1838
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν &quot;αποθήκευση τρέχουσας "
+"εγκατάστασης&quot; και θα πρέπει να επανεκκινηθούν στην επόμενη είσοδο από "
+"εσάς."
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:408
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Παλέτα εργαλείου"
+#: src/core/util.c:106
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:412
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Αποσπώμενο μενού"
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: src/core/window-props.c:570
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (σε %s)"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:416
-msgid "Border"
-msgstr "Πλαίσιο"
+#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
+#: src/core/window-props.c:602
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr "%s (ως υπερχρήστης)"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: src/core/window-props.c:620
#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d"
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (ως %s)"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:783
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: src/core/window-props.c:626
#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου"
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr "%s (ως άλλος χρήστης)"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
+#: src/tools/metacity-message.c:174
#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Χρήση: %s\n"
-# gconf/gconf-backend.c:243
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:835
+#: src/ui/frames.c:1315
+msgid "Close Window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#
+#: src/ui/frames.c:1318
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Μενού παραθύρου"
+
+#
+#: src/ui/frames.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "Window Menu"
+msgid "Window App Menu"
+msgstr "Μενού παραθύρου"
+
+#: src/ui/frames.c:1324
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
+
+#: src/ui/frames.c:1327
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
+
+#: src/ui/frames.c:1330
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Επαναφορά παραθύρου"
+
+#: src/ui/frames.c:1333
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω"
+
+#: src/ui/frames.c:1336
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου"
+
+#: src/ui/frames.c:1339
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο"
+
+#: src/ui/frames.c:1342
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο"
+
+#: src/ui/frames.c:1345
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας"
+
+#: src/ui/frames.c:1348
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:65
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:67
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Μεγιστοποίηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:69
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:71
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "Τύλιγμα _πάνω"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:73
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Ξετύλιγμα"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:75
+msgid "_Move"
+msgstr "_Μετακίνηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:77
+msgid "_Resize"
+msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:79
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:86
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:88
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:90
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:92
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:94
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:96
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:100
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: src/ui/menu.c:174
#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n"
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Χώρος εργασίας %d%n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:841
+#: src/ui/menu.c:184
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Χώρος εργασίας 1_0"
+
+#: src/ui/menu.c:186
#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Χώρος εργασίας %s%d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:885
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου"
+#: src/ui/menu.c:358
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:75
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:897
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:81
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Διατάξεις κουμπιού"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:87
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:907
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Έλεγχος επιδόσεων"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:93
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:964
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:99
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1069
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:105
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:111
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:117
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:123
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:129
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: src/ui/resizepopup.c:86
#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: src/ui/ui.c:861
+msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
+msgstr ""
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")"
+msgstr "Τύπος θέματος για χρήση («gtk» ή «metacity»)"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "Theme name to use"
+msgstr "Όνομα θέματος για χρήση"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102
+#, c-format
+msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
+msgstr "Το θέμα <b>%s</b> φορτώθηκε <b>%s</b> σε <b>%f</b> δευτερόλεπτα"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
+"creation and title height calculation)."
+msgstr ""
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
+#| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
+#| "per frame)\n"
msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
+"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
+"milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X "
+"server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)."
msgstr ""
"Σχεδιάστηκαν %d καρέ σε %g δευτερόλεπτα από τη μεριά του πελάτη (%g χιλιοστά "
"ανά καρέ) και %g δευτερόλεπτα σε πραγματικό χρόνο συμπεριλαμβανομένων και "
"των πόρων του διακομιστή X (%g χιλιοστά ανά καρέ)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή TRUE, αλλά όρισε σφάλμα"
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244
+msgid "Run again"
+msgstr "Εκτέλεση ξανά"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1290
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή FALSE, αλλά δεν όρισε σφάλμα"
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Αναμενόταν σφάλμα αλλά δεν δόθηκε κανένα"
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "Άγνωστο αίτημα πληροφοριών παραθύρου: %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Αναμενόταν σφάλμα %d αλλά δόθηκε %d"
+# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Δεν αναμενόταν σφάλμα αλλά δόθηκε ένα: %s"
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
+#~ msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για σύνθεση"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1306
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "η τιμή x ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1309
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "η τιμή y ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν"
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με τροποποιητές %x ώς "
+#~ "δεσμό\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1374
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g δευτερόλεπτα "
-"μέσος όρος)\n"
+#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
+#~ "περιέχει τα συνήθη θέματα.\n"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
+#~ "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings "
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
+#~ "τιμή για τροποποιητή κουμπιού ποντικιού\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
+#~ "τιμή για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "Δεν είναι έγκυρη η οθόνη %d στην προβολή '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. "
+#~ "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να "
+#~ "αντικαταστήσετε τον τρέχων διαχειριστή παραθύρων.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s"
+#~ "\"\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2333
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
+
+# gconf/gconf-internals.c:789
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
+
+# gconf/gconf-backend.c:243
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
+
+# gconf/gconftool.c:1639
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής αποσφαλμάτωσης: %s\n"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Metacity έχει μεταγλώττιστει χωρίς υποστήριξη για λειτουργία verbose\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
+
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
+#~ "WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
+#~ "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x "
+#~ "%d; αυτό είναι ακατανόητο.\n"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή όρισε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
+#~ "η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
+#~ "ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n"
+#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
+#~ "παραθύρων.\n"
+#~ "Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+#~ " για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσει τελεστή υπολοίπου σε "
+#~ "αριθμό κινητής υποδιαστολής"
+
+#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο root <metacity_theme>"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
+
+#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+#~ msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου σε ένα δείγμα διαλόγου"
+
+#~ msgid "Fake menu item %d\n"
+#~ msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n"
+
+#~ msgid "Border-only window"
+#~ msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο"
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Μπάρα"
+
+#~ msgid "Normal Application Window"
+#~ msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Dialog Box"
+#~ msgstr "Πλαίσιο διαλόγου"
+
+#~ msgid "Modal Dialog Box"
+#~ msgstr "Πλαίσιο σχηματικού διαλόγου"
+
+#~ msgid "Utility Palette"
+#~ msgstr "Παλέτα εργαλείου"
+
+#~ msgid "Torn-off Menu"
+#~ msgstr "Αποσπώμενο μενού"
+
+#~ msgid "Button layout test %d"
+#~ msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d"
+
+#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+#~ msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου"
+
+#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+#~ msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+
+# gconf/gconf-backend.c:243
+#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n"
+
+#~ msgid "Normal Title Font"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου"
+
+#~ msgid "Small Title Font"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου"
+
+#~ msgid "Large Title Font"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου"
+
+#~ msgid "Window Title Goes Here"
+#~ msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ"
+
+#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+#~ msgstr "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή TRUE, αλλά όρισε σφάλμα"
+
+#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+#~ msgstr ""
+#~ "η δοκιμή θέσης έκφρασης επέστρεψε σε τιμή FALSE, αλλά δεν όρισε σφάλμα"
+
+#~ msgid "Error was expected but none given"
+#~ msgstr "Αναμενόταν σφάλμα αλλά δεν δόθηκε κανένα"
+
+#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
+#~ msgstr "Αναμενόταν σφάλμα %d αλλά δόθηκε %d"
+
+#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+#~ msgstr "Δεν αναμενόταν σφάλμα αλλά δόθηκε ένα: %s"
+
+#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "η τιμή x ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν"
+
+#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "η τιμή y ήταν %d, ενώ %d αναμενόταν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g "
+#~ "δευτερόλεπτα μέσος όρος)\n"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης δραστηριοτήτων"
@@ -1746,18 +1918,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Παράθυρα"
-#~ msgid "_Dialog"
-#~ msgstr "Παράθυρο _διαλόγου"
-
-#~ msgid "_Modal dialog"
-#~ msgstr "Παράθυρο σχη_ματικού διαλόγου"
-
-#~ msgid "_Utility"
-#~ msgstr "Ε_φαρμογή"
-
-#~ msgid "_Splashscreen"
-#~ msgstr "Ο_θόνη έναρξης"
-
#~ msgid "_Top dock"
#~ msgstr "Μπάρα _κορυφής"