summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-05-10 16:54:02 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-05-10 16:54:02 +0000
commit9f21db53666d3596d091ddd73f7c377224269058 (patch)
tree5921ee16a79dab60974b85c672a8a0c0e44c5d67
parent0dcc85e79a70bfe1c3de9498a123d7599a51ced7 (diff)
downloadmetacity-9f21db53666d3596d091ddd73f7c377224269058.tar.gz
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gl.po1038
2 files changed, 533 insertions, 509 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4a96d39b..74f4ae2e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-10 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 73e50a2b..35b4f593 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 01:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-10 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-10 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Ocorreu un erro lendo desde o proceso de diálogo de pantalla: %s\n"
#: ../src/delete.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro ao lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar "
"unha aplicación: %s\n"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Fallo ao obter o nome do anfitrión : %s\n"
-#: ../src/display.c:350
+#: ../src/display.c:344
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n"
@@ -85,27 +84,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n"
-#: ../src/frames.c:1097
+#: ../src/frames.c:1086
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar Fiestra"
-#: ../src/frames.c:1100
+#: ../src/frames.c:1089
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú da Fiestra"
-#: ../src/frames.c:1103
+#: ../src/frames.c:1092
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Fiestra"
-#: ../src/frames.c:1106
+#: ../src/frames.c:1095
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Fiestra"
-#: ../src/frames.c:1109
+#: ../src/frames.c:1098
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Fiestra"
-#: ../src/keybindings.c:996
+#: ../src/keybindings.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -114,19 +113,19 @@ msgstr ""
"Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como "
"asignación (binding)\n"
-#: ../src/keybindings.c:2534
+#: ../src/keybindings.c:2588
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro ao lanzar metacity-dialog para imprimir un erro acerca dun "
"comando: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2639
+#: ../src/keybindings.c:2693
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Non se definiu ningún comando %d.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3501
+#: ../src/keybindings.c:3559
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Non se definiu ningún comando de terminal.\n"
@@ -176,8 +175,7 @@ msgstr "Fallou ao escanear o directorio de temas: %s\n"
#: ../src/main.c:455
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Non se puido atopar o tema!. Asegúrese de que %s existe e contén os temas "
"usuais."
@@ -253,7 +251,7 @@ msgstr "Mover ao escritorio de _arriba"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mover ao escritorio de abai_xo"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
+#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Escritorio de traballo %d"
@@ -367,8 +365,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "A fiestra \"%s\" non está respondendo."
#: ../src/metacity-dialog.c:119
-msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Ao forzar o peche desta aplicación perderá calquer cambio que non haxa "
"gardado."
@@ -416,18 +413,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
+"option is set to true."
msgstr ""
"Unha cadea de descripción de fonte describindo unha fonte para os títulos "
"das fiestras. O tamaño dunha descripción só será usado se a opción "
-"titlebar_font_size está configurada como 0, da mesma meneira, esta opción "
+"titlebar_font_size está configurada como 0, da mesma maneira, esta opción "
"tamén está deshabilitada se a opción titlebar_uses_desktop_font está "
-"configurada como verdadeira. Por omisión titlebar_font non está configurada "
-"causando que Metacity utilice a fonte do escritorio aínda se "
-"titlebar_uses_desktop_font está configurada como falsa."
+"configurada como verdadeira"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -487,18 +480,22 @@ msgid "Compositing Manager"
msgstr "Xestor de composición"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "Controla cómo obteñen o foco as fiestras"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Tema actual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Retardo en milisegundos para a opción auto-elevar"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Determina se Metacity é un xestor de composición."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -506,45 +503,29 @@ msgstr ""
"Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar 'bips' audibles; poderá "
"usarse en conxunto con 'campá visual' para permitir 'bips' silenciosos."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Deshabilitar características antigas que son requeridas por aplicacións "
"antigas ou rotas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Habilitar campá visual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ocultar todas as fiestras e dar foco ao escritorio"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
-"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
-"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
-"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
-"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
-"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
-"a window during drag and drop (because that results in the application "
-"grabbing the mouse)"
-msgstr ""
-"Se é verdadeiro, e o modo do foco é o \"sloppy\" ou \"mouse\" entón a "
-"fiestra enfocada levantarase automaticamente despois dun retardo (o retardo "
-"especifícase pola clave auto_raise_delay). Esta preferencia ten un nome "
-"pouco significativo, pero mantense por compatibilidade hacia atrás. Para "
-"tentar ser máis claro (ao menos para os técnicos), seu significado é "
-"\"elevar automaticamente a fiestra seguindo un retardo que se dispara por "
-"unha entrada do rato nos modos de foco sloppy ou mouse\". Non ten ningunha "
-"relación co comportamento ao premer (isto non está relacionado con raise-on-"
-"click/orthogonal-raise). Non está relacionado con introducir unha fiestra ao "
-"arrastrar e soltar (porque iso resulta na aplicación obtendo o rato)"
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr "Se está establecido a true, e o modo do foco é \"sloppy\" ou \"mouse\" entón a fiestra co foco elevarase automaticamente tras un retardo especificado na clave auto_raise_delay. Isto non está relacionado con premer nunha fiestra para elevala, non con entrar nunha fiestra durante unha operación de arrastrar e soltar."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -552,14 +533,13 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro ignora a opción titlebar_font e usa a fonte estándar da "
"aplicación para os títulos das fiestras."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, metacity daralle ao usuario menos información e menos "
"sensación de \"manipulación directa\", usando marcos de alambre, evitando "
@@ -567,339 +547,322 @@ msgstr ""
"usabilidade para moitos usuarios, pero pode permitir funcionar ás "
"aplicacións herdeiras e servidores de terminal cando doutra forma sería "
"impracticable. Nembargantes, a característica de marcos de alambre "
-"desactívase cando a accesibilidade está activa para evitar rupturas extrañas "
-"do escritorio."
+"desactívase cando a accesibilidade está activa."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, entón Metacity funciona en termos de aplicacións en vez de "
"en fiestras. O concepto é un pouco abstracto, pero xeral unha configuración "
-"basada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando "
-"enfoca a unha fiestra no modo basado en aplicación todas as fiestras na "
-"aplicación serán elevadas. Tamén no modo basado en aplicación as pulsacións "
-"do foco non se pasan a través das fiestras en outras aplicacións. A "
-"existencia desta configuración é un pouco cuestionable. Pero é mellor que "
-"ter configuracións para todos os detalles específicos de basado en "
-"aplicación frente a basado en fiestras. Por exemplo cando decida pasar a "
-"través de pulsacións. Ademáis este modo basado en aplicacións non está en "
+"baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando "
+"enfoca a unha fiestra no modo baseado en aplicación todas as fiestras na "
+"aplicación serán elevadas. Tamén no modo baseado en aplicación as pulsacións "
+"do foco non se pasan a través das fiestras en outras aplicacións. Este modo baseado en aplicacións non está en "
"absoluto implementado neste momento."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Se é verdadeiro, reducir usabilidade para menos uso de recursos"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Baixar fiestra debaixo doutras fiestas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal "
-"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a "
-"move or resize operation). Special messages, such as activation requests "
-"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option "
-"is currently disabled in click-to-focus mode."
+"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
+"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
+"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
+"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
+"to-focus mode."
msgstr ""
"Moitas accións (ex. premer na área cliente, mover ou redimensionar a "
"fiestra) normalmente elevan a fiestra como efecto lateral. Establecer esta "
"opción a 'false' para desacoplar a elevación da fiestra de outras "
"interaccións do usuario. Cando sexa 'false', as fiestras poden aínda "
"elevarse mediante alt-pulsación-esquerda en calquer parte da fiestra ou unha "
-"pulsación normal nas decoracións da fiestra (asumindo que ditas pulsacións "
-"non se usan para iniciar unha operación de mover ou redimensionar). As "
+"pulsación normal nas decoracións da fiestra ou polas "
"mensaxes especiais, como a activación de peticións dos paxinadores, quizais "
"poderían elevar fiestras cando esta opción sexa 'false'. Esta opción está "
"actualmente desactivada no modo 'click-to-focus'."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar a fiestra horizontalmente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar a fiestra verticalmente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
"Modificador que se vai usar para as accións de pulsación modificadas de "
"fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente"
+msgstr "Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Moverse hacia atrás entre fiestras inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+msgstr "Moverse cara atrás entre fiestras dunha aplicación inmediatamente"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+msgstr "Moverse cara atrás entre fiestras dunha aplicación cunha fiestra emerxente"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Moverse entre fiestras inmediatamente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Moverse entre fiestras dunha aplicación inmediatamente"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move between windows of an application with popup"
+msgstr "Moverse entre fiestras dunha aplicación cunha fiestra emerxente"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Moverse entre fiestras cunha fiestra emerxente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Mover o foco hacia atrás entre fiestras mostrando unha fiestra emerxente"
+msgstr "Mover o foco hacia atrás entre fiestras mostrando unha fiestra emerxente"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window"
msgstr "Mover fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara abaixo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo hacia a esquerda"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo hacia a dereita"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara arriba"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nome do espacio de traballo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Número de escritorios de traballo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
msgstr ""
"Número de espacios de traballo. Debe ser maior que cero e ter un máximo fixo "
-"(para prever a destrucción accidental do seu escritorio ao configuralo con "
-"34 millóns de espacios de traballo)."
+"para prever a destrucción accidental do seu escritorio ao pedir moitos espazos de traballo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Despregar a fiestra enrolada, doutro modo a baixa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Despregar fiestra por enriba doutras fiestras"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Run a defined command"
msgstr "Executar un comando definido"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Run a terminal"
msgstr "Executar nunha terminal"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Mostra o menú do panel"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Mostra o diálogo de execución do panel"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"Algunhas aplicacións rompen as especificacións de formas que resultan nun "
-"xestor de fiestras desconfigurado. Por exemplo, normalmente Metacity "
-"colocará todos os diálogos en posicións consistentes con respecto a súa "
-"fiestra pai. Isto require ignorar as posicións especificadas pola aplicación "
-"para os diálogos. Por iso Metacity ten que deshabilitar o posicionamento de "
-"diálogos para permitirlle aos menús traballar en fiestras de Java rotas. Hai "
-"moitos outros exemplos como este. Esta opción pon a Metacity nun modo de "
-"corrección completa, o cal quizais lle dará unha interface de usuarios "
-"moderadamente linda se vostede non necesita executar ningunha aplicación "
-"rota. Lamentablemente os arreglos deben estar habilitados por omisión; o "
-"mundo real é un lugar rudo. Algúns dos arreglos son para limitacións nas "
-"especificacións mismas, así que algunhas veces un erro no modo no-"
-"workarounds non poderá arreglarse sen fastidiar unha especificación."
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr "Algunhas aplicacións non fan caso das especificacións en formas que resultan en comportamento incorrecto do xestor de fiestras. Esta opción pon a Metacity nun modo rigurosamente correcto, o que da unha interface de usuario máis consistente, supoñendo que un non necesita executar ningunha aplicación que se comporte mal."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por enriba deste"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por debaixo deste"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo da esquerda"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Cambiar ao espacio de traballo da dereita"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "A campá do sistema é audible"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Toma unha captura dunha fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -918,7 +881,7 @@ msgstr ""
"usualmente o caso para o \"bip do sistema\" predeterminado). A barra de "
"títulos da fiestra actual que teña o foco palpebrexa."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -928,7 +891,7 @@ msgstr ""
"combinacións de teclas que corresponden a esos comandos. Ao premer a "
"combinación de teclas para run_command_N executarase o command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -937,7 +900,7 @@ msgstr ""
"combinación de teclas que fai que o comando especificado por esta "
"configuración sexa invocado."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -947,7 +910,7 @@ msgstr ""
"define unha combinación de teclas que produce que o comando especificado por "
"esta configuración sexa invocado."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -964,7 +927,7 @@ msgstr ""
"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -980,7 +943,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -996,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1012,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1028,7 +991,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1043,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1058,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1073,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1088,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1103,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1118,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1133,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1148,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1163,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1178,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1193,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1208,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1223,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1238,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1255,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1272,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de "
"teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1288,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1303,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1318,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1334,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1350,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", "
"entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1366,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", "
"entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1381,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1396,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1411,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1426,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1441,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1456,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1471,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1486,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1501,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1516,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1531,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1546,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1561,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1578,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de "
"teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1595,7 +1558,45 @@ msgstr ""
"cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"A combinación de teclas usada para retroceder o foco entre fiestras dunha aplicación sen unha"
+"fiestra emerxente. Mantendo presa a tecla \"Maiús\" xunto con esta "
+"combinación fai que a dirección vaia hacia adiante de novo. O formato vese "
+"como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Maiús&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é "
+"bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademáis de "
+"abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
+"combinación de teclas para esa acción."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"A combinación de teclas usada para mover o foco entre fiestras dunha aplicación, usando unha "
+"fiestra emerxente. Mantendo presa a tecla \"Maiús\" xunto con esta "
+"combinación fai que a dirección vaia cara adiante de novo. O formato vese "
+"como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Maiús&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é "
+"bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademáis de "
+"abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
+"combinación de teclas para esa acción."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de "
"teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1667,7 +1668,45 @@ msgstr ""
"cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
+"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
+"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"A combinación de teclas usada para mover o foco entre fiestras dunha aplicación sen unha "
+"fiestra emerxente. Mantendo presa a "
+"tecla maiús mentras se usa esta combinación invirte a dirección do "
+"movemento. O formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Maiús&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analizador é bastante liberal e permite tanto maiúsculas como "
+"minúsculas ademáis de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
+"non haberá combinación de teclas para esa acción."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
+"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
+"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"A combinación de teclas usada para mover o foco entre fiestras usando unha "
+"fiestra emerxente. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;F6). Mantendo presa a tecla "
+"maiús mentras se usa esta combinación invirte a dirección do movemento. O "
+"formato vese como \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Maiús&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+"analizador é bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas "
+"ademáis de abreviaturas como por exemplo \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
+"combinación de teclas para esa acción."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1686,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1705,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1721,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1736,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1751,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1766,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1782,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial "
"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1797,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1813,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1828,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de "
"teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1845,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1861,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón "
"non haberá combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1876,22 +1915,21 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "The name of a workspace."
msgstr "O nome do espacio de traballo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "The screenshot command"
msgstr "O comando de captura de pantalla"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr ""
-"O tema determina a apariencia das bordes da fiestra, o título e demais."
+msgstr "O tema determina a apariencia das bordes da fiestra, o título e demais."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1899,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"O retardo antes de despregar unha fiestra se auto_raise está configurado "
"como verdadeiro. O retardo está especificado en milésimas de segundo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1913,24 +1951,24 @@ msgstr ""
"rato entra na fiestra, e \"mouse\" significa que as fiestras obteñen o foco "
"cando o rato entra na fiestra e o perden cando o rato sae da fiestra."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "The window screenshot command"
msgstr "O comando de captura dunha fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
+"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
+"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
"Esta combinación de teclas cambia entre unha fiestra cando está debaixo ou "
"enriba doutras fiestras. Se a fiestra está tapada por outras fiestras éste "
-"levanta a fiestra por enriba delas. Se a fiestra xa está completamente "
+"levanta a fiestra por enriba delas e se a fiestra xa está completamente "
"visible, coloca a fiestra debaixo das outras fiestras. O formato vese como "
"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Maiús&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analizador é "
"bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademáis de "
@@ -1938,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1953,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1968,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá "
"combinación de teclas para esa acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1985,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -2002,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2015,73 +2053,80 @@ msgstr ""
"fiestra, 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a fiestra, 'minimize' "
"que minimiza a fiestra, e 'none' que non fai nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr "Esta opción proporciona control adicional sobre cómo as fiestras recentemente creadas obteñen o foco. Ten dous valores posibles; \"smart\" aplica o modo de foco normal do usuario, e \"strict\" fai que as fiestras iniciadas desde un terminal non se lles dé o foco."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Activa o estado de sempre enriba"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Activa modo de pantalla completa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Activa o estado maximizado"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Activa o estado enrolado"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Activa a fiestra en todos os espacios de traballo"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
+"environments."
msgstr ""
"Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emiten unha "
-"'campá' ou un 'bip'; é moi útil para os ambentes ruidosos ou onde é difícil "
-"escoitar, ou cando a 'campá sonora' é desactivada."
+"'campá' ou un 'bip'; é moi útil para os ambientes ruidosos e para as persoas con dificultades auditivas."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Restaurar fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar fonte estándar do sistema nos títulos da fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de campá visual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Indica se elevar debe ser un efecto lateral doutras interaccións do usuario"
+msgstr "Indica se elevar debe ser un efecto lateral doutras interaccións do usuario"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco da fiestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid "Window title font"
msgstr "Fonte do título da fiestra"
-#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615
-#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683
-#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747
-#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812
-#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875
-#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937
-#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969
+#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
+#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
+#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
+#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
+#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
+#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
+#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
+#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "A clave GConf \"%s\" está configurada cun tipo inválido\n"
-#: ../src/prefs.c:1014
+#: ../src/prefs.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2090,12 +2135,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" atopado na base de datos de configuración non é un valor válido para "
"o modificador do botón do rato\n"
-#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "A clave GConf '%s' está configurada cun valor inválido\n"
-#: ../src/prefs.c:1161
+#: ../src/prefs.c:1249
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
@@ -2104,13 +2149,12 @@ msgstr ""
"%d almacenado na clave GConf %s non é un _tamaño de cursor razoable, debe "
"estar no rango entre 1..128\n"
-#: ../src/prefs.c:1241
+#: ../src/prefs.c:1329
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Non se puido analizar a descripción da fonte \"%s\" da clave GConf %s\n"
+msgstr "Non se puido analizar a descripción da fonte \"%s\" da clave GConf %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1426
+#: ../src/prefs.c:1514
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2119,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"%d almacenado na clave GConf %s non é un número razoable de espacios de "
"traballo. O máximo despoñible é de %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1486
+#: ../src/prefs.c:1574
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2127,17 +2171,17 @@ msgstr ""
"Os arreglos para aplicacións rotas desabilitáronse. Algunhas aplicacións "
"poderán non comportarse correctamente.\n"
-#: ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/prefs.c:1643
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d almacenado na clave GConf %s está fora de rango 0 ata %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1695
+#: ../src/prefs.c:1786
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erro establecendo o número de espacios de traballo a %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2031
+#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2146,13 +2190,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" atopado na base de datos de configuración no é un valor válido para a "
"combinación de teclas \"%s\"\n"
-#: ../src/prefs.c:2448
+#: ../src/prefs.c:2750
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Erro ao establecer o nome do escritorio de traballo %d como \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao establecer o nome do escritorio de traballo %d como \"%s\": %s\n"
-#: ../src/resizepopup.c:126
+#: ../src/resizepopup.c:123
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -2173,8 +2216,7 @@ msgstr ""
#: ../src/screen.c:443
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Non se puido obter a selección do xestor de fiestras na fiestra %d na "
"pantalla \"%s\"\n"
@@ -2305,8 +2347,7 @@ msgstr "O ángulo debe estar entre 0.0 e 360.0, foi %g\n"
#: ../src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alfa debe estar entre 0.0 (invisible) e 1.0 (completamente opaco), foi %g\n"
+msgstr "Alfa debe estar entre 0.0 (invisible) e 1.0 (completamente opaco), foi %g\n"
#: ../src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2322,8 +2363,8 @@ msgstr ""
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
+#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
+#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"%s\" no elemento <%s>"
@@ -2348,8 +2389,7 @@ msgstr "A <%s> xeometría \"%s\" non foi definida"
#: ../src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> debe especificar ou unha xeometría ou un pai que teña unha xeometría"
+msgstr "<%s> debe especificar ou unha xeometría ou un pai que teña unha xeometría"
#: ../src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2381,17 +2421,17 @@ msgstr "Estado descoñecido \"%s\" para a icona de menú"
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "O tema xa ten unha icona de menú para a función %s estado %s"
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
+#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
+#: ../src/theme-parser.c:3320
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Non se definiu unha <draw_ops> co nome \"%s\""
#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
+#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
+#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
+#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
+#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "O elemento <%s> non está permitido debaixo de <%s>"
@@ -2409,8 +2449,7 @@ msgstr "Non hai atributo \"value\" no elemento <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
#: ../src/theme-parser.c:1393
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Non se pode especificar ambos button_width/button_height e aspect ratio para "
"os botóns"
@@ -2450,228 +2489,228 @@ msgstr "Non hai atributo \"right\" no elemento <%s>"
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "A borde \"%s\" é descoñecida"
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
+#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
+#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
+#: ../src/theme-parser.c:2866
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"color\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1662
+#: ../src/theme-parser.c:1659
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
+#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1676
+#: ../src/theme-parser.c:1673
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
+#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
+#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
+#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
+#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
+#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
+#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
+#: ../src/theme-parser.c:2873
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"x\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
+#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
+#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
+#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
+#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
+#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"y\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
+#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
+#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
+#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
+#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
+#: ../src/theme-parser.c:2792
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"width\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
+#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
+#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
+#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
+#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
+#: ../src/theme-parser.c:2799
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"height\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1903
+#: ../src/theme-parser.c:1900
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1910
+#: ../src/theme-parser.c:1907
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2090
+#: ../src/theme-parser.c:2087
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2161
+#: ../src/theme-parser.c:2158
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"type\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2209
+#: ../src/theme-parser.c:2206
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado"
-#: ../src/theme-parser.c:2294
+#: ../src/theme-parser.c:2291
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"filename\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
+#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Non se entendeu en tipo de recheo \"%s\" para o elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
+#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
+#: ../src/theme-parser.c:2697
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"state\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
+#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2476
+#: ../src/theme-parser.c:2473
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Non hai atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
+#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
+#: ../src/theme-parser.c:2736
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Non se entendeu o estado \"%s\" para o elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
+#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Non se entendeu a sombra \"%s\" para o elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2549
+#: ../src/theme-parser.c:2546
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Non se entendeu a frecha \"%s\" para o elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
+#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Non se definiu unha <draw_ops> chamada \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
+#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Incluir o draw_ops \"%s\" aquí poderá crear unha referencia circular"
-#: ../src/theme-parser.c:3153
+#: ../src/theme-parser.c:3150
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"value\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3210
+#: ../src/theme-parser.c:3207
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"position\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3219
+#: ../src/theme-parser.c:3216
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Posicion \"%s\" descoñecida para a peza do marco"
-#: ../src/theme-parser.c:3227
+#: ../src/theme-parser.c:3224
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "O estilo do marco xa ten unha peza na posición %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3272
+#: ../src/theme-parser.c:3269
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"function\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
+#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"state\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3289
+#: ../src/theme-parser.c:3286
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Función \"%s\" descoñecida para o botón"
-#: ../src/theme-parser.c:3298
+#: ../src/theme-parser.c:3295
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Estado descoñecido \"%s\" para o botón"
-#: ../src/theme-parser.c:3306
+#: ../src/theme-parser.c:3303
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "O estilo do marco xa ten un botón para a función %s estado %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3376
+#: ../src/theme-parser.c:3373
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"focus\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3392
+#: ../src/theme-parser.c:3389
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"style\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3401
+#: ../src/theme-parser.c:3398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo foco"
-#: ../src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/theme-parser.c:3407
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo estado"
-#: ../src/theme-parser.c:3420
+#: ../src/theme-parser.c:3417
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Non se definiu ningún estilo chamado \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:3430
+#: ../src/theme-parser.c:3427
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Non hai atributo \"resize\" no elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3440
+#: ../src/theme-parser.c:3437
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo redimensionar"
-#: ../src/theme-parser.c:3450
+#: ../src/theme-parser.c:3447
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2680,19 +2719,18 @@ msgstr ""
"Non debería ter un atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
"maximizado/enrolado"
-#: ../src/theme-parser.c:3464
+#: ../src/theme-parser.c:3461
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"O estilo xa foi especificado para o estado %s redimensionado %s foco %s"
+msgstr "O estilo xa foi especificado para o estado %s redimensionado %s foco %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
+#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
+#: ../src/theme-parser.c:3494
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "O estilo xa foi especificado para estado %s foco %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3536
+#: ../src/theme-parser.c:3533
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2701,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous "
"elementos)"
-#: ../src/theme-parser.c:3574
+#: ../src/theme-parser.c:3571
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2710,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous "
"elementos)"
-#: ../src/theme-parser.c:3612
+#: ../src/theme-parser.c:3609
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2719,87 +2757,84 @@ msgstr ""
"un atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous "
"elementos)"
-#: ../src/theme-parser.c:3659
+#: ../src/theme-parser.c:3656
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "O elemento máis externo no tema debe ser <metacity_theme> non <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3679
+#: ../src/theme-parser.c:3676
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento name/author/date/"
"description"
-#: ../src/theme-parser.c:3684
+#: ../src/theme-parser.c:3681
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento <constant>"
-#: ../src/theme-parser.c:3696
+#: ../src/theme-parser.c:3693
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento distance/border/"
"aspect_ratio"
-#: ../src/theme-parser.c:3718
+#: ../src/theme-parser.c:3715
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr ""
-"O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento de operación debuxo"
+msgstr "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento de operación debuxo"
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
+#: ../src/theme-parser.c:3760
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3984
+#: ../src/theme-parser.c:3981
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Non se deu draw_ops para a peza do cadro"
-#: ../src/theme-parser.c:3999
+#: ../src/theme-parser.c:3996
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Non se deu draw_ops para botón"
-#: ../src/theme-parser.c:4014
+#: ../src/theme-parser.c:4011
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Non se deu draw_ops para a icona do menú"
-#: ../src/theme-parser.c:4054
+#: ../src/theme-parser.c:4051
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4109
+#: ../src/theme-parser.c:4106
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> especificada dúas veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4120
+#: ../src/theme-parser.c:4117
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> especificada dúas veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4131
+#: ../src/theme-parser.c:4128
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> especificada dúas veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4142
+#: ../src/theme-parser.c:4139
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> especificada dúas veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4153
+#: ../src/theme-parser.c:4150
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> especificada dúas veces para este tema"
-#: ../src/theme-parser.c:4348
+#: ../src/theme-parser.c:4345
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Fallo ao ler o tema desde o ficheiro %s: %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4403
+#: ../src/theme-parser.c:4400
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "O ficheiro de tema %s non contén un elemento raíz <metacity_theme>"
@@ -2964,39 +2999,39 @@ msgstr ""
"marco) e %g segundos de tempo estándar incluindo recursos do servidor X (%g "
"milisegundos por marco)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/theme-viewer.c:1217
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "proba de expresión da posición devolveu TRUE pero estableceu un erro"
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
+#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "proba de expresión da posición devolveu FALSE pero estableceu un erro"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/theme-viewer.c:1223
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Esperábase un erro, pero non se deu ningún"
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/theme-viewer.c:1225
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Esperábase un erro %d pero deuse o %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/theme-viewer.c:1231
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Non se esperaba un erro pero devolveuse un: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
+#: ../src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "o valor x era %d, esperábase %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
+#: ../src/theme-viewer.c:1238
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "o valor y era %d, esperábase %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
+#: ../src/theme-viewer.c:1301
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
@@ -3027,8 +3062,7 @@ msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\""
#: ../src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\" para a borde \"%s\""
+msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\" para a borde \"%s\""
#: ../src/theme.c:278
#, c-format
@@ -3039,11 +3073,11 @@ msgstr "A proporción do botón %g non é razonable"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns"
-#: ../src/theme.c:842
+#: ../src/theme.c:813
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Os degradados deben ter polo menos dúas cores"
-#: ../src/theme.c:968
+#: ../src/theme.c:939
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3052,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"A especificación de cor GTK debe ter o estado entre corchetes, exemplo. gtk:"
"fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido analizar \"%s\""
-#: ../src/theme.c:982
+#: ../src/theme.c:953
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3061,17 +3095,17 @@ msgstr ""
"A especificación de cor GTK debe ter un corchete pechado despois do estado, "
"exemplo. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido analizar \"%s\""
-#: ../src/theme.c:993
+#: ../src/theme.c:964
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Non se entende o estado \"%s\" na especificación da cor"
-#: ../src/theme.c:1006
+#: ../src/theme.c:977
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Non se entende o compoñente de cor \"%s\" na especificación da cor"
-#: ../src/theme.c:1036
+#: ../src/theme.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3080,46 +3114,44 @@ msgstr ""
"O formato de blend é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\"non cumple co "
"formato"
-#: ../src/theme.c:1047
+#: ../src/theme.c:1018
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Non se puido analizar o valor alfa \"%s\" na cor misturada"
-#: ../src/theme.c:1057
+#: ../src/theme.c:1028
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "O valor alfa \"%s\" na cor misturada non está entre 0.0 e 1.0"
-#: ../src/theme.c:1104
+#: ../src/theme.c:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"O formato de sombreado é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" non coincide co "
"formato"
-#: ../src/theme.c:1115
+#: ../src/theme.c:1086
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Non se puido analizar o factor de sombreado \"%s\" na cor do sombreado"
-#: ../src/theme.c:1125
+#: ../src/theme.c:1096
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "O factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo"
-#: ../src/theme.c:1154
+#: ../src/theme.c:1125
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Non se puido analizar a cor \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1416
+#: ../src/theme.c:1384
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr ""
-"A expresión de coordenadas contén un carácter '%s' o cal non está permitido"
+msgstr "A expresión de coordenadas contén un carácter '%s' o cal non está permitido"
-#: ../src/theme.c:1443
+#: ../src/theme.c:1411
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3128,13 +3160,12 @@ msgstr ""
"A expresión de coordenadas contén un número de coma flotante '%s' o cal non "
"puido ser analizado"
-#: ../src/theme.c:1457
+#: ../src/theme.c:1425
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"A expresión de coordenadas contén un enteiro '%s' que non puido ser analizado"
+msgstr "A expresión de coordenadas contén un enteiro '%s' que non puido ser analizado"
-#: ../src/theme.c:1524
+#: ../src/theme.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3143,39 +3174,36 @@ msgstr ""
"A expresión de coordenadas contén un operador inválido ao inicio do seu "
"texto: \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1581
+#: ../src/theme.c:1549
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "A expresión de coordenadas está baleira ou non foi entendida"
-#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768
+#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "A expresión de coordenadas resultou nun erro de división por cero"
-#: ../src/theme.c:1776
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+#: ../src/theme.c:1738
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"A expresión de coordenadas intentou usar un operador mod cun número de coma "
"flotante"
-#: ../src/theme.c:1832
+#: ../src/theme.c:1794
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"A expresión de coordenadas ten un operador \"%s\" onde se esperaba un "
"operando"
-#: ../src/theme.c:1841
+#: ../src/theme.c:1803
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
-"A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador"
+msgstr "A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador"
-#: ../src/theme.c:1849
+#: ../src/theme.c:1811
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "A expresión de coordenadas remata cun operador en vez dun operando"
-#: ../src/theme.c:1859
+#: ../src/theme.c:1821
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3184,41 +3212,33 @@ msgstr ""
"A expresión de coordenadas ten un operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" "
"sen un operando entre eles"
-#: ../src/theme.c:1978
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"O analizador de expresión de coordenadas saturou seu búfer. Isto realmente é "
-"un erro de Metacity, pero está seguro que necesita unha expresión tan grande "
-"como esa?"
+#: ../src/theme.c:1939
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "O analizador da expresión de coordenadas desbordou o seu búfer"
-#: ../src/theme.c:2007
+#: ../src/theme.c:1968
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"A expresión de coordenadas ten un paréntese pechado sen un paréntese aberto"
+msgstr "A expresión de coordenadas ten un paréntese pechado sen un paréntese aberto"
-#: ../src/theme.c:2069
+#: ../src/theme.c:2030
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"A expresión de coordenadas te unha variable ou constante descoñecida \"%s\""
+msgstr "A expresión de coordenadas te unha variable ou constante descoñecida \"%s\""
-#: ../src/theme.c:2126
+#: ../src/theme.c:2085
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"A expresión de coordenadas ten un paréntese aberto sen un paréntese pechado"
+msgstr "A expresión de coordenadas ten un paréntese aberto sen un paréntese pechado"
-#: ../src/theme.c:2137
+#: ../src/theme.c:2096
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "A expresión de coordenadas non parece ter nin operadores nin operandos"
-#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424
+#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "O tema contén unha expresión \"%s\" que resultou nun erro: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3910
+#: ../src/theme.c:3826
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3227,25 +3247,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
"especificado para este estilo de marco"
-#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392
+#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4443
+#: ../src/theme.c:4341
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Fallo ao cargar o tema \"%s\": %s\n"
-#: ../src/theme.c:4597 ../src/theme.c:4604 ../src/theme.c:4611
-#: ../src/theme.c:4618 ../src/theme.c:4625
+#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495
+#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Non se configurou <%s> para o tema \"%s\""
-#: ../src/theme.c:4635
+#: ../src/theme.c:4517
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3254,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"Non hai un estilo de marco para o tipo de fiestra \"%s\" no tema \"%s\", "
"engada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4657
+#: ../src/theme.c:4531
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3263,15 +3281,14 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
"especificado para este tema"
-#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108
+#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"As constante definidas polo usuario deben comezar cunha letra maiúscula; \"%s"
"\" non o fai"
-#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116
+#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "A constante \"%s\" xa foi definida"
@@ -3295,15 +3312,15 @@ msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n"
msgid "Window manager: "
msgstr "Xestor de fiestras:"
-#: ../src/util.c:366
+#: ../src/util.c:368
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Erro no xestor de fiestras: "
-#: ../src/util.c:395
+#: ../src/util.c:397
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Advertencia do xestor de fiestras: "
-#: ../src/util.c:419
+#: ../src/util.c:421
msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do xestor de fiestras: "
@@ -3312,15 +3329,18 @@ msgstr "Erro do xestor de fiestras: "
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu erróneo\n"
-#: ../src/window-props.c:233
+#: ../src/window-props.c:237
#, c-format
-msgid
-"%s (on %s)"
-msgstr ""
-"%s (en %s)"
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (en %s)"
+
+#: ../src/window-props.c:1159
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "WM_TRANSIENT_FOR inválido para a fiestra 0x%lx especificada para %s.\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5411
+#: ../src/window.c:5229
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3336,7 +3356,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:6039
+#: ../src/window.c:5825
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3368,8 +3388,8 @@ msgstr "A propiedade %s na fiestra 0x%lx contén UTF-8 inválido\n"
#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"A propiedade %s na fiestra 0x%lx contén UTF-8 inválido para o elemento %d da "
"lista\n"
+