summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDafydd Harries <daf@src.gnome.org>2003-07-25 00:16:24 +0000
committerDafydd Harries <daf@src.gnome.org>2003-07-25 00:16:24 +0000
commit3b54d7105832f4bdb4a2282a1da6bebc6216ac94 (patch)
tree66e452b24796474bb732650afd9264b89e27edec /po/cy.po
parent2a90c0225dad5884229b865449a7a1216a21e0bc (diff)
downloadmetacity-3b54d7105832f4bdb4a2282a1da6bebc6216ac94.tar.gz
Updated Welsh translation.
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po229
1 files changed, 139 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index fe2cc665..f9263ffe 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-13 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-31 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Gwall wrth ddarllen o broses dangos deialog: %s\n"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: "
-"%s\n"
+"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn gofyn ynghylch terfynnu rhaglen: %"
+"s\n"
#: src/delete.c:429
#, c-format
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Collwyd y cysylltiad i'r dangosydd '%s'; \n"
-"mwy na thebyg fe derfynnwyd y gweinydd X neu cafodd y rheolydd ffenestri "
-"ei derfynnu ganddoch.\n"
+"mwy na thebyg fe derfynnwyd y gweinydd X neu cafodd y rheolydd ffenestri ei "
+"derfynnu ganddoch.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Ehangu'r Ffenest"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Dadehangu'r Ffenest"
-#: src/keybindings.c:973
+#: src/keybindings.c:984
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -108,13 +108,14 @@ msgstr ""
"Mae rhaglen arall yn defnyddio'r bysell %s gyfa'r addasyddion %x fel "
"rhwymiad eisioes\n"
-#: src/keybindings.c:2402
+#: src/keybindings.c:2413
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch "
-"gorchymyn: %s\n"
+msgstr ""
+"Gwall wrth lansio metacity-dialog er mwyn argraffu gwall ynghylch gorchymyn: "
+"%s\n"
-#: src/keybindings.c:2433
+#: src/keybindings.c:2444
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Does dim gorchmyn %d wedi ei ddiffinio.\n"
@@ -139,10 +140,10 @@ msgstr ""
"metacity %s\n"
"Hawlfraint (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ac eraill\n"
"Mae hyn yn feddalwedd rhydd; gweler y ffynhonell ar gyfer amodau copïo.\n"
-"Does DIM GWARANT; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD "
-"AR GYFER PWRPAS PENODOL.\n"
+"Does DIM GWARANT; nid hyd yn oed awgrym o FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR "
+"GYFER PWRPAS PENODOL.\n"
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:348
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Methu canfod thema! Sicrhewch fod %s yn bodoli ac yn cynnwys y themâu "
"arferol."
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:396
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Methu ailddechrau: %s\n"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Rhoi ar _Pob Gweithfan"
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Ar y Gweithfan _Yma'n Unig"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814
+#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Gweithfan %d"
@@ -311,30 +312,29 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: src/metacity-dialog.c:86
+#: src/metacity-dialog.c:84
#, c-format
+msgid "The window \"%s\" is not responding."
+msgstr "Nid yw'r ffenest \"%s\" yn ymateb."
+
+#: src/metacity-dialog.c:92
msgid ""
-"The window \"%s\" is not responding.\n"
-"Force this application to exit?\n"
-"(Any open documents will be lost.)"
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
-"Nid yw'r ffenest \"%s\" yn ymateb.\n"
-"Gorfodu'r rhaglen yma i derfynnu?\n"
-"(Fe gaiff unrhyw ddogfenni ar agor eu colli.)"
-#: src/metacity-dialog.c:94
-msgid "Kill application"
-msgstr "Terfynnu'r rhaglen"
+#: src/metacity-dialog.c:102
+msgid "_Force Quit"
+msgstr ""
-#: src/metacity-dialog.c:188
+#: src/metacity-dialog.c:196
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
-#: src/metacity-dialog.c:200
+#: src/metacity-dialog.c:208
msgid "Class"
msgstr "Dosbarth"
-#: src/metacity-dialog.c:224
+#: src/metacity-dialog.c:232
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Dyw'r ffenestri yma ddim yn cynnal \"arbed y gosodiad cyfredol\" a bydd "
"rhaid eu ail-ddechrau gyda llaw y tro nesaf rydych yn mewngofnodi."
-#: src/metacity-dialog.c:276
+#: src/metacity-dialog.c:287
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -368,10 +368,16 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
+"Llinyn disgrifio ffont sy'n disgrifio ffont ar gyfer barau teitl ffenestr. "
+"Caiff y main o'r disgrifiad ei ddefnyddio ons os mae'r opsiwn "
+"titlebar_font_size wedi ei osod i 0, fodd bynnag. Hefyd, mae'r opsiwn hwn "
+"wedi ei analluogi os mae'r opsiwn titlebar_uses_desktop_font wedi ei osod yn "
+"wir. Yn rhagosodedig, mae titlebar_font wedi ei ddatosod, sy'n achosi i "
+"Metacity i gwympo'n ôl hyd yn oed os mae titlebar_uses_desktop_font yn anwir."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithred pan mae clic ddwbl ar far teitl"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
@@ -390,6 +396,12 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
+"Trefniant botymau ar y bar teitl. Dylai'r gwerth yma fod yn llinyn megis "
+"\"menu:minimize,maximize,close\"; Mae'r colon yn gwahannu cornel chwith y "
+"ffenest o'r gornel dde, a mae enwau y botymau wedi eu gwahannu gan goma. Ni "
+"chaniateir botymau dyblyg. Anwybyddir enwau botymau ni adnabyddir fel y "
+"gellir ychwanegu botymau newydd mewn fesiynau dyfodol o Metacity heb dorri "
+"fersiynau hŷn."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -402,6 +414,10 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
+"Fe fydd clocio ffenest gan ddal y bysell assasu hwn yn symud y ffenest (clic "
+"chwith), newid maint y ffenest (clic ganol), neu'n dangos y dewislen ffenest "
+"(clic dde). Mynegir yr addasydd fel \"&lt;Alt&gt;\" neu \"&lt;Super&gt;\" er "
+"enghraifft."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
@@ -417,17 +433,21 @@ msgstr "Thema cyfredol"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr ""
+msgstr "Saib mewn milfedau eilad ar gyfer yr opsiwn codi awtomatig"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
+"Penodi a ydi rhaglenni neu'r system yn gallu gwneud 'bîp' clywadwy; gellir "
+"ei ddefnyddio efo 'cloch gweladwy' er mwyn caniatáu 'bîpiau' distaw."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
+"Analluogi camnodweddion sy'n angenrheidiol ar gyfer rhaglenni sy'n hen neu "
+"wedi torri"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -738,6 +758,9 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
+"Mae'r allweddi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N yn diffinio "
+"bysellrhwymiadau sy'n cyferbynnu i'r gorchmyion hyn. Fe fydd gwasgu'r "
+"bysellrwymiad ar gyfer run_command_N yn gweithredu command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
@@ -1209,6 +1232,16 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
+msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
@@ -1216,7 +1249,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1225,7 +1258,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1234,7 +1267,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1244,7 +1277,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1253,7 +1286,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1263,7 +1296,7 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1273,7 +1306,7 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1283,7 +1316,7 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1292,15 +1325,15 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Enw gweithfan."
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The screenshot command"
msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun"
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1308,13 +1341,13 @@ msgstr ""
"Mae'r thema yn penodi edrychiad borderi ffenestri, y bar teitl, ac yn y "
"blaen."
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1323,11 +1356,11 @@ msgid ""
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Y gorchymyn sgrîn-lun ffenest"
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1339,7 +1372,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1348,7 +1381,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1357,7 +1390,7 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1367,7 +1400,7 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1377,53 +1410,57 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle maximization state"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle shaded state"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Math Cloch Gweladwy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modd ffocysu ffenestri"
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Window title font"
msgstr "Ffont teitl ffenestri"
@@ -1476,14 +1513,14 @@ msgstr ""
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Gwall wrth osod y nifer o weithfannau i %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1578
+#: src/prefs.c:1579
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:1895
+#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Gwall wrth osod enw gweithle %d i \"%s\": %s\n"
@@ -1493,30 +1530,30 @@ msgstr "Gwall wrth osod enw gweithle %d i \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:407
+#: src/screen.c:392
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Mae sgrîn %d ar y dangosydd '%s' yn annilys\n"
-#: src/screen.c:423
+#: src/screen.c:408
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-#: src/screen.c:464
+#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/screen.c:520
+#: src/screen.c:505
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Mae gan y sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\" rheolwr ffenestri eisioes\n"
-#: src/screen.c:690
+#: src/screen.c:675
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Methu rhyddhau sgrîn %d ar y dangosydd \"%s\"\n"
@@ -1562,8 +1599,8 @@ msgstr "Methu dehongle ffeil sesiwn wedi cadw: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "gwelwyd priodwedd <metacity_session> ond mae gennym ID y sesiwn "
-"eisioes"
+msgstr ""
+"gwelwyd priodwedd <metacity_session> ond mae gennym ID y sesiwn eisioes"
#: src/session.c:1234
#, c-format
@@ -1979,17 +2016,17 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nid oes arddull o'r enw \"%s\" wedi ei ddiffinio"
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Dim priodwedd \"resize\" gan elfen <%s>"
#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys ar gyfer y priodwedd \"resize\""
#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
@@ -2095,12 +2132,12 @@ msgstr ""
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr ""
-#: src/theme-parser.c:4347
+#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/theme-parser.c:4402
+#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
@@ -2236,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r mynegiant cyfesurun yn "
#: src/theme.c:1779
msgid ""
@@ -2248,14 +2285,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
+"Roedd gan y mynegiant cyfesurun weithredydd \"%s\" lle disgwylwyd operand"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr ""
+msgstr "Roedd gan y meynegiant cyfesurun operand lle disgwylwyd gweithredydd"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
+msgstr "Gorffenodd y mynegiant cyfesurun efo gweithredydd yn lle operand"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2263,6 +2301,8 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
+"Mae gan fynegiant cyfesurun y gweithredydd \"%c\" yn dilyn y gweithredydd \"%"
+"c\" efo dim operand rhyngddynt"
#: src/theme.c:1982
msgid ""
@@ -2272,25 +2312,27 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesurun cromfach cau heb gromfach agor"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesurun gysonyn neu newidyn anhysbys \"%s\""
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesurun cromfach agor heb gromfach cau"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
+"Ymddengys nad oes gan y mynegiant cyfesurun unrhyw weithredyddion neu "
+"operandau"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Roedd y thema yn cynnwys mynegiant \"%s\" a achosodd gwall: %s\n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@@ -2298,12 +2340,16 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
+"Rhaid penodi <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"/> ar "
+"gyfer yr arddull ffrâm hwn"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
+"Mae yna <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"rhywbwth\"/> "
+"ar goll"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
@@ -2329,12 +2375,16 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
+"rhaid penodi <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"> "
+"ar gyfer y thema hwn"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
+"Mae'n rhaid i gysonion a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr gychwyn efo "
+"priflythyren; nid yw \"%s\""
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
@@ -2359,15 +2409,15 @@ msgstr "Ymddygiad ffocysu:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Hoffterau Ffocws Ffenestri"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr ""
+msgstr "_Pwyntio er mwyn rhoi ffocws"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
-msgstr ""
+msgstr "_Codi'r ffenest wrth ffocysu"
#: src/util.c:93
#, c-format
@@ -2406,7 +2456,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Gosododd rhaglen _NET_WM_PID drŵg %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4540
+#: src/window.c:4534
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2420,7 +2470,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5223
+#: src/window.c:5195
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -2443,13 +2493,12 @@ msgstr ""
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Roedd y priodoledd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys\n"
+msgstr "Roedd y priodwedd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys\n"
#: src/xprops.c:479
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"Roedd y priodoledd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys ar gyfer "
+"Roedd y priodwedd %s ar y ffenest 0x%lx yn cynnwys UTF-8 annilys ar gyfer "
"eitem %d yn y rhestr\n"
-