summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHavoc Pennington <hp@redhat.com>2002-10-03 22:02:21 +0000
committerHavoc Pennington <hp@src.gnome.org>2002-10-03 22:02:21 +0000
commit261c9a74ef6f15c200ccd5ad06d765747d0477d0 (patch)
tree091d2891c7cf3b424213e66504be4b9a0c051e56 /po/pl.po
parenta544f68ac967e6ab15d97b7dd53d03e4c675c374 (diff)
downloadmetacity-261c9a74ef6f15c200ccd5ad06d765747d0477d0.tar.gz
2002-10-03 Havoc Pennington <hp@redhat.com> * configure.in: 2.4.2
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po444
1 files changed, 244 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d3cd37c7..e9bb37f0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-09 23:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-03 17:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:56+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy komputera: %s\n"
-#: src/display.c:234
+#: src/display.c:239
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nie można otworzyć połączenia z ekranem \"%s\" systemu X Window\n"
@@ -115,14 +115,25 @@ msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nie zdefiniowano polecenia %d.\n"
#: src/main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
-"replace]\n"
+"replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace]\n"
-#: src/main.c:299
+#: src/main.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@@ -130,50 +141,52 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnego motywu! Upewnij się, że istnieje katalog \"%s\" i "
"zawiera standardowe motywy."
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:370
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie powiodło się: %s\n"
-#: src/menu.c:51
-msgid "_Minimize"
+#: src/menu.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Mi_nimize"
msgstr "Zm_inimalizuj"
-#: src/menu.c:52
+#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Zm_aksymalizuj"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Przywróć zm_aksymalizowane"
-#: src/menu.c:54
-msgid "_Shade"
-msgstr "_Zwiń"
-
#: src/menu.c:55
-msgid "Un_shade"
-msgstr "Ro_zwiń"
+msgid "Roll _Up"
+msgstr ""
#: src/menu.c:56
-msgid "Mo_ve"
-msgstr "Prz_esuń"
+msgid "_Unroll"
+msgstr ""
#: src/menu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "_Move"
+msgstr "Prz_esuń"
+
+#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"
#. separator
-#: src/menu.c:59
+#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. separator
-#: src/menu.c:61
+#: src/menu.c:62
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Na _wszystkich obszarach roboczych"
-#: src/menu.c:62
+#: src/menu.c:63
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym"
@@ -182,7 +195,7 @@ msgstr "Tylko na _tym obszarze roboczym"
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
-#: src/menu.c:147
+#: src/menu.c:148
#, c-format
msgid "Workspace %u"
msgstr "Obszar roboczy %u"
@@ -191,17 +204,17 @@ msgstr "Obszar roboczy %u"
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
-#: src/menu.c:153
+#: src/menu.c:154
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Obszar roboczy %s%d"
-#: src/menu.c:295
+#: src/menu.c:332
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Tylko na obszarze %s"
-#: src/menu.c:297
+#: src/menu.c:334
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Przenieś na obszar %s"
@@ -315,19 +328,35 @@ msgid "&lt;Control&gt;&lt;Alt&gt;d"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:17
+msgid "&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;Down"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
+msgid "&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;Left"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid "&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;Right"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid "&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;Up"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Nie zaimplementowane) Oparcie nawigacji na aplikacjach, zamiast na oknach"
-#: src/metacity.schemas.in.h:18
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "4"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:19
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "500"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -343,46 +372,46 @@ msgstr ""
"powoduje wybór domyślnej czcionki środowiska, nawet, jeśli nie jest "
"ustawione titlebar_uses_desktop_font."
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Activate window menu"
msgstr "Otwarcie menu okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Atlanta"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Automatyczne wysuwanie okien otrzymujących skupienie"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Close a window"
msgstr "Zamknięcie okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Polecenia uruchamiane w odpowiedzi na użycia skrótów klawiszowych"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Current theme"
msgstr "Bieżący motyw"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr ""
"Opóźnienie w milisekundach używane przez opcję automatycznego wysuwania"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Wyłącza własności, które wymagane są przez stare i niewłaściwie "
"zaimplementowane aplikacje."
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ukrycie wszystkich okien i przekazanie skupienia do biurka"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
@@ -393,7 +422,7 @@ msgstr ""
"automatycznie wysuwane po upływie opóźnienia (opóźnienie określane jest "
"przez klucz auto_raise_delay)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -402,7 +431,7 @@ msgstr ""
"tego na paskach tytułowych standardowej czcionki systemowej używanej przez "
"aplikacje."
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -426,99 +455,111 @@ msgstr ""
"opartym na aplikacjach, np. czy przekazywać kliknięcia. Co więcej, tryb "
"aplikacji jest w chwili obecnej w znacznej mierze niezaimplementowany."
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Maximize a window"
msgstr "Maksymalizacja okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Minimize a window"
msgstr "Minimalizacja okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move a window"
msgstr "Przeniesienie okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move focus between panels and the desktop"
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Move focus between panels and the desktop immediately"
msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami a panelem"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move focus between windows"
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display"
+msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami a panelem"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Move focus between windows immediately"
msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Move focus between windows using popup display"
+msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w lewo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w prawo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Przeniesienie okna na 1. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Przeniesienie okna na 10. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Przeniesienie okna na 11. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Przeniesienie okna na 12. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Przeniesienie okna na 2. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Przeniesienie okna na 3. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Przeniesienie okna na 4. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Przeniesienie okna na 5. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Przeniesienie okna na 6. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Przeniesienie okna na 7. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Przeniesienie okna na 8. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Przeniesienie okna na 9. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Liczba obszarów roboczych"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -528,28 +569,28 @@ msgstr ""
"(aby zapobiec przypadkowemu zatkaniu środowiska przez zażądanie 34 milionów "
"obszarów roboczych)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
msgstr ""
"Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku."
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Resize a window"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Run a defined command"
msgstr "Uruchomienie zdefiniowanego polecenia"
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Sans Bold 10"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -582,71 +623,71 @@ msgstr ""
"naprawiania błędów aplikacji nie będzie możliwy do poprawienia bez "
"poprawiania samej specyfikacji."
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Przełączenie na 10. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Przełączenie na 11. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Przełączenie na 12. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Przełączenie na 5. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Przełączenie na 6. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Przełączenie na 7. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Przełączenie na 8. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Przełączenie na 9. obszar roboczy"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace above the current space"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy powyżej"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace below the current space"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy poniżej"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po lewej"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Przełączenie na obszar roboczy po prawej"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -656,7 +697,7 @@ msgstr ""
"klawiszowe, które odpowiadają tym poleceniom. Użycie skrótu zapisanego w "
"run_command_N spowoduje wykonanie polecenia zapisanego w command_N."
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -674,7 +715,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -691,7 +732,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -708,7 +749,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -725,7 +766,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -742,7 +783,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -757,7 +798,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -772,7 +813,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -787,7 +828,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -802,7 +843,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -817,7 +858,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -832,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -847,7 +888,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -862,7 +903,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -877,7 +918,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -892,7 +933,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -907,7 +948,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -922,7 +963,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -937,7 +978,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -952,7 +993,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -969,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -987,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1004,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1019,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1034,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1051,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1068,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1085,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1101,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1116,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1131,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1146,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1161,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1176,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1191,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1206,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1221,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1236,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1251,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1266,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1281,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1298,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1315,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
@@ -1333,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden "
"skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1351,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót "
"klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1366,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1381,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1396,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1413,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas "
"z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1428,13 +1469,13 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "Motyw określa wygląd krawędzi okien, pasków tytułowych, itp."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1443,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"wysuwania (auto_rise) jest ustawiona. Opóźnienie jest podane w tysięcznych "
"częściach sekundy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1459,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"skupienie, gdy wskaźnik myszy przesunięty zostanie na jego obszar, a po "
"opuszczeniu tego obszaru skupienie jest odbierane."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1480,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"specjalny napis \"disabled\" (ang. nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie "
"powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1495,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1510,51 +1551,51 @@ msgstr ""
"\". Jeśli opcji zostanie przypisany specjalny napis \"disabled\" (ang. "
"nieaktywne), wówczas z akcją nie będzie powiązany żaden skrót klawiszowy."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełączenie trybu pełnoekranowego"
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji"
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Przełączenie trybu zwinięcia"
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
msgstr "Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych"
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Przywrócenie zmaksymalizowanego okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Użycie w paskach tytułowych okien standardowej czcionki systemowej"
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "Window focus mode"
msgstr "Tryb skupienia okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "Window title font"
msgstr "Czcionka tytułu okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "click"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "false"
msgstr ""
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid "true"
msgstr ""
@@ -1616,12 +1657,12 @@ msgstr ""
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:205
+#: src/screen.c:384
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Podekran %d ekranu \"%s\" jest niepoprawny\n"
-#: src/screen.c:221
+#: src/screen.c:400
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -1630,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien. Aby zastąpić "
"działającego menedżera okien, spróbuj użyć opcji --replace.\n"
-#: src/screen.c:262
+#: src/screen.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -1638,12 +1679,12 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać zaznaczenia menedżera okien na podekranie %d ekranu \"%s"
"\"\n"
-#: src/screen.c:317
+#: src/screen.c:497
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Na podekranie %d ekranu \"%s\" działa już menedżer okien\n"
-#: src/screen.c:526
+#: src/screen.c:611
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nie można zwolnić podekranu %d ekranu \"%s\"\n"
@@ -1667,61 +1708,61 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku sesji \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: src/session.c:1051
+#: src/session.c:1057
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy zapisie do pliku sesji \"%s\": %s\n"
-#: src/session.c:1056
+#: src/session.c:1062
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy zamykaniu pliku sesji \"%s\": %s\n"
-#: src/session.c:1131
+#: src/session.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Nie można odczytać zapisanego pliku sesji \"%s\": %s\n"
-#: src/session.c:1166
+#: src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć zapisanego pliku sesji: %s\n"
-#: src/session.c:1215
+#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Odnaleziono atrybut <metacity_session>, kiedy ID sesji został już ustawiony"
-#: src/session.c:1228
+#: src/session.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <metacity_session>"
-#: src/session.c:1245
+#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
msgstr "zagnieżdżony znacznik <window>"
-#: src/session.c:1303 src/session.c:1335
+#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <window>"
-#: src/session.c:1407
+#: src/session.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Nieznany atrybut %s wewnątrz elementu <window>"
-#: src/session.c:1467
+#: src/session.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Nieznany atrybut %s elementu <geometry>"
-#: src/session.c:1487
+#: src/session.c:1493
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nieznany element %s"
-#: src/session.c:1915
+#: src/session.c:1921
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2504,30 +2545,11 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można odczytać motywu \"%s\": %s\n"
-#: src/theme.c:4232
-#, c-format
-msgid "No <name> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nie określono elementu <name> dla motywu \"%s\""
-
-#: src/theme.c:4239
-#, c-format
-msgid "No <author> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nie określono elementu <author> dla motywu \"%s\""
-
-#: src/theme.c:4246
-#, c-format
-msgid "No <date> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nie określono elementu <date> dla motywu \"%s\""
-
-#: src/theme.c:4253
-#, c-format
-msgid "No <description> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nie określono elementu <description> dla motywu \"%s\""
-
+#: src/theme.c:4232 src/theme.c:4239 src/theme.c:4246 src/theme.c:4253
#: src/theme.c:4260
-#, c-format
-msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nie określono elementu <copyright> dla motywu \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Nie określono elementu <name> dla motywu \"%s\""
#: src/theme.c:4270
#, c-format
@@ -2561,8 +2583,9 @@ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Stała \"%s\" została już zdefiniowana"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Change how focus is moved from one window to another"
-msgstr "Określa sposób przenoszenia skupienia pomiędzy oknami"
+#, fuzzy
+msgid "Select how to give focus to windows"
+msgstr "Przeniesienie skupienia pomiędzy oknami"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
@@ -2619,13 +2642,13 @@ msgstr ""
msgid "Window manager error: "
msgstr ""
-#: src/window.c:436
+#: src/window.c:441
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikacja ustawiła błędną wartość _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4662
+#: src/window.c:4703
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2639,7 +2662,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5340
+#: src/window.c:5384
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -2673,3 +2696,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Własność %s odnosząca się do okna 0x%lx zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8 "
"w %d. elemencie listy\n"
+
+#~ msgid "_Shade"
+#~ msgstr "_Zwiń"
+
+#~ msgid "Un_shade"
+#~ msgstr "Ro_zwiń"
+
+#~ msgid "No <author> set for theme \"%s\""
+#~ msgstr "Nie określono elementu <author> dla motywu \"%s\""
+
+#~ msgid "No <date> set for theme \"%s\""
+#~ msgstr "Nie określono elementu <date> dla motywu \"%s\""
+
+#~ msgid "No <description> set for theme \"%s\""
+#~ msgstr "Nie określono elementu <description> dla motywu \"%s\""
+
+#~ msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
+#~ msgstr "Nie określono elementu <copyright> dla motywu \"%s\""
+
+#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another"
+#~ msgstr "Określa sposób przenoszenia skupienia pomiędzy oknami"