diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2017-03-11 20:43:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-11 20:43:26 +0000 |
commit | dd0c674d49498e7effad1e3a380d80bc3ef4f329 (patch) | |
tree | d7466119d7a66018293035f4a7b5a3a10d5a34e7 /po/de.po | |
parent | 2721d7804e29cc5948492115963b8d4cae04e2ee (diff) | |
download | metacity-dd0c674d49498e7effad1e3a380d80bc3ef4f329.tar.gz |
Update German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 511 |
1 files changed, 225 insertions, 286 deletions
@@ -9,16 +9,16 @@ # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2016. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2016-2017. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-28 17:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-09 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-10 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 21:42+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:774 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:775 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -583,17 +583,17 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen " "müsste" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:783 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:784 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " "müsste" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:792 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:801 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:802 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -602,29 +602,29 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch " "keinen Operanden dazwischen" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:933 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:934 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen." -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:961 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:964 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine " "Öffnende" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1029 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1037 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine " "Schließende" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1039 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1047 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1231 libmetacity/meta-draw-spec.c:1251 -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1271 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1239 libmetacity/meta-draw-spec.c:1259 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1279 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s" @@ -665,6 +665,10 @@ msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an" +#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing +#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase, +#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". +#. #: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469 #, c-format msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" @@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "" "Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" "\"irgendwas\"/> angegeben werden" -#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173 +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten" @@ -1098,6 +1102,10 @@ msgstr "Element <%s> ist in einem draw_ops-Element nicht erlaubt" msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht erlaubt" +#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name +#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose +#. * name is given second, in quotation marks). +#. #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850 @@ -1143,15 +1151,10 @@ msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt" msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" msgstr "Es konnte keine gültige Datei für das Thema »%s« gefunden werden" -#: src/core/bell.c:296 +#: src/core/bell.c:290 msgid "Bell event" msgstr "Klangereignis" -#: src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:94 #, c-format @@ -1174,29 +1177,10 @@ msgstr "_Warten" msgid "_Force Quit" msgstr "_Beenden erzwingen" -#: src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: src/core/display.c:324 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X Window System-Anzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: src/core/keybindings.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den Zusatztasten " -"»%x« als Tastenkombination\n" - # CHECK # c-format # -#: src/core/main.c:109 +#: src/core/main.c:104 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -1212,175 +1196,74 @@ msgstr "" "Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN " "ZWECK.\n" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:218 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:224 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Die aktuelle Fensterverwaltung durch Metacity ersetzen" -#: src/core/main.c:237 +#: src/core/main.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben" -#: src/core/main.c:242 +#: src/core/main.c:235 msgid "X Display to use" msgstr "Zu verwendene X-Anzeige" -#: src/core/main.c:248 +#: src/core/main.c:241 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten" -#: src/core/main.c:254 +#: src/core/main.c:247 msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" -#: src/core/main.c:260 +#: src/core/main.c:253 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen" -#: src/core/main.c:266 +#: src/core/main.c:259 msgid "Turn compositing on" msgstr "Compositing einschalten" -#: src/core/main.c:272 +#: src/core/main.c:265 msgid "Turn compositing off" msgstr "Compositing ausschalten" -#: src/core/main.c:278 +#: src/core/main.c:271 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "Maximierte Fenster im Vollbildmodus haben immer eine Fensterdekoration" -#: src/core/main.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/core/prefs.c:1043 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. " -"Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n" - -#: src/core/prefs.c:1120 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"Schriftbeschreibung »%s« aus GSettings-Schlüssel »%s« konnte nicht " -"verarbeitet werden\n" - -#: src/core/prefs.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine Maus-" -"Zusatztaste\n" - -#: src/core/prefs.c:1432 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die " -"Tastenkombination »%s«\n" - -#: src/core/prefs.c:1534 +#: src/core/prefs.c:1524 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" -#: src/core/prefs.c:1791 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s« fehlt\n" - -#: src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" - -#: src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung; Geben " -"Sie die Option »--replace« an, um zu versuchen, die aktuelle Verwaltung zu " -"ersetzen.\n" - -#: src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« " -"konnte nicht erlangt werden\n" - -#: src/core/screen.c:463 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung\n" - -#: src/core/screen.c:675 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" - -#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n" - -#: src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" - -#: src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" - -#: src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" - -#: src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" - -#: src/core/session.c:1184 +#: src/core/session.c:1210 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung " "bereits feststeht" -#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 -#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 +#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330 +#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Element <%s>" -#: src/core/session.c:1214 +#: src/core/session.c:1240 msgid "nested <window> tag" msgstr "verschachteltes Element <window>" -#: src/core/session.c:1456 +#: src/core/session.c:1482 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Unbekanntes Element »%s«" -#: src/core/session.c:1812 +#: src/core/session.c:1838 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -1388,190 +1271,87 @@ msgstr "" "Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht " "und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden." -#: src/core/util.c:68 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: src/core/util.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n" - -#: src/core/util.c:84 +#: src/core/util.c:105 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Protokolldatei %s wurde geöffnet\n" -#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" -"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" - -#: src/core/util.c:203 -msgid "Window manager: " -msgstr "Fensterverwaltung:" - -#: src/core/util.c:357 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:" - -#: src/core/util.c:388 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:" - -#: src/core/util.c:416 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:" - -#. first time through -#: src/core/window.c:5950 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Fenster »%s« setzt SM_CLIENT_ID auf sich selbst anstatt auf das " -"WM_CLIENT_LEADER-Fenster, wie im ICCCM vorgegeben.\n" - -# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -# * about these apps but make them work. -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: src/core/window.c:6440 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Fenster »%s« zeigt durch einen MWM-Wink an, dass die Größe nicht veränderbar " -"ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die maximale Größe auf " -"%d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n" - -#: src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Die Anwendung hat eine unsinnige »_NET_WM_PID %lu« angegeben\n" - #. Translators: the title of a window from another machine -#: src/core/window-props.c:554 +#: src/core/window-props.c:570 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (auf %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: src/core/window-props.c:586 +#: src/core/window-props.c:602 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (als Administrator)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: src/core/window-props.c:604 +#: src/core/window-props.c:620 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (als %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: src/core/window-props.c:610 +#: src/core/window-props.c:626 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (als ein anderer Benutzer)" -#: src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n" - -#: src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Fenster 0x%lx hat die Eigenschaft %s,\n" -"Typ %s Format %d wurde erwartet,\n" -"jedoch hat es Typ %s Format %d n_items %d.\n" -"Dies ist vermutlich ein Fehler in der Anwendung\n" -"und nicht in der Fensterverwaltung. Das Fenster hat den\n" -"Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n" - -#: src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" - -#: src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in " -"der Liste\n" - -#: src/tools/metacity-message.c:176 +#: src/tools/metacity-message.c:174 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Aufruf: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1310 +#: src/ui/frames.c:1323 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: src/ui/frames.c:1313 +#: src/ui/frames.c:1326 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/ui/frames.c:1316 +#: src/ui/frames.c:1329 msgid "Window App Menu" msgstr "Fenster-Anwendungsmenü" -#: src/ui/frames.c:1319 +#: src/ui/frames.c:1332 msgid "Minimize Window" msgstr "Fenster minimieren" -#: src/ui/frames.c:1322 +#: src/ui/frames.c:1335 msgid "Maximize Window" msgstr "Fenster maximieren" -#: src/ui/frames.c:1325 +#: src/ui/frames.c:1338 msgid "Restore Window" msgstr "Fenster wiederherstellen" -#: src/ui/frames.c:1328 +#: src/ui/frames.c:1341 msgid "Roll Up Window" msgstr "Fenster einrollen" -#: src/ui/frames.c:1331 +#: src/ui/frames.c:1344 msgid "Unroll Window" msgstr "Fenster ausrollen" -#: src/ui/frames.c:1334 +#: src/ui/frames.c:1347 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Fenster immer im Vordergrund" -#: src/ui/frames.c:1337 +#: src/ui/frames.c:1350 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fenster nicht mehr stets im Vordergrund" -#: src/ui/frames.c:1340 +#: src/ui/frames.c:1353 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" -#: src/ui/frames.c:1343 +#: src/ui/frames.c:1356 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Fenster nur auf eine Arbeitsfläche legen" @@ -1773,13 +1553,13 @@ msgstr "Umschalter5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/ui/ui.c:768 +#: src/ui/ui.c:778 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" msgstr "Es wird auf Adwaita ausgewichen, das Standardthema von GTK+" #: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 -msgid "Theme type to use (GTK+ or Metacity)" -msgstr "Typ des zu verwendenden Themas (GTK+ oder Metacity)" +msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")" +msgstr "Typ des zu verwendenden Themas (»gtk« oder »metacity«)" #: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 msgid "TYPE" @@ -1823,10 +1603,169 @@ msgstr "" msgid "Run again" msgstr "Erneut ausführen" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:930 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:932 msgid "Metacity Theme Viewer" msgstr "Metacity Themenbetrachter" +#~ msgid "Unknown window information request: %d" +#~ msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d" + +#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n" +#~ msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +#~ msgstr "X Window System-Anzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +#~ "binding\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den " +#~ "Zusatztasten »%x« als Tastenkombination\n" + +#~ msgid "Failed to restart: %s\n" +#~ msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +#~ "behave properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. " +#~ "Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n" + +#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schriftbeschreibung »%s« aus GSettings-Schlüssel »%s« konnte nicht " +#~ "verarbeitet werden\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " +#~ "button modifier\n" +#~ msgstr "" +#~ "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine " +#~ "Maus-Zusatztaste\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " +#~ "keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die " +#~ "Tastenkombination »%s«\n" + +#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n" +#~ msgstr "Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s« fehlt\n" + +#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +#~ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n" + +#~ msgid "" +#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#~ "replace option to replace the current window manager.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung; Geben " +#~ "Sie die Option »--replace« an, um zu versuchen, die aktuelle Verwaltung " +#~ "zu ersetzen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige " +#~ "»%s« konnte nicht erlangt werden\n" + +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung\n" + +#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +#~ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n" + +#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n" + +#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n" + +#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" + +#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n" + +#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +#~ msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" +#~ msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +#~ msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n" + +#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +#~ msgstr "" +#~ "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n" + +#~ msgid "Window manager: " +#~ msgstr "Fensterverwaltung:" + +#~ msgid "Bug in window manager: " +#~ msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:" + +#~ msgid "Window manager warning: " +#~ msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:" + +#~ msgid "Window manager error: " +#~ msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fenster »%s« setzt SM_CLIENT_ID auf sich selbst anstatt auf das " +#~ "WM_CLIENT_LEADER-Fenster, wie im ICCCM vorgegeben.\n" + +# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +# * about these apps but make them work. +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " +#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fenster »%s« zeigt durch einen MWM-Wink an, dass die Größe nicht " +#~ "veränderbar ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die " +#~ "maximale Größe auf %d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n" + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +#~ msgstr "Die Anwendung hat eine unsinnige »_NET_WM_PID %lu« angegeben\n" + +#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +#~ msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window 0x%lx has property %s\n" +#~ "that was expected to have type %s format %d\n" +#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fenster 0x%lx hat die Eigenschaft %s,\n" +#~ "Typ %s Format %d wurde erwartet,\n" +#~ "jedoch hat es Typ %s Format %d n_items %d.\n" +#~ "Dies ist vermutlich ein Fehler in der Anwendung\n" +#~ "und nicht in der Fensterverwaltung. Das Fenster hat den\n" +#~ "Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n" + +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +#~ msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n" + +#~ msgid "" +#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +#~ "list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d " +#~ "in der Liste\n" + #~ msgid "" #~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" #~ msgstr "" |