diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-03-03 22:49:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-03-03 22:49:42 +0000 |
commit | c7b746a4cfebff30f770be4e694cb4e3ed5b547c (patch) | |
tree | 623940be6333d41489e495fcef2a941fe66ac398 | |
parent | 2201b01f70b468b293d3d9d935fec0225ceaeae9 (diff) | |
download | metacity-c7b746a4cfebff30f770be4e694cb4e3ed5b547c.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=3621
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 130 |
2 files changed, 69 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dc6af865..c31a8e42 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-03 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-03-03 Philip Withnall <pwithnall@svn.gnome.org> * en_GB.po: Updated British English translation. @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of metacity.HEAD.po to Español +# translation of metacity.gnome-2-22.po to Español # Spanish trasnlation for Metacity # Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the metacity package. @@ -9,12 +9,12 @@ # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" +"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-13 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-13 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-13 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 23:39+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n" msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n" -#: ../src/core/main.c:95 +#: ../src/core/main.c:112 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -135,47 +135,47 @@ msgstr "" "condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía; ni de\n" "MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" -#: ../src/core/main.c:218 +#: ../src/core/main.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar conexión al gestor de sesión" -#: ../src/core/main.c:224 +#: ../src/core/main.c:245 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas en ejecución por Metacity" -#: ../src/core/main.c:230 +#: ../src/core/main.c:251 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión" -#: ../src/core/main.c:235 +#: ../src/core/main.c:256 msgid "X Display to use" msgstr "Pantalla X que usar" -#: ../src/core/main.c:241 +#: ../src/core/main.c:262 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar sesión desde el archivo de salvaguarda" -#: ../src/core/main.c:247 +#: ../src/core/main.c:268 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:274 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Hacer que las llamadas a las X sean síncronas" -#: ../src/core/main.c:415 +#: ../src/core/main.c:425 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n" -#: ../src/core/main.c:431 +#: ../src/core/main.c:441 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los " "temas usuales.\n" -#: ../src/core/main.c:503 +#: ../src/core/main.c:513 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Error del gestor de ventanas: " #: ../src/core/window-props.c:192 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "La aplicación establecio un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" +msgstr "La aplicación estableció un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" #: ../src/core/window-props.c:324 #, c-format @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles ; " +"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; " "podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» " "silenciosos." @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina suueste (abajo a " +"Esta combinación de teclas mueve una ventana a la esquina sureste (abajo a " "la derecha) de la pantalla. El formato se ve como «<Control>a» o «<" "Mayús><Alt>F1». El analizador es bastante liberal y permite tanto " "mayúsculas como minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "" msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" "No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados " -"maximizados." +"maximizados" #: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 #, c-format @@ -3438,46 +3438,46 @@ msgstr "" "%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de " "media)\n" -#: ../src/ui/theme.c:208 +#: ../src/ui/theme.c:256 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/ui/theme.c:210 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/ui/theme.c:212 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "left" msgstr "izquierda" -#: ../src/ui/theme.c:214 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "right" msgstr "derecha" -#: ../src/ui/theme.c:228 +#: ../src/ui/theme.c:289 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:247 +#: ../src/ui/theme.c:308 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:284 +#: ../src/ui/theme.c:345 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La proporción del botón %g no es razonable" -#: ../src/ui/theme.c:296 +#: ../src/ui/theme.c:357 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones" -#: ../src/ui/theme.c:927 +#: ../src/ui/theme.c:988 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores" -#: ../src/ui/theme.c:1053 +#: ../src/ui/theme.c:1114 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "" "ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " "interpretar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1067 +#: ../src/ui/theme.c:1128 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3497,17 +3497,17 @@ msgstr "" "estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " "interpretar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1078 +#: ../src/ui/theme.c:1139 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" -#: ../src/ui/theme.c:1091 +#: ../src/ui/theme.c:1152 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" -#: ../src/ui/theme.c:1121 +#: ../src/ui/theme.c:1182 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3516,48 +3516,48 @@ msgstr "" "El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alfa», «%s» no cumple con el " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1132 +#: ../src/ui/theme.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No se ha podido interpretar el valor alfa «%s» en el color mezclado" -#: ../src/ui/theme.c:1142 +#: ../src/ui/theme.c:1203 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1190 +#: ../src/ui/theme.c:1251 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con " "el formato" -#: ../src/ui/theme.c:1201 +#: ../src/ui/theme.c:1262 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "No se ha podido interpretar el factor de sombreado «%s» en el color del " "sombreado" -#: ../src/ui/theme.c:1211 +#: ../src/ui/theme.c:1272 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo" -#: ../src/ui/theme.c:1241 +#: ../src/ui/theme.c:1302 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1462 +#: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está " "permitido" -#: ../src/ui/theme.c:1489 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3566,12 +3566,12 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual " "no pudo ser analizado" -#: ../src/ui/theme.c:1503 +#: ../src/ui/theme.c:1601 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" -#: ../src/ui/theme.c:1610 +#: ../src/ui/theme.c:1723 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3580,36 +3580,36 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su " "texto: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1667 +#: ../src/ui/theme.c:1780 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida" -#: ../src/ui/theme.c:1764 ../src/ui/theme.c:1774 ../src/ui/theme.c:1808 +#: ../src/ui/theme.c:1891 ../src/ui/theme.c:1901 ../src/ui/theme.c:1935 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" -#: ../src/ui/theme.c:1816 +#: ../src/ui/theme.c:1943 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " "coma flotante" -#: ../src/ui/theme.c:1872 +#: ../src/ui/theme.c:1999 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" -#: ../src/ui/theme.c:1881 +#: ../src/ui/theme.c:2008 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#: ../src/ui/theme.c:1889 +#: ../src/ui/theme.c:2016 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#: ../src/ui/theme.c:1899 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3618,37 +3618,37 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» " "sin un operando entre ellos" -#: ../src/ui/theme.c:2023 ../src/ui/theme.c:2064 +#: ../src/ui/theme.c:2173 ../src/ui/theme.c:2214 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2108 +#: ../src/ui/theme.c:2268 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "El parser de la expresión de coordenadas desbordó su búfer." -#: ../src/ui/theme.c:2137 +#: ../src/ui/theme.c:2297 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis " "abierto" -#: ../src/ui/theme.c:2201 +#: ../src/ui/theme.c:2361 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis " "cerrado" -#: ../src/ui/theme.c:2212 +#: ../src/ui/theme.c:2372 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2418 ../src/ui/theme.c:2438 +#: ../src/ui/theme.c:2574 ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2614 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:3942 +#: ../src/ui/theme.c:4133 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3657,23 +3657,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este estilo de marco" -#: ../src/ui/theme.c:4418 ../src/ui/theme.c:4443 +#: ../src/ui/theme.c:4609 ../src/ui/theme.c:4634 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:4487 +#: ../src/ui/theme.c:4678 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4613 ../src/ui/theme.c:4620 ../src/ui/theme.c:4627 -#: ../src/ui/theme.c:4634 ../src/ui/theme.c:4641 +#: ../src/ui/theme.c:4804 ../src/ui/theme.c:4811 ../src/ui/theme.c:4818 +#: ../src/ui/theme.c:4825 ../src/ui/theme.c:4832 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:4649 +#: ../src/ui/theme.c:4840 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3682,14 +3682,14 @@ msgstr "" "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», " "añada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5016 ../src/ui/theme.c:5078 ../src/ui/theme.c:5141 +#: ../src/ui/theme.c:5207 ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5332 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" -#: ../src/ui/theme.c:5024 ../src/ui/theme.c:5086 ../src/ui/theme.c:5149 +#: ../src/ui/theme.c:5215 ../src/ui/theme.c:5277 ../src/ui/theme.c:5340 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida" |