diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2021-10-08 13:43:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Alberts Muktupāvels <alberts.muktupavels@gmail.com> | 2021-10-22 20:04:17 +0300 |
commit | 28cf548f4de128ef6c190ac006eb46631ef69776 (patch) | |
tree | d293bce6d6f1b91f82648266a702ab4b2b2ce2f4 /po/pt.po | |
parent | 2f620da6131702c39a066cbdad38578c310046d6 (diff) | |
download | metacity-28cf548f4de128ef6c190ac006eb46631ef69776.tar.gz |
Update Portuguese translation
(cherry picked from commit 1e58c8e51fcab9a2521a7ff5771d7fe4412c476b)
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 890 |
1 files changed, 438 insertions, 452 deletions
@@ -4,33 +4,29 @@ # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2016. +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:36+0100\n" -"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" -"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-13 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-08 14:41+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535 +#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" -#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name) -#: data/applications/metacity.desktop.in:7 -msgid "preferences-system-windows" -msgstr "preferências-janelas-sistema" - #: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" @@ -168,54 +164,50 @@ msgid "Restore window" msgstr "Restaurar a janela" #: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Alternar estado sombreado" - -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar a janela" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30 msgid "Move window" msgstr "Mover a janela" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar a janela" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho ou só numa" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Elevar a janela se estiver tapada, caso contrário baixá-la" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar janela acima de outras janelas" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar janela verticalmente" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:54 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar janela horizontalmente" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:58 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55 msgid "View split on left" msgstr "Ver divisão à esquerda" -#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:62 +#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59 msgid "View split on right" msgstr "Ver divisão à direita" @@ -236,14 +228,30 @@ msgid "Compositing Manager" msgstr "Gestor de composições" #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Determina se o Metacity é ou não um gestor de composições." +msgid "" +"Determines whether Metacity is a compositing manager. DEPRECATED: This key " +"is deprecated, use the “compositor” instead." +msgstr "" +"Determina se o Metacity é um gestor de composição. OBSOLETO: Esta chave é " +"obsoleta, use o \"compositor\" em vez disso." + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:33 +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:34 +msgid "" +"Compositor that Metacity will use for compositing. Possible values are " +"“none” and “xrender”." +msgstr "" +"Compositor que o Metacity usará para composição. Os valores possíveis são " +"\"nenhum\" e \"xrender\"." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Ativar margens em mosaico ao largar janelas nas margens do ecrã" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:43 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " @@ -254,11 +262,11 @@ msgstr "" "disponível. Largar janelas na margem superior de ecrã maximiza-as " "completamente." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:52 msgid "Window placement behavior" msgstr "Comportamento do posicionamento das janelas" -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42 +#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:53 msgid "" "Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " "to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " @@ -276,26 +284,6 @@ msgstr "" "\"Origem\" para as abrir no canto superior esquerdo ou \"Aleatório\" para as " "abrir em locais aleatórios da sua área de trabalho." -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos" - -#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Se verdadeiro, o Metacity transmitirá ao utilizador menos resposta " -"utilizando molduras de linhas, evitando animações ou por outros meios. Isto " -"representa para muitos utilizadores uma redução significativa na " -"usabilidade, mas poderá permitir que aplicações antigas funcionem e pode " -"também ser um bom compromisso para servidores de terminal. No entanto, a " -"funcionalidade de molduras de linhas estará inativa quando a acessibilidade " -"estiver ativa." - #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11 msgid "Theme Name" msgstr "Nome do tema" @@ -330,93 +318,101 @@ msgstr "" "partir de metacity-theme-x.xml e CSS. Quando utilizar este tema tem de " "introduzir um nome de tema válido." -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122 msgid "Dark Theme:" msgstr "Tema escuro:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161 msgid "Frame Type:" msgstr "Tipo de quadro:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177 msgid "Modal Dialog" msgstr "Diálogo modal" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178 msgid "Utility" msgstr "Utilitário" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180 msgid "Border" msgstr "Margem" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181 msgid "Attached" msgstr "Anexo" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209 msgid "Frame Flags:" msgstr "Bandeiras do quadro:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224 msgid "Has Focus" msgstr "Tem foco" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239 msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253 msgid "Maximized" msgstr "Maximizado" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã de completo" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281 msgid "Tiled" msgstr "Em mosaico" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321 msgid "Button Layout:" msgstr "Disposição de botões:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360 msgid "Composited:" msgstr "Composto:" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:339 theme-viewer/theme-viewer-window.c:623 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636 msgid "Choose Theme" msgstr "Escolher tema" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:379 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508 msgid "Preview" msgstr "Prever" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:251 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:490 +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619 msgid "Benchmark" msgstr "Análise de desempenho" -#: data/ui/theme-viewer-window.ui:563 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" +#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982 +msgid "Metacity Theme Viewer" +msgstr "Visualizador de temas do Metacity" #: libmetacity/meta-color-spec.c:246 #, c-format @@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "" "Carácter \"%c\" inválido no parâmetro color_name de gtk:custom, só são " "válidos de A-Za-z0-9" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:273 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:277 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit " @@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "" "O formato Gtk:custom é \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" não " "cumpre o formato" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:306 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:310 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parênteses retos, por ex. " "gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; impossível processar \"%s\"" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:319 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:323 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -464,18 +460,18 @@ msgstr "" "estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; impossível " "processar \"%s\"" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:328 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:332 #, c-format msgid "Did not understand state '%s' in color specification" msgstr "Impossível compreender o estado \"%s\" na especificação de cor" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:340 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:344 #, c-format msgid "Did not understand color component '%s' in color specification" msgstr "" "Impossível compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:366 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:370 #, c-format msgid "" "Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format" @@ -483,34 +479,34 @@ msgstr "" "Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " "formato" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:376 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:380 #, c-format msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color" msgstr "Impossível processar o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:385 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:389 #, c-format msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:428 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:432 #, c-format msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format" msgstr "" "Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:438 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:442 #, c-format msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color" msgstr "" "Impossível processar o valor de fator de sombra \"%s\" na cor sombreada" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:447 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:451 #, c-format msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative" msgstr "Fator de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" -#: libmetacity/meta-color-spec.c:473 +#: libmetacity/meta-color-spec.c:477 #, c-format msgid "Could not parse color '%s'" msgstr "Impossível processar cor \"%s\"" @@ -555,27 +551,27 @@ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:631 libmetacity/meta-draw-spec.c:641 -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:676 libmetacity/meta-draw-spec.c:686 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:774 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:783 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:801 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -584,26 +580,26 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem " "um operando entre os dois" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:933 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "O processador de expressão de coordenada excedeu o seu buffer." -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:961 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um fecho de parênteses sem a respetiva abertura" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1029 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma abertura de parênteses sem o respetivo fecho" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1039 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1231 libmetacity/meta-draw-spec.c:1251 -#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1271 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266 +#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s" msgstr "O tema continha uma expressão que resultou num erro: %s" @@ -643,14 +639,18 @@ msgstr "Proporção do botão %g não é um valor razoável" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria de moldura não especifica dimensão dos botões" -#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469 +#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing +#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase, +#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever". +#. +#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:467 #, c-format msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />" msgstr "" "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/" ">" -#: libmetacity/meta-frame-style.c:326 +#: libmetacity/meta-frame-style.c:324 #, c-format msgid "" "<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for " @@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser " "especificado para este estilo de moldura" -#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173 +#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores" -#: libmetacity/meta-theme-impl.c:64 +#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41 #, c-format msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'" msgstr "MetaThemeImplClass::load não implementado em \"%s\"" @@ -676,53 +676,53 @@ msgstr "MetaThemeImplClass::load não implementado em \"%s\"" msgid "No '%s' attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linha %d carácter %d: %s" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as an integer" msgstr "Impossível processar \"%s\" como um inteiro" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'" msgstr "Impossível compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máximo atual é %d" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490 #, c-format msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556 #, c-format msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as a floating point number" msgstr "Impossível processar \"%s\" como um número decimal" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g" msgstr "" "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %g" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697 #, c-format msgid "" "Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large," @@ -731,69 +731,69 @@ msgstr "" "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-small,x-small,small," "medium,large,x-large,xx-large)\n" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754 #, c-format msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'" msgstr "Valores booleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not" msgstr "" "Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" " "não começa" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867 #, c-format msgid "Constant '%s' has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1072 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1169 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1271 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273 #, c-format msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1084 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1135 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137 #, c-format msgid "<%s> name '%s' used a second time" msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1181 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1283 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285 #, c-format msgid "<%s> parent '%s' has not been defined" msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1194 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196 #, c-format msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined" msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1207 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1248 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" msgstr "" "Tem de especificar um fundo para que o valor alfa tenha algum significado" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1317 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318 #, c-format msgid "Unknown type '%s' on <%s> element" msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1326 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327 #, c-format msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element" msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" @@ -806,8 +806,8 @@ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2808 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2854 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2810 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2856 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166 @@ -863,37 +863,37 @@ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Impossível compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2593 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2595 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Impossível compreender tipo de enchimento \"%s\" para elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2424 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2493 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2544 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2426 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2495 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Impossível compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2434 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2503 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2436 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2505 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Impossível compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2444 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2446 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Impossível compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2693 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2760 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2695 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2762 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> chamado \"%s\"" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2705 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2772 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2707 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2774 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" @@ -1078,6 +1078,10 @@ msgstr "" msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" +#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name +#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose +#. * name is given second, in quotation marks). +#. #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850 @@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" msgid "No <%s> set for theme '%s'" msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3884 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window " @@ -1096,42 +1100,37 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", " "adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4147 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4163 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4278 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4289 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4300 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4311 -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4322 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316 #, c-format msgid "<%s> specified twice for this theme" msgstr "<%s> especificado duas vezes para este tema" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4361 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" -#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4614 +#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'" msgstr "Falha ao procurar um ficheiro válido para o tema %s" -#: src/core/bell.c:296 +#: src/core/bell.c:279 msgid "Bell event" msgstr "Evento de campainha" -#: src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d" - #. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:94 #, c-format @@ -1154,26 +1153,7 @@ msgstr "_Aguardar" msgid "_Force Quit" msgstr "_Forçar terminar" -#: src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" - -#: src/core/display.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Falha ao abrir ecrã \"%s\" do sistema Janelas X\n" - -#: src/core/keybindings.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho por " -"outra aplicação\n" - -#: src/core/main.c:109 +#: src/core/main.c:102 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" @@ -1189,171 +1169,95 @@ msgstr "" "NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A " "UM PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n" -#: src/core/main.c:225 +#: src/core/main.c:198 src/core/main.c:215 +#, c-format +msgid "Option “%s” is deprecated, use the “--compositor” instead." +msgstr "A opção \"%s\" é obsoleta, use o \"--compositor\" em vez disso." + +#: src/core/main.c:243 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid compositor" +msgstr "\"%s\" não é um compositor válido" + +#: src/core/main.c:278 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão" -#: src/core/main.c:231 +#: src/core/main.c:284 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução pelo Metacity" -#: src/core/main.c:237 +#: src/core/main.c:290 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID de gestão de sessão" -#: src/core/main.c:242 +#: src/core/main.c:295 msgid "X Display to use" msgstr "Ecrã X a utilizar" -#: src/core/main.c:248 +#: src/core/main.c:301 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Inicializar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão" -#: src/core/main.c:254 +#: src/core/main.c:307 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versão" -#: src/core/main.c:260 +#: src/core/main.c:313 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Realizar as invocações X sincronamente" -#: src/core/main.c:266 +#: src/core/main.c:322 msgid "Turn compositing on" msgstr "Ativar a composição" -#: src/core/main.c:272 +#: src/core/main.c:331 msgid "Turn compositing off" msgstr "Desativar a composição" -#: src/core/main.c:278 +#: src/core/main.c:340 +msgid "Compositor to use" +msgstr "Compositor a usar" + +#: src/core/main.c:346 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Não tornar janelas maximizadas e que não têm decorações em janelas de ecrã " "completo" -#: src/core/main.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" - -#: src/core/prefs.c:1043 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Recursos para aplicações problemáticas inativos. Algumas aplicações poderão " -"não funcionar corretamente.\n" - -#: src/core/prefs.c:1120 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "Impossível processar descrição de fonte \"%s\" da chave GSettings %s\n" - -#: src/core/prefs.c:1182 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " -"para o modificador de botão de rato\n" - -#: src/core/prefs.c:1432 -#, c-format +#: src/core/prefs.c:905 msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" +"Setting “compositing-manager” is deprecated, use the “compositor” instead." msgstr "" -"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " -"para o atalho de teclado \"%s\"\n" +"A definição \"compositing-manager\" é obsoleta, use o \"compositor\" em vez " +"disso." -#: src/core/prefs.c:1534 +#: src/core/prefs.c:1446 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" -#: src/core/prefs.c:1791 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "Impossível encontrar a extensão %s, necessária para a composição\n" - -#: src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" é inválido\n" - -#: src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " -"opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.\n" - -#: src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Impossível obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" - -#: src/core/screen.c:463 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" - -#: src/core/screen.c:675 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Impossível libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" - -#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s\n" - -#: src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Impossível abrir ficheiro de sessão \"%s\" para escrita: %s\n" - -#: src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão \"%s\": %s\n" - -#: src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão \"%s\": %s\n" - -#: src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Falha ao processar ficheiro de sessão gravado: %s\n" - -#: src/core/session.c:1184 +#: src/core/session.c:1213 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "Atributo <metacity_session> enviado mas o ID de sessão já é conhecido" -#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304 -#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436 +#: src/core/session.c:1226 src/core/session.c:1301 src/core/session.c:1333 +#: src/core/session.c:1405 src/core/session.c:1465 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <%s>" -#: src/core/session.c:1214 +#: src/core/session.c:1243 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta de <window> aninhada" -#: src/core/session.c:1456 +#: src/core/session.c:1485 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: src/core/session.c:1812 +#: src/core/session.c:1841 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." @@ -1361,186 +1265,62 @@ msgstr "" "Estas janelas não suportam "Gravar configuração atual" e terão de " "ser reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." -#: src/core/util.c:68 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n" - -#: src/core/util.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao efetuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n" - -#: src/core/util.c:84 +#: src/core/util.c:106 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Ficheiro de registo %s aberto\n" -#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo verboso\n" - -#: src/core/util.c:203 -msgid "Window manager: " -msgstr "Gestor de janelas: " - -#: src/core/util.c:357 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Erro no gestor de janelas: " - -#: src/core/util.c:388 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Aviso do gestor de janelas: " - -#: src/core/util.c:416 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Erro do gestor de janelas: " - -#. first time through -#: src/core/window.c:5950 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Janela %s define SM_CLIENT_ID em si própria, em vez de na janela " -"WM_CLIENT_LEADER tal como especificado no ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: src/core/window.c:6440 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas " -"define tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz muito " -"sentido.\n" - -#: src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n" - #. Translators: the title of a window from another machine -#: src/core/window-props.c:554 +#: src/core/window-props.c:548 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (em %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: src/core/window-props.c:586 +#: src/core/window-props.c:583 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (como super utilizador)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: src/core/window-props.c:604 +#: src/core/window-props.c:602 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (como %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: src/core/window-props.c:610 +#: src/core/window-props.c:608 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (como outro utilizador)" -#: src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n" - -#: src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"A janela 0x%lx possui a propriedade %s\n" -"que se esperava ter o tipo %s formato %d\n" -"mas na verdade tem o tipo %s formato %d nº itens %d.\n" -"Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de " -"janelas.\n" -"A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" - -#: src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" - -#: src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na " -"lista\n" - -#: src/tools/metacity-message.c:176 +#: src/tools/metacity-message.c:170 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilização: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1310 +#: src/ui/frames.c:1255 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: src/ui/frames.c:1313 +#: src/ui/frames.c:1258 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de janela" -#: src/ui/frames.c:1316 -msgid "Window App Menu" -msgstr "Menu de janela de aplicação" - -#: src/ui/frames.c:1319 +#: src/ui/frames.c:1261 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar janela" -#: src/ui/frames.c:1322 +#: src/ui/frames.c:1264 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar janela" -#: src/ui/frames.c:1325 +#: src/ui/frames.c:1267 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurar a janela" -#: src/ui/frames.c:1328 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Enrolar a janela" - -#: src/ui/frames.c:1331 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Desenrolar a janela" - -#: src/ui/frames.c:1334 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Manter a janela no topo" - -#: src/ui/frames.c:1337 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Remover a janela do topo" - -#: src/ui/frames.c:1340 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Sempre na área de trabalho visível" - -#: src/ui/frames.c:1343 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Colocar a janela só numa área de trabalho" - #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" @@ -1623,21 +1403,21 @@ msgstr "Mover para a área de trabalho a_baixo" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/ui/menu.c:200 +#: src/ui/menu.c:174 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Área de trabalho %d%n" -#: src/ui/menu.c:210 +#: src/ui/menu.c:184 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de trabalho 1_0" -#: src/ui/menu.c:212 +#: src/ui/menu.c:186 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de trabalho %s%d" -#: src/ui/menu.c:379 +#: src/ui/menu.c:358 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para outra área de _trabalho" @@ -1646,7 +1426,7 @@ msgstr "Mover para outra área de _trabalho" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:75 +#: src/ui/metaaccellabel.c:73 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1655,7 +1435,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:81 +#: src/ui/metaaccellabel.c:79 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1664,7 +1444,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:87 +#: src/ui/metaaccellabel.c:85 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1673,7 +1453,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:93 +#: src/ui/metaaccellabel.c:91 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1682,7 +1462,7 @@ msgstr "Meta" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:99 +#: src/ui/metaaccellabel.c:97 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1691,7 +1471,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:105 +#: src/ui/metaaccellabel.c:103 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1700,7 +1480,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:111 +#: src/ui/metaaccellabel.c:109 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1709,7 +1489,7 @@ msgstr "Mod2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:117 +#: src/ui/metaaccellabel.c:115 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1718,7 +1498,7 @@ msgstr "Mod3" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:123 +#: src/ui/metaaccellabel.c:121 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1727,28 +1507,44 @@ msgstr "Mod4" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: src/ui/metaaccellabel.c:129 +#: src/ui/metaaccellabel.c:127 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. -#: src/ui/resizepopup.c:136 +#: src/ui/resizepopup.c:86 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: src/ui/ui.c:776 +#: src/ui/ui.c:853 msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita" msgstr "A reverter para o tema GTK+ pré-definido - Adwaita" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:101 +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 +msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")" +msgstr "Tipo de tema a usar (\"gtk\" ou \"metacity\")" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 +msgid "Theme name to use" +msgstr "Nome do tema a usar" + +#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102 #, c-format msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds." -msgstr "Carregado <b>%s</b> com o tema <b>%s</b> em %f segundos" +msgstr "Carregado <b>%s</b> com o tema <b>%s</b> em <b>%f</b> segundos." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:131 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132 #, c-format msgid "" "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription " @@ -1757,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Tem MetaFrameBorders em <b>%f</b> segundos (carregamento de CSS, criação de " "PangoFontDescription e cálculo da altura do título)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:206 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207 #, c-format msgid "" "Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> " @@ -1768,13 +1564,203 @@ msgstr "" "milissegundos por moldura) e <b>%f</b> segundos globais incluindo recursos " "do servidor X (%f milissegundos por moldura)." -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:243 +#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244 msgid "Run again" msgstr "Executar novamente" -#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:931 -msgid "Metacity Theme Viewer" -msgstr "Visualizador de temas do Metacity" +#~ msgid "preferences-system-windows" +#~ msgstr "preferências-janelas-sistema" + +#~ msgid "Toggle shaded state" +#~ msgstr "Alternar estado sombreado" + +#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +#~ msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos" + +#~ msgid "" +#~ "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +#~ msgstr "" +#~ "Se verdadeiro, o Metacity transmitirá ao utilizador menos resposta " +#~ "utilizando molduras de linhas, evitando animações ou por outros meios. " +#~ "Isto representa para muitos utilizadores uma redução significativa na " +#~ "usabilidade, mas poderá permitir que aplicações antigas funcionem e pode " +#~ "também ser um bom compromisso para servidores de terminal. No entanto, a " +#~ "funcionalidade de molduras de linhas estará inativa quando a " +#~ "acessibilidade estiver ativa." + +#~ msgid "Unknown window information request: %d" +#~ msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d" + +#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +#~ msgstr "Falha ao abrir ecrã \"%s\" do sistema Janelas X\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +#~ "binding\n" +#~ msgstr "" +#~ "A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho " +#~ "por outra aplicação\n" + +#~ msgid "Failed to restart: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +#~ "behave properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recursos para aplicações problemáticas inativos. Algumas aplicações " +#~ "poderão não funcionar corretamente.\n" + +#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível processar descrição de fonte \"%s\" da chave GSettings %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse " +#~ "button modifier\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " +#~ "para o modificador de botão de rato\n" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for " +#~ "keybinding \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " +#~ "para o atalho de teclado \"%s\"\n" + +#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n" +#~ msgstr "Impossível encontrar a extensão %s, necessária para a composição\n" + +#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +#~ msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" é inválido\n" + +#~ msgid "" +#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +#~ "replace option to replace the current window manager.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a " +#~ "opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n" + +#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +#~ msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n" + +#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +#~ msgstr "Impossível libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n" + +#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Impossível abrir ficheiro de sessão \"%s\" para escrita: %s\n" + +#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +#~ msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao processar ficheiro de sessão gravado: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n" + +#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao efetuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n" + +#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +#~ msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo verboso\n" + +#~ msgid "Window manager: " +#~ msgstr "Gestor de janelas: " + +#~ msgid "Bug in window manager: " +#~ msgstr "Erro no gestor de janelas: " + +#~ msgid "Window manager warning: " +#~ msgstr "Aviso do gestor de janelas: " + +#~ msgid "Window manager error: " +#~ msgstr "Erro do gestor de janelas: " + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +#~ "window as specified in the ICCCM.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Janela %s define SM_CLIENT_ID em si própria, em vez de na janela " +#~ "WM_CLIENT_LEADER tal como especificado no ICCCM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min " +#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas " +#~ "define tamanho mínimo %d x %d e tamanho máximo %d x %d; isto não faz " +#~ "muito sentido.\n" + +#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +#~ msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %lu fictício\n" + +#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +#~ msgstr "Janela 0x%lx de WM_TRANSIENT_FOR inválido especificada para %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Window 0x%lx has property %s\n" +#~ "that was expected to have type %s format %d\n" +#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "A janela 0x%lx possui a propriedade %s\n" +#~ "que se esperava ter o tipo %s formato %d\n" +#~ "mas na verdade tem o tipo %s formato %d nº itens %d.\n" +#~ "Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de " +#~ "janelas.\n" +#~ "A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n" + +#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +#~ msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" + +#~ msgid "" +#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +#~ "list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na " +#~ "lista\n" + +#~ msgid "Window App Menu" +#~ msgstr "Menu de janela de aplicação" + +#~ msgid "Roll Up Window" +#~ msgstr "Enrolar a janela" + +#~ msgid "Unroll Window" +#~ msgstr "Desenrolar a janela" + +#~ msgid "Keep Window On Top" +#~ msgstr "Manter a janela no topo" + +#~ msgid "Remove Window From Top" +#~ msgstr "Remover a janela do topo" + +#~ msgid "Always On Visible Workspace" +#~ msgstr "Sempre na área de trabalho visível" + +#~ msgid "Put Window On Only One Workspace" +#~ msgstr "Colocar a janela só numa área de trabalho" #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" #~ msgstr "Falha ao analizar pasta de temas: %s\n" |