summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2004-01-04 15:43:34 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2004-01-04 15:43:34 +0000
commit07c0a53316319f8a6daa6c33c9137bc8b5e3a855 (patch)
tree5b7bd253e321da87aadfb1ac9e8e36637930f38a /po/pt.po
parente5cf7ff55b726b23205dba5e286e7f04f04a91c4 (diff)
downloadmetacity-07c0a53316319f8a6daa6c33c9137bc8b5e3a855.tar.gz
Updated and revised Portuguese translation.
2004-01-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1233
1 files changed, 670 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2a938948..4132bce7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# metacity's Portuguese Translation
-# Copyright (C) 2001 metacity
+# Copyright (C) 2001, 2004 metacity
# Distributed under the same licence as the metacity package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-25 20:10+0000\n"
+"Project-Id-Version: 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-04 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Utilização: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo verboso\n"
+msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo detalhado (verbose)\n"
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
@@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "Erro ao ler do processo de visualização de diálogo: %s\n"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-"Erro ao lançar diálogo-metacity para questionar sobre o matar uma aplicação: "
+"Erro ao abrir diálogo-metacity para questionar sobre se matar uma aplicação: "
"%s\n"
#: src/delete.c:446
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Falha ao obter nome máquina: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter nome de máquina: %s\n"
-#: src/display.c:286
+#: src/display.c:291
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir ecrã Sistema Janelas X '%s'\n"
+msgstr "Falha ao abrir ecrã '%s' do Sistema Janelas X\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -71,54 +71,54 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"Perdida a ligação ao ecrã v'%s';\n"
-"provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou/destruiu\n"
-"o gestor de janelas.\n"
+"Ligação ao ecrã '%s' perdida;\n"
+"provavelmente o servidor X foi desligado ou o gestor de janelas\n"
+"foi morto/destruído por si.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n"
-#: src/frames.c:1015
+#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
-#: src/frames.c:1018
+#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu Janela"
+msgstr "Menu de Janela"
-#: src/frames.c:1021
+#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela"
-#: src/frames.c:1024
+#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela"
-#: src/frames.c:1027
+#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar Janela"
-#: src/keybindings.c:986
+#: src/keybindings.c:987
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Outra aplicação está já a utilizar a chave %s com modificadores %x como "
-"binding\n"
+"A tecla %s com os modificadores %x já está a ser utilizada como atalho "
+"por outra aplicação\n"
-#: src/keybindings.c:2421
+#: src/keybindings.c:2554
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
-"Erro ao lançar diálogo-metacity para imprimir um erro sobre o comando: %s\n"
+"Erro ao abrir diálogo-metacity para imprimir um erro sobre um comando: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2494
+#: src/keybindings.c:2627
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
+msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
@@ -139,11 +139,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
-"Esta é uma aplicação livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n"
-"NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAçÃO ou PREPARAÇÃO "
-"PARA QUALQUER PROPÓSITO.\n"
+"Esta é uma aplicação livre; consulte o código fonte para condições de cópia.\n"
+"NÃO existe qualquer garantia; nem sequer de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO "
+"PARA QUALQUER PROPÓSITO ESPECÍFICO.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Falha ao analizar directório de temas: %s\n"
+
+#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@@ -151,76 +156,90 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas "
"normais."
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
-#: src/menu.c:52
+#: src/menu.c:53
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:54
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: src/menu.c:54
+#: src/menu.c:55
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Resta_urar"
-#: src/menu.c:55
+#: src/menu.c:56
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Enrolar"
-#: src/menu.c:56
+#: src/menu.c:57
msgid "_Unroll"
-msgstr "_Desenrolar"
+msgstr "D_esenrolar"
-#: src/menu.c:57
+#: src/menu.c:58 src/menu.c:59
+msgid "On _Top"
+msgstr "No _Topo"
+
+#: src/menu.c:60
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/menu.c:58
+#: src/menu.c:61
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#. separator
-#: src/menu.c:60
+#: src/menu.c:63
msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+msgstr "_Fechar"
#. separator
-#: src/menu.c:62
+#: src/menu.c:65
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "Colocar em Todas as _Áreas Trabalho"
+msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"
-#: src/menu.c:63
+#: src/menu.c:66
msgid "Only on _This Workspace"
-msgstr "Apenas Nesta Área _Trabalho"
+msgstr "Apenas Nesta Área de _Trabalho"
+
+#: src/menu.c:67
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Mover para Área de Trabalho à Es_querda"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
+#: src/menu.c:68
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Mover para Área de Trabalho à _Direita"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima"
+
+#: src/menu.c:70
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo"
+
+#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Área de trabalho %d"
+msgstr "Área de Trabalho %d"
-#.
-#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
-#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
-#.
-#: src/menu.c:160
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Área de trabalho %s%d"
+#: src/menu.c:168
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Área de Trabalho 1_0"
-#: src/menu.c:345
+#: src/menu.c:170
#, c-format
-msgid "Only on %s"
-msgstr "Apenas na %s"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Área de Trabalho %s%d"
-#: src/menu.c:347
-#, c-format
-msgid "Move to %s"
-msgstr "Mover para %s"
+#: src/menu.c:365
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -274,7 +293,7 @@ msgstr "Super"
#.
#: src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
@@ -320,9 +339,7 @@ msgstr "A janela \"%s\" não está a responder."
#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr ""
-"Forçar esta aplicação a terminar irá fazer com que perca quaisquer dados por "
-"gravar."
+msgstr "Ao forçar esta aplicação a terminar perderá quaisquer dados por gravar."
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
@@ -371,12 +388,12 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"Uma expressão de descrição de fonte a descrever uma fonte para barras de "
+"Uma expressão de descrição de fonte que descreve uma fonte para as barras de "
"título. O tamanho da descrição apenas será utilizada se a opção "
"titlebar_font_size estiver definida como 0. Esta opção será desabilitada se "
-"a opção titlebar_uses_desktop_font estiver activa. Por omissão, "
-"titlebar_font está inactiva, fazendo com que o Metacity recorra à fonte de "
-"ambiente mesmo que titlebar_uses_desktop_font esteja inactivo."
+"a opção titlebar_uses_desktop_font estiver definida como verdadeira. Por "
+"omissão, titlebar_font está inactiva, fazendo com que o Metacity recorra à "
+"fonte de ambiente mesmo que titlebar_uses_desktop_font seja falso."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -408,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Subir automaticamente a janela com focus"
+msgstr "Eleva automaticamente a janela com o foco"
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -418,9 +435,9 @@ msgid ""
"for example."
msgstr ""
"Clicar numa janela durante a pressão desta tecla modificadora irá mover a "
-"janela (clique esquerdo), redimensionar a janela (clique meio) ou mostrar o "
-"menu da janela (clique direito). Modificador é expresso como \"&lt;Alt&gt;\" "
-"ou \"&lt;Super&gt;\" "
+"janela (clique esquerdo), redimensionar a janela (clique do meio) ou "
+"apresentar o menu da janela (clique direito). Modificador é expresso como "
+"\"&lt;Alt&gt;\" ou \"&lt;Super&gt;\", por exemplo."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
@@ -428,7 +445,7 @@ msgstr "Fechar uma janela"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Comando a executar em resposta a uma definição de atalho"
+msgstr "Comandos a executar em resposta a um atalho de teclado"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
@@ -436,7 +453,7 @@ msgstr "Tema actual"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de subir automaticamente"
+msgstr "Atraso em milisegundos para a opção de elevar automaticamente"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -444,13 +461,12 @@ msgid ""
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"Determina se as aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode "
-"ser utilizado em conjunto com a 'campainha visual' para permitir 'beeps' "
-"silenciosos."
+"ser utilizado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' silenciosos."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
-"Desabilitar más funcionalidades requeridas por aplicações antigas ou "
+"Desabilitar funcionalidades inválidas requeridas por aplicações antigas ou "
"estragadas"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
@@ -459,7 +475,7 @@ msgstr "Activar Campainha Visual"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Esconder todas as janelas e focus no ambiente"
+msgstr "Esconder todas as janelas e colocar foco na área de trabalho"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -467,8 +483,8 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, e o modo de focus for \"descuidado\" ou \"rato\" então a "
-"janela com focus será automaticamente subida após um atraso (o atraso é "
+"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\" então a "
+"janela com foco será automaticamente elevada após um atraso (o atraso é "
"especificado pela chave auto_raise_delay)."
#: src/metacity.schemas.in.h:18
@@ -476,11 +492,26 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Se verdade, ignora a opção titlebar_font, e utiliza a fonte standard da "
+"Se verdadeiro, ignora a opção titlebar_font e utiliza a fonte standard da "
"aplicação para os títulos da janela."
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o metacity dará ao utilizador menos feedback e menor sensasão "
+"de \"manipulação directa\", utilizando molduras de linhas, evitando "
+"animações ou outros meios. Isto representa para muitos utilizadores uma "
+"redução significativa na usabilidade, mas poderá permitir que aplicações "
+"antigas e servidores de consola funcionem quando de outra forma tal seria "
+"impraticável."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
@@ -492,182 +523,186 @@ msgid ""
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Se verdadeiro, o Metacity funciona em termos de aplicações e não de janelas. "
-"O conceito é um pouco abstracto, mas em geral uma configuração baseada em "
-"aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Quando coloca o focus numa "
+"O conceito é algo abstracto, mas em geral uma configuração baseada em "
+"aplicações é mais tipo Mac e menos tipo Windows. Ao colocar o foco numa "
"janela em modo aplicação, todas as janelas da aplicação são elevadas. "
-"Também, em modo aplicação, cliques de focus não são passados para janelas "
+"Também, em modo aplicação, cliques de foco não são passados para janelas "
"noutras aplicações. A existência desta definição é algo questionável. Mas é "
-"melhor do que ter definições para todos os detalhes específicos de baseado "
-"em aplicações vs. baseado em janelas, tipo se passar ou não os cliques. "
-"Também, o modo aplicação está ainda de momento quase todo por implementar."
+"preferível a ter definições para todos os detalhes específicos de baseado "
+"em aplicações vs. baseado em janelas, por ex. se passar ou não os cliques. "
+"Adicionalmente, o modo aplicação está ainda quase todo por implementar."
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr "Se verdadeiro, trocar usabilidade por menor utilização de recursos"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Baixar janela abaixo de outras janelas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window"
-msgstr "Minimizar uma janela"
+msgstr "Maximizar uma janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar janela verticalmente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window"
msgstr "Minimizar uma janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modificador utilizado para acções de clique de janela modificada"
+msgstr "Modificador a utilizar para acções de clique de janela modificada"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
msgstr "Mover uma janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Mover imediatamente para trás entre paineis e o ambiente"
+msgstr "Mover para trás imediatamente entre paineis e o ambiente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mover para trás entre paineis e o ambiente com popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Mover imediatamente para trás entre janelas"
+msgstr "Mover para trás imediatamente entre janelas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mover imediatamente entre paineis e o ambiente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mover entre paineis e o ambiente com popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Mover imediatamente entre janelas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Mover entre janelas com popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Mover focus para trás entre janelas utilizando apresentação de popup"
+msgstr "Mover foco para trás entre janelas utilizando apresentação de popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover janela uma área de trabalho abaixo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a esquerda"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover janela uma área de trabalho para a direita"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover janela uma área de trabalho acima"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 1"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 10"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 11"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 12"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 2"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 3"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 4"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 5"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 6"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 7"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 8"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Mover janela para área de trabalho 9"
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nome da área de trabalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Número de áreas de trabalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
-"Número de áreas de trabalho. Tem de ser mais de zero, e tem um número máximo "
+"Número de áreas de trabalho. Tem de ser maior do que zero, e tem um máximo "
"fixo (para impedir que destrua acidentamente o seu ambiente de trabalho ao "
-"pedir 34 milhões de espaços de trabalho)."
+"pedir 34 milhões de áreas de trabalho)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Elevar janela obscurecida, caso contrário baixar"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar janela acima de outras janelas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window"
msgstr "Redimensionar uma janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "Executar um comando definido"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Mostrar o menu do painel"
+msgstr "Apresentar o menu do painel"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr "Mostrar o diálogo de execução do painel"
+msgstr "Apresentar o diálogo de execução do painel"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -684,95 +719,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algumas aplicações quebram as especificações de uma forma que resulta no mau "
"funcionamento do gestor de janelas. Por exemplo, idealmente o Metacity "
-"colocaria todos os diálogos numa posição consistente com a janela pai. Isto "
-"requer ignorar posições de diálogos definidos pelas aplicações. Mas algumas "
-"versões de Java/Swing marcam os seus menus popup como diálogos, pelo que o "
-"Metacity tem de desabilitar o posicionamento de diálogos para permitir que "
-"os menus funcionem em aplicações Java incorrectas. Existem outros exemplos "
+"colocaria todos os diálogos numa posição consistente em relação à janela pai. "
+"Isto requer ignorar posições de diálogos definidos pelas aplicações. Mas "
+"algumas versões de Java/Swing marcam os seus menus popup como diálogos, pelo "
+"que o Metacity tem de desactivar o posicionamento de diálogos para permitir "
+"que os menus funcionem em aplicações Java problemáticas. Existem outros exemplos "
"como este. Esta opção coloca o Metacity em modo de Correcção Completa, que "
"provavelmente disponibiliza um Interface melhor caso não tenha de executar "
-"nenhuma aplicação estragada. Infelizmente têm de ser activados recursos por "
+"nenhuma aplicação problemática. Infelizmente têm de ser activados recursos por "
"omissão; o mundo real é um sitio horrível. Alguns dos recursos servem para "
"limitações nas próprias especificações, pelo que por vezes um erro em modo "
"sem recursos pode não ser corrijível sem alterar a própria especificação."
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Mover para área de trabalho 1"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Mover para área de trabalho 10"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Mover para área de trabalho 11"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Mover para área de trabalho 12"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Mover para área de trabalho 2"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Mover para área de trabalho 3"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Mover para área de trabalho 4"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Mover para área de trabalho 5"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Mover para área de trabalho 6"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Mover para área de trabalho 7"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Mover para área de trabalho 8"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Mover para área de trabalho 9"
+msgstr "Mover para a área de trabalho 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Mover para área de trabalho acima desta"
+msgstr "Mover para a área de trabalho acima desta"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Mover para área de trabalho abaixo desta"
+msgstr "Mover para a área de trabalho abaixo desta"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Mover para área de trabalho à esquerda"
+msgstr "Mover para a área de trabalho à esquerda"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Mover para área de trabalho à direita"
+msgstr "Mover para a área de trabalho à direita"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Campainha de Sistema é Audível"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Efectuar uma captura de ecrã"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Efectuar uma captura de uma janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -786,22 +821,22 @@ msgstr ""
"sistema ou o indicador de 'campainha' de outra aplicação tocou. Actualmente "
"existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-"
"preto de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título "
-"da aplicação que emitiu a campainha emita um flashe. Se a aplicação que "
+"da aplicação que emitiu a campainha emita um flash. Se a aplicação que "
"tocou a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de "
"sistema\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com "
-"o focus."
+"o foco."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem atalhos de "
-"teclado que correspondem a estes comandos. Primindo o atalho de teclado para "
+"teclado que correspondem a estes comandos. Primir o atalho de teclado para "
"run_command_N irá executar o command_N."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -809,7 +844,7 @@ msgstr ""
"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define um "
"atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta definição."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -819,7 +854,7 @@ msgstr ""
"define um atalho de teclado que invoca o comando especificado por esta "
"definição."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -828,15 +863,15 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que executa o comando de numeração correspondente em /"
-"apps/metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e "
+"O atalho de teclado que executa o comando correspondente numerado em /apps/"
+"metacity/keybinding_commands O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e "
"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta "
"acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -845,14 +880,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho acima do actual. O "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho acima da actual. O "
"formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -861,14 +896,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho abaixo do actual. O "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho abaixo da actual. O "
"formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -877,14 +912,14 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à esquerda do "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à esquerda da "
"actual. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -893,14 +928,14 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho à direita do "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho à direita da "
"actual. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -908,14 +943,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 1. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 1. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -923,14 +958,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 10. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 10. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -938,14 +973,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 11. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 11. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -953,14 +988,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 12. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 12. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -968,14 +1003,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 2. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 2. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -983,14 +1018,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 3. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 3. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -998,14 +1033,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 4. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 4. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1013,14 +1048,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 5. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 5. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1028,14 +1063,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 6. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 6. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1043,14 +1078,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 7. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 7. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1058,14 +1093,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 8. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 8. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1073,14 +1108,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado que muda para o ambiente de trabalho 9. O formato "
+"O atalho de teclado que alterna para a área de trabalho 9. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1095,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1110,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1119,15 +1154,15 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo movimento\" e começar a "
-"mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a \"&lt;"
+"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de movimento\" e começar "
+"a mover uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-se a \"&lt;"
"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente "
"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas "
"tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a "
"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado "
"para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1136,7 +1171,7 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo redimensionar\" e "
+"O atalho de teclado utilizado para entrar em \"modo de redimensionamento\" e "
"começar a redimensionar uma janela utilizando o teclado. O formato assemelha-"
"se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é "
"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
@@ -1144,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1154,13 +1189,14 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"O atalho de teclado utilizado para esconder todas as janelas normais e "
-"colocar o focus no fundo. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite "
-"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial "
-"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
+"colocar o foco no fundo da área de trabalho. O formato assemelha-se a "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é "
+"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
+"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
+"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1175,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1190,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1199,14 +1235,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
"abaixo. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1215,14 +1251,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
"para a esquerda. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite "
"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;"
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial "
"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1231,14 +1267,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
"para a direita. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite "
"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;"
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial "
"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1246,14 +1282,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela um ambiente de trabalho "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela uma área de trabalho "
"acima. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1261,14 +1297,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 1. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1276,14 +1312,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 10. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1291,14 +1327,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 11. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1306,14 +1342,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 12. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1321,14 +1357,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 2. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1336,14 +1372,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 3. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1351,14 +1387,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 4. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1366,14 +1402,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 5. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1381,14 +1417,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 6. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1396,14 +1432,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 7. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1411,14 +1447,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 8. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1426,14 +1462,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para o ambiente de "
+"O atalho de teclado utilizado para mover uma janela para a área de "
"trabalho 9. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1442,15 +1478,15 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o "
-"ambiente de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se "
+"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a "
+"área de trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se "
"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é "
"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir "
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1459,15 +1495,15 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre paineis e o "
-"ambiente de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-"
+"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre paineis e a "
+"área de trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-"
"se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é "
"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir "
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1477,7 +1513,7 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas sem "
+"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas sem "
"utilizar uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de "
"teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"&lt;"
"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente "
@@ -1486,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado "
"para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1496,7 +1532,7 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus atrás entre janelas "
+"O atalho de teclado utilizado para mover o foco atrás entre janelas "
"utilizando uma janela de popup. Primir \"Shift\" junto com este atalho de "
"teclado faz a direcção avançar novamente. O formato assemelha-se a \"&lt;"
"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente "
@@ -1505,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado "
"para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1514,15 +1550,15 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, "
-"utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e "
-"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
-"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta "
-"acção."
+"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre paineis e a área de "
+"trabalho, utilizando uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente "
+"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas "
+"tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a "
+"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado "
+"para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1531,15 +1567,15 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e o ambiente, "
-"sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e "
-"permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
+"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre paineis e a área de "
+"trabalho, sem utilizar uma janela de popup. O formato assemelha-se a \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente "
+"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas "
+"tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão "
"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta "
"acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1549,16 +1585,16 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, sem utilizar "
+"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, sem utilizar "
"uma janela de popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape) Premindo o \"Shift"
-"\" ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. O formato "
+"\" ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1568,16 +1604,16 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para mover o focus entre janelas, utilizando "
+"O atalho de teclado utilizado para mover o foco entre janelas, utilizando "
"uma janela de popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab) Premindo o \"Shift\" "
-"ao utilizar este atalho reverte a direcção do movimento. O formato assemelha-"
+"ao utilizar este atalho inverte a direcção do movimento. O formato assemelha-"
"se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é "
"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir "
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1586,15 +1622,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para alternar a janela sempre no topo. Uma "
-"janela que esteja sempre no otpo estará sempre visível sobre outras janelas. "
+"O atalho de teclado utilizado para alternar o estado sempre no topo. Uma "
+"janela que esteja sempre no topo estará sempre visível sobre outras janelas. "
"O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1602,14 +1638,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para alternar modo de ecrã completo. O formato "
+"O atalho de teclado utilizado para alternar o modo de ecrã completo. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1617,14 +1653,14 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para alternar maximização. O formato assemelha-"
+"O atalho de teclado utilizado para alternar a maximização. O formato assemelha-"
"se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é "
"razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e "
"também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir "
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1639,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1648,15 +1684,15 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todos "
-"os ambientes de trabalho ou apenas num. O formato assemelha-se a \"&lt;"
+"O atalho de teclado utilizado para alternar entre se a janela está em todas "
+"as áreas de trabalho ou apenas numa. O formato assemelha-se a \"&lt;"
"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente "
"liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas "
"tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a "
"expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado "
"para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1671,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão quaisquer "
"atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1687,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1703,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial "
"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1719,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1734,30 +1770,30 @@ msgstr ""
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
msgstr "O nome de uma área de trabalho."
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The screenshot command"
msgstr "O comando de captura de ecrã"
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"O tema determina a aparência das margens das janelas, barras de título, etc."
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
"O atraso temporal antes de elevar uma janela caso auto_raise esteja definido "
-"como verdadeiro. O atraso é dado em milésimas de segundo."
+"como verdadeiro. O atraso é especificado em milésimas de segundo."
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1765,17 +1801,17 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"O modo de focus da janela indica como as janelas são activadas. Tem três "
-"valores possíveis; \"clique\" significa que a janela tem de ser clicada para "
-"obter focus, \"descuidado\" significa que a janela fica com focus quando o "
-"rato entra na janela, e \"rato\" significa que a janela fica com o focus "
+"O modo de foco de janela indica como as janelas são activadas. Tem três "
+"valores possíveis; \"click\" significa que a janela tem de ser clicada para "
+"obter o foco, \"sloppy\" significa que a janela fica com foco quando o "
+"rato entra na janela, e \"mouse\" significa que a janela fica com o foco "
"quando o rato entra na janela e o perde quando o rato sai."
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The window screenshot command"
msgstr "O comando de captura de janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1786,7 +1822,7 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado modifica se uma janela está acima ou abaixo de outras "
+"Este atalho de teclado alterna se uma janela está acima ou abaixo de outras "
"janelas. Se a janela estiver coberta por outras janelas, eleva a janela "
"acima das outras. Se a janela já estiver completamente visível, baixa-a para "
"trás das outras janelas. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
@@ -1795,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial "
"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1803,14 +1839,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato "
+"Este atalho de teclado coloca uma janela atrás de outras janelas. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1818,14 +1854,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O formato "
+"Este atalho de teclado eleva uma janela acima de outras janelas. O formato "
"assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O "
"parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou "
"minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirão "
"quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1834,14 +1870,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço "
+"Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço "
"horizontal disponível. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite "
"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;"
"Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial "
"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1850,83 +1886,83 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"O atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço vertical "
+"Este atalho de teclado redimensiona uma janela para preencher o espaço vertical "
"disponível. O formato assemelha-se a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização "
"maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", "
"não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção."
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
"Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. As opções "
-"válidas actualmente são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, e "
-"'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela."
+"actualmente válidas são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, e "
+"'toggle_maximize' que maximiza/restaura a janela."
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Alternar estado sempre no topo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de ecrã completo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Alternar estado de maximização"
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Alternar estado sombreado"
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Alternar janela em todas as áreas de trabalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-"Activa um indicador visual quando uma aplicação ou o sistema emitem uma "
-"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em "
-"ambientes ruidosos, ou quando 'campainha audível' está desligada."
+"Activar indicador visual de quando uma aplicação ou o sistema emitem uma "
+"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar "
+"em ambientes ruidosos, ou quando 'audible bell' está inactiva."
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Restaurar uma janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Utilizar fonte de sistema standard nos títulos das janelas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de Campainha Visual"
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Window focus mode"
-msgstr "Modo de focus de janela"
+msgstr "Modo de foco de janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Window title font"
msgstr "Fonte de título de janela"
-#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
-#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
-#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
-#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
-#: src/prefs.c:727
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Chave GConf \"%s\" está definida para um tipo inválido\n"
-#: src/prefs.c:771
+#: src/prefs.c:796
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1935,17 +1971,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o modificador de botão de rato\n"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
+#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n"
-#: src/prefs.c:922
+#: src/prefs.c:947
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Incapaz de parsear descrição de fonte \"%s\" da chave GConf %s\n"
-#: src/prefs.c:1107
+#: src/prefs.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1954,25 +1990,25 @@ msgstr ""
"%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de "
"trabalho, o número máximo actual é %d\n"
-#: src/prefs.c:1167
+#: src/prefs.c:1192
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Contornar problemas para aplicações com erros desabilitado. Algumas "
-"aplicações poderão não funcionar correctamente.\n"
+"Recursos para aplicações problemáticas inactivos. Algumas aplicações "
+"poderão não funcionar correctamente.\n"
-#: src/prefs.c:1232
+#: src/prefs.c:1257
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n"
-#: src/prefs.c:1336
+#: src/prefs.c:1375
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Erro a definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n"
+msgstr "Erro ao definir número de ambientes de trabalho para %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1579
+#: src/prefs.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1981,22 +2017,22 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o atalho de teclado \"%s\"\n"
-#: src/prefs.c:1896
+#: src/prefs.c:1935
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erro a definir nome do ambiente de trabalho %d para \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao definir nome da área de trabalho %d para \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:413
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n"
-#: src/screen.c:408
+#: src/screen.c:429
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2005,19 +2041,19 @@ msgstr ""
"Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a "
"opção --replace para substituir o gestor de janelas actual.\n"
-#: src/screen.c:449
+#: src/screen.c:453
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Incapaz de obter selecção do gestor de janelas no ecrã %d monitor \"%s\"\n"
-#: src/screen.c:504
+#: src/screen.c:511
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
@@ -2028,7 +2064,7 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
-"Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões, pelo que as posições das "
+"Falha ao abrir uma ligação a um gestor de sessões pelo que as posições das "
"janelas não serão gravadas: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
@@ -2077,7 +2113,7 @@ msgstr "etiqueta de <window> encadeada"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>"
+msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <window>"
#: src/session.c:1413
#, c-format
@@ -2087,7 +2123,7 @@ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>"
#: src/session.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometry>"
+msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
#: src/session.c:1493
#, c-format
@@ -2100,7 +2136,7 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Erro ao lançar diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não "
+"Erro ao abrir diálogo-metacity para avisar sobre aplicações que não "
"suportam gestão de sessões: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
@@ -2155,8 +2191,8 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, "
-"pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n"
+"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-small,x-small,small,"
+"medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
@@ -2225,7 +2261,7 @@ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido"
+msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
@@ -2249,7 +2285,7 @@ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"Não pode especificar ambos button_width/button_height e rácio de aparência "
+"Impossível especificar ambos button_width/button_height e rácio de aparência "
"para botões"
#: src/theme-parser.c:1343
@@ -2411,7 +2447,7 @@ msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido"
+msgstr "Não foi definido nenhum <draw_ops> chamado \"%s\""
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
@@ -2461,7 +2497,7 @@ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão"
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s"
+msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para a função %s estado %s"
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
@@ -2476,17 +2512,17 @@ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus"
+msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco"
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado"
+msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado"
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido"
+msgstr "Não foi definido um estilo chamado \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
@@ -2511,19 +2547,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
-"Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s"
+"Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s foco %s"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s"
+msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s foco %s"
#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um "
+"Impossível ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um "
"atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
"elementos)"
@@ -2532,7 +2568,7 @@ msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um "
+"Impossível ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um "
"atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
"elementos)"
@@ -2541,7 +2577,7 @@ msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um "
+"Impossível ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um "
"atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois "
"elementos)"
@@ -2555,7 +2591,7 @@ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>"
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
-"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/descrição"
+"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento name/author/date/description"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
@@ -2573,7 +2609,7 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho"
+msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento de operação de desenho"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
@@ -2590,7 +2626,7 @@ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão"
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu"
+msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone de menu"
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
@@ -2627,13 +2663,210 @@ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n"
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>"
+#: src/theme-viewer.c:70
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Janelas"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/Janelas/destavável"
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Janelas/_Diálogo"
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/Janelas/Diálogo _modal"
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Janelas/_Utilitário"
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Janelas/_Ecrã de Logotipo"
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Janelas/Doca _superior"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/Janelas/Doca _inferior"
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/Janelas/Doca _esquerda"
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/Janelas/Doca _direita"
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Janelas/_Todas as docas"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Janelas/Área de Trabal_ho"
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Abrir outra destas janelas"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'abrir'"
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Este é um botão de demonstração com um ícone 'sair'"
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Esta é uma mensagem de exemplo num diálogo de exemplo"
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Item de menu %d falso\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Janela apenas com margem"
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Janela Normal de Aplicação"
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Janela de Diálogo"
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Janela de Diálogo Modal"
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Paleta de Utilitários"
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Menu Destacável"
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr "Margem"
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Teste %d de disposição de botão"
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "%g milisegundos para desenhar uma moldura de janela"
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Utilização: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Erro ao ler tema: %s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "Tema \"%s\" lido em %g segundos\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Fonte Normal de Título"
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Fonte Pequena de Título"
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Fonte Grande de Título"
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Disposição de Botões"
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Análise de Desempenho"
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Título da Janela Fica Aqui"
+
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"Desenhadas %d frames em %g segundos no lado do cliente (%g milisegundos por "
+"frame) e %g segundos globais incluindo recursos do servidor X (%g milisegundos "
+"por frame)\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr "teste de expressão de posição devolveu VERDADEIRO mas definiu um erro"
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr "teste de expressão de posição devolveu FALSO mas não definiu um erro"
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "Era esperado um erro mas nenhum foi devolvido"
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "Era esperado o erro %d mas foi devolvido o %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr "Não era esperado nenhum erro mas foi devolvido um: %s"
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "valor x era %d, era esperado %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "valor y era %d, era esperado %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr "expressões de coordenada %d parseadas em %g segundos (%g segundos em média)\n"
+
#: src/theme.c:202
msgid "top"
-msgstr "topo"
+msgstr "superior"
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
-msgstr "base"
+msgstr "inferior"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
@@ -2672,7 +2905,7 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Especificação de cor GTK tem de ter o estado em parentesis rectos, por ex. "
+"Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis rectos, por ex. "
"gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\""
#: src/theme.c:989
@@ -2776,7 +3009,7 @@ msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal"
+msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num número decimal"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
@@ -2807,8 +3040,8 @@ msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug do "
-"Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?"
+"Parseador de expressão de coordenada transbordou o seu buffer, o que é um erro "
+"do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
@@ -2896,70 +3129,70 @@ msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "Seleccione como dar focus a uma janela"
+msgstr "Seleccione como dar foco a uma janela"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
-msgstr "Focus Janela"
+msgstr "Foco de Janela"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "_Clicar para dar focus"
+msgstr "_Clicar para dar foco"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
-msgstr "Comportamento focus:"
+msgstr "Comportamento de foco:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "Preferências de Focus de Janela"
+msgstr "Preferências de Foco de Janela"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr "A_pontar para dar focus"
+msgstr "A_pontar para dar foco"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
-msgstr "_Elevar janela ao dar focus"
+msgstr "_Elevar janela ao dar foco"
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir log de depuração: %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir registo de depuração: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Falha ao executar fdopen() do ficheiro de log %s: %s\n"
+msgstr "Falha ao efectuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Ficheiro de log aberto %s\n"
+msgstr "Ficheiro de registo %s aberto\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
msgstr "Gestor de janelas: "
-#: src/util.c:347
+#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Erro (bug) no gestor de janelas: "
+msgstr "Erro no gestor de janelas: "
-#: src/util.c:376
+#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Aviso do gestor de janelas: "
-#: src/util.c:400
+#: src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do gestor de janelas: "
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n"
+msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld fictício\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4566
+#: src/window.c:4689
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2975,7 +3208,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5227
+#: src/window.c:5351
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -2996,7 +3229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Janela 0x%lx tem propriedade %s\n"
"que se esperava ter tipo %s formato %d\n"
-"mas na verdade tem tipo %s formato %d n_itens %d.\n"
+"mas na verdade tem tipo %s formato %d nº itens %d.\n"
"Isto é provavelmente um erro da aplicação, não um erro do gestor de "
"janelas.\n"
"A janela tem o título=\"%s\" classe=\"%s\" nome=\"%s\"\n"
@@ -3011,131 +3244,5 @@ msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para ítem %d na "
+"Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para item %d na "
"lista\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
-#~ "Force this application to exit?\n"
-#~ "(Any open documents will be lost.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A janela \"%s\" não está a responder.\n"
-#~ "Forçar esta aplicação a terminar?\n"
-#~ "(Todos os documentos abertos serão perdidos.)"
-
-#~ msgid "Kill application"
-#~ msgstr "Matar aplicação"
-
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "_Sombra"
-
-#~ msgid "Un_shade"
-#~ msgstr "Não-_sombra"
-
-#~ msgid "No <author> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nenhum <author> definido para o tema \"%s\""
-
-#~ msgid "No <date> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nenhum <date> definido para o tema \"%s\""
-
-#~ msgid "No <description> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nenhum <description> definido para o tema \"%s\""
-
-#~ msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Nenhum <copyright> definido para o tema \"%s\""
-
-#~ msgid "Left edge"
-#~ msgstr "Limite esquerdo"
-
-#~ msgid "Left window edge width"
-#~ msgstr "Largura do limite esquerdo da janela"
-
-#~ msgid "Right edge"
-#~ msgstr "Limite direito"
-
-#~ msgid "Right window edge width"
-#~ msgstr "Largura do limite direito da janela"
-
-#~ msgid "Bottom edge"
-#~ msgstr "Limite inferior"
-
-#~ msgid "Bottom window edge height"
-#~ msgstr "Largura do limite inferior da janela"
-
-#~ msgid "Title border"
-#~ msgstr "Margem título"
-
-#~ msgid "Border around title area"
-#~ msgstr "Margem à volta da área de título"
-
-#~ msgid "Text border"
-#~ msgstr "Margem de texto"
-
-#~ msgid "Border around window title text"
-#~ msgstr "Margem à volta do texto do título da janela"
-
-#~ msgid "Spacer padding"
-#~ msgstr "Espaçamento do ajuste"
-
-#~ msgid "Padding on either side of spacer"
-#~ msgstr "Espaçamento em ambos os lados do ajuste"
-
-#~ msgid "Spacer width"
-#~ msgstr "Largura ajuste"
-
-#~ msgid "Width of spacer"
-#~ msgstr "Largura do ajuste"
-
-#~ msgid "Spacer height"
-#~ msgstr "Altura ajuste"
-
-#~ msgid "Height of spacer"
-#~ msgstr "Altura do ajuste"
-
-#~ msgid "Right inset"
-#~ msgstr "Entrada direita"
-
-#~ msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
-#~ msgstr "Distância dos botões da margem direita da moldura"
-
-#~ msgid "Left inset"
-#~ msgstr "Entrada esquerda"
-
-#~ msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
-#~ msgstr "Distância dos botões da margem esquerda da moldura"
-
-#~ msgid "Button width"
-#~ msgstr "Largura botões"
-
-#~ msgid "Width of buttons"
-#~ msgstr "Largura dos botões"
-
-#~ msgid "Button height"
-#~ msgstr "Altura botões"
-
-#~ msgid "Height of buttons"
-#~ msgstr "Altura dos botões"
-
-#~ msgid "Button border"
-#~ msgstr "Margem botões"
-
-#~ msgid "Border around buttons"
-#~ msgstr "Margem à volta dos botões"
-
-#~ msgid "Inner button border"
-#~ msgstr "Margem interna botões"
-
-#~ msgid "Border around the icon inside buttons"
-#~ msgstr "Margem à volta do ícone dentro dos botões"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Janela %s define largura máxima %d menor que largura mínima %d, a "
-#~ "desabilitar redimensionamento\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Janela %s define altura máxima %d menor que altura mínima %d, a "
-#~ "desabilitar redimensionamento\n"