diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-09-09 23:53:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-09-09 23:53:51 +0200 |
commit | 3a08cdd8070041363e050871b6ade8aa898c115b (patch) | |
tree | a66de6b269319a8da36035fc5b8b165cc8a4a5b0 /po/pl.po | |
parent | 29b618781ee78da7e5bd07364a8aec81ff4b11ce (diff) | |
download | metacity-3a08cdd8070041363e050871b6ade8aa898c115b.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 203 |
1 files changed, 78 insertions, 125 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-07 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 23:52+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -34,241 +34,194 @@ msgstr "Metacity" msgid "preferences-system-windows" msgstr "preferences-system-windows" -#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name -#: 50-metacity-navigation.xml:6 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:9 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Przeniesienie okna na 1. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:12 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Przeniesienie okna na 2. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:15 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Przeniesienie okna na 3. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:18 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Przeniesienie okna na 4. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:21 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w lewo" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:24 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w prawo" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:27 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:30 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:33 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33 msgid "Switch windows" msgstr "Przełączenie okien" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:36 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36 msgid "Switch applications" msgstr "Przełączenie programów" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:39 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Przełączenie między oknami programu" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:42 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42 msgid "Switch system controls" msgstr "Przełączenie kontroli systemowej" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:45 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45 msgid "Switch windows directly" msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:48 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Bezpośrednie przełączenie między oknami programu" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:51 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Bezpośrednie przełączenie kontroli systemowej" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:54 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ukrycie wszystkich zwykłych okien" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:57 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Przełączenie na 1. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:60 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Przełączenie na 2. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:63 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Przełączenie na 3. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:66 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Przełączenie na 4. obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:69 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69 msgid "Move to workspace left" msgstr "Przeniesienie na lewy obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:72 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72 msgid "Move to workspace right" msgstr "Przeniesienie na prawy obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:75 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75 msgid "Move to workspace above" msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-navigation.xml:78 +#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78 msgid "Move to workspace below" msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy" -#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries@name -#: 50-metacity-system.xml:6 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6 msgid "System" msgstr "System" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-system.xml:9 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Wyświetlenie okna wykonania polecenia" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-system.xml:12 +#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12 msgid "Show the applications menu" msgstr "Wyświetlenie menu programów" -#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries@name -#: 50-metacity-windows.xml:6 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:9 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9 msgid "Activate the window menu" msgstr "Otwarcie menu okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:12 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Przełączenie trybu pełnoekranowego" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:15 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Przełączenie trybu maksymalizacji" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:18 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18 msgid "Maximize window" msgstr "Maksymalizacja okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:21 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21 msgid "Restore window" msgstr "Przywrócenie okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:24 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Przełączenie trybu zwinięcia" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:27 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27 msgid "Close window" msgstr "Zamknięcie okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:30 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizacja okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:33 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33 msgid "Move window" msgstr "Przeniesienie okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:36 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36 msgid "Resize window" msgstr "Zmiana rozmiaru okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:39 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" "Przełączenie obecności okna na wszystkich obszarach roboczych lub jednym " "obszarze" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:42 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Wysunięcie okna, jeśli jest zasłonięte, odsunięcie w przeciwnym wypadku" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:45 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Wysunięcie okna przed pozostałe" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:48 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Odsunięcie okna pod pozostałe" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:51 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Pionowa maksymalizacja okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:54 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:54 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Pozioma maksymalizacja okna" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:58 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:58 msgid "View split on left" msgstr "Podział widoku po lewej" -#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description -#: 50-metacity-windows.xml:62 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:62 msgid "View split on right" msgstr "Podział widoku po prawej" @@ -385,7 +338,7 @@ msgstr "" "menedżer Mutter używa dla dekoracji okien po stronie serwera, a biblioteka " "GTK+ do dekoracji okien po stronie klienta. Motyw Metacity: dane są " "wczytywane z pliku metacity-theme-x.xml oraz plików CSS. Używając tego typu " -"motywu należy podać prawidłową nazwę motywu." +"motywu, należy podać prawidłową nazwę." #: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 msgid "Dark Theme:" @@ -455,7 +408,7 @@ msgstr "Układ przycisków:" msgid "Composited:" msgstr "Składane:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:675 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:623 msgid "Choose Theme" msgstr "Wybór motywu" @@ -463,7 +416,7 @@ msgstr "Wybór motywu" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:255 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:251 msgid "Run" msgstr "Wykonaj" @@ -481,7 +434,7 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'" msgstr "" -"Specyfikacja koloru użytkownika biblioteki GTK+ musi posiadać nazwę koloru " +"Niestandardowa specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi mieć nazwę koloru " "i kolor zapasowy w nawiasach, tzn. gtk:custom(foo,bar); nie można " "przetworzyć „%s”" @@ -728,7 +681,7 @@ msgstr "" msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienty powinny się składać co najmniej z dwóch kolorów" -#: libmetacity/meta-theme-impl.c:100 +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:64 #, c-format msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" msgstr "Nie zaimplementowano MetaThemeImplClass::load dla „%s”" @@ -786,7 +739,7 @@ msgstr "Napis „%s” nie jest zapisem liczby zmiennoprzecinkowej" #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" msgstr "" -"Wartość alfa musi się mieścić między 0,0 (niewidoczne) a 1,0 (w pełni " +"Wartość alfa musi się mieścić między 0,0 (niewidoczne) a 1,0 (w pełni " "nieprzezroczyste), odczytano %g" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695 @@ -1293,7 +1246,7 @@ msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Nie przełącza okien na pełny ekran, jeśli są zmaksymalizowane i nie " -"posiadają dekoracji" +"mają dekoracji" #: src/core/main.c:499 #, c-format @@ -1322,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Wartość „%s”, odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje prawidłowo " "modyfikatora przycisku myszy\n" -#: src/core/prefs.c:1459 +#: src/core/prefs.c:1432 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1331,12 +1284,12 @@ msgstr "" "Wartość „%s”, odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje prawidłowo " "skrótu klawiszowego „%s”\n" -#: src/core/prefs.c:1561 +#: src/core/prefs.c:1534 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Obszar roboczy %d" -#: src/core/prefs.c:1818 +#: src/core/prefs.c:1791 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing\n" msgstr "Brak rozszerzenia %s, wymaganego przez składanie\n" @@ -1536,7 +1489,7 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Okno 0x%lx posiada właściwość %s,\n" +"Okno 0x%lx ma właściwość %s,\n" "której oczekiwanym typem jest %s, w formacie %d,\n" "a w rzeczywistości ma typ %s, w formacie %d przy n_items %d.\n" "Prawdopodobnie jest to błąd programu, a nie menedżera okien.\n" @@ -1562,51 +1515,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Użycie: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1064 +#: src/ui/frames.c:1310 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" -#: src/ui/frames.c:1067 +#: src/ui/frames.c:1313 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: src/ui/frames.c:1070 +#: src/ui/frames.c:1316 msgid "Window App Menu" msgstr "Menu okna programu" -#: src/ui/frames.c:1073 +#: src/ui/frames.c:1319 msgid "Minimize Window" msgstr "Zminimalizuj okno" -#: src/ui/frames.c:1076 +#: src/ui/frames.c:1322 msgid "Maximize Window" msgstr "Zmaksymalizuj okno" -#: src/ui/frames.c:1079 +#: src/ui/frames.c:1325 msgid "Restore Window" msgstr "Przywróć okno" -#: src/ui/frames.c:1082 +#: src/ui/frames.c:1328 msgid "Roll Up Window" msgstr "Zwiń okno" -#: src/ui/frames.c:1085 +#: src/ui/frames.c:1331 msgid "Unroll Window" msgstr "Rozwiń okno" -#: src/ui/frames.c:1088 +#: src/ui/frames.c:1334 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Utrzymuj okno na wierzchu" -#: src/ui/frames.c:1091 +#: src/ui/frames.c:1337 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Usuń okno z wierzchu" -#: src/ui/frames.c:1094 +#: src/ui/frames.c:1340 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Zawsze na widocznym obszarze roboczym" -#: src/ui/frames.c:1097 +#: src/ui/frames.c:1343 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Umieść okno tylko na jednym obszarze roboczym" @@ -1808,16 +1761,16 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d×%d" -#: src/ui/ui.c:769 +#: src/ui/ui.c:776 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" msgstr "Używanie domyślnego motywu biblioteki GTK+, Adwaita" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:104 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:101 #, c-format msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds." msgstr "Wczytano motyw <b>%s</b> <b>%s</b> w <b>%f</b> s." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:134 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:131 #, c-format msgid "" "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " @@ -1826,7 +1779,7 @@ msgstr "" "Otrzymano MetaFrameBorders w <b>%f</b> s (wczytywanie CSS, tworzenie " "PangoFontDescription i obliczanie wysokości tytułu)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:210 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:206 #, c-format msgid "" "Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> " @@ -1837,10 +1790,10 @@ msgstr "" "na klatkę) i <b>%f</b> s czasu zegara rzeczywistego, wliczając zasoby " "serwera X (<b>%f</b> ms na klatkę)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:247 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:243 msgid "Run again" msgstr "Wykonaj ponownie" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:983 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:931 msgid "Metacity Theme Viewer" msgstr "Przeglądarka motywów Metacity" |