diff options
author | Havoc Pennington <hp@pobox.com> | 2002-04-16 03:23:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Havoc Pennington <hp@src.gnome.org> | 2002-04-16 03:23:21 +0000 |
commit | afcd24b603b2c78349ccba0592bf380c219bf829 (patch) | |
tree | fb7c176ec15ff2aa40364ba2e05b8c67b403f6be /po/pt.po | |
parent | 7527670eef05a3db60c62645be61171c164ebc60 (diff) | |
download | metacity-afcd24b603b2c78349ccba0592bf380c219bf829.tar.gz |
fix issue with GNU libc mangling %.10s formatMETACITY_2_3_89
2002-04-15 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* src/window.c (update_title): fix issue with GNU libc
mangling %.10s format
* metacity.spec: Fix up spec file
* README: update README
* configure.in (ALL_LINGUAS): require GTK 2.0.0
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1008 |
1 files changed, 416 insertions, 592 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-11 00:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-08 01:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-11 00:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/display.c:163 +#: src/display.c:160 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Falha ao abrir ecrã Sistema Janelas X '%s'\n" @@ -34,23 +34,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro IO fatal %d (%s) no ecrã '%s'.\n" -#: src/frames.c:638 +#: src/frames.c:555 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: src/frames.c:641 +#: src/frames.c:558 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Janela" -#: src/frames.c:644 +#: src/frames.c:561 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: src/frames.c:647 +#: src/frames.c:564 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: src/frames.c:650 +#: src/frames.c:567 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" @@ -66,7 +66,9 @@ msgstr "" #: src/main.c:227 #, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exits and contains the usual themes." -msgstr "Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas normais." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s sai e contém os temas " +"normais." #: src/main.c:273 #, c-format @@ -154,610 +156,101 @@ msgstr "" "%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de ambientes de " "trabalho, o número máximo actual é %d\n" -#: src/screen.c:177 +#: src/screen.c:174 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n" -#: src/screen.c:193 +#: src/screen.c:190 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n" msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' já tem um gestor de janelas\n" -#: src/screen.c:271 +#: src/screen.c:268 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display '%s'\n" msgstr "Incapaz libertar ecrã %d no monitor '%s'\n" -#: src/session.c:770 src/session.c:777 +#: src/session.c:760 src/session.c:767 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Incapaz de criar directório '%s': %s\n" -#: src/session.c:787 +#: src/session.c:777 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de sessão '%s' para escrita: %s\n" -#: src/session.c:919 +#: src/session.c:909 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:924 +#: src/session.c:914 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar ficheiro de sessão '%s': %s\n" -#: src/session.c:998 +#: src/session.c:988 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler ficheiro de sessão gravado %s: %s\n" -#: src/session.c:1032 +#: src/session.c:1022 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Falha ao parsear ficheiro de sessão gravado: %s\n" -#: src/session.c:1070 +#: src/session.c:1060 msgid "nested <window> tag" msgstr "etiqueta de <window> encadeada" -#: src/session.c:1120 src/session.c:1152 +#: src/session.c:1110 src/session.c:1142 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <window> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <window>" -#: src/session.c:1212 +#: src/session.c:1202 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento de <geometry>" -#: src/session.c:1232 +#: src/session.c:1222 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elemento %s desconhecido" -#: src/theme-parser.c:223 src/theme-parser.c:241 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Linha %d caracter %d: %s" - -#: src/theme-parser.c:395 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:413 src/theme-parser.c:438 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" - -#: src/theme-parser.c:466 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" - -#: src/theme-parser.c:475 src/theme-parser.c:529 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:484 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" - -#: src/theme-parser.c:492 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d" - -#: src/theme-parser.c:520 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal" - -#: src/theme-parser.c:551 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" - -#: src/theme-parser.c:571 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n" - -#: src/theme-parser.c:591 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %g\n" - -#: src/theme-parser.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, " -"pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n" - -#: src/theme-parser.c:669 src/theme-parser.c:677 src/theme-parser.c:2641 -#: src/theme-parser.c:2730 src/theme-parser.c:2737 src/theme-parser.c:2744 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:735 src/theme-parser.c:799 src/theme-parser.c:837 -#: src/theme-parser.c:914 src/theme-parser.c:964 src/theme-parser.c:972 -#: src/theme-parser.c:1028 src/theme-parser.c:1036 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:751 src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:845 -#: src/theme-parser.c:922 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" - -#: src/theme-parser.c:763 src/theme-parser.c:857 src/theme-parser.c:934 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" - -#: src/theme-parser.c:870 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" - -#: src/theme-parser.c:883 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" - -#: src/theme-parser.c:982 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:993 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1001 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" - -#: src/theme-parser.c:1045 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" -msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" - -#: src/theme-parser.c:1054 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" -msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" - -#: src/theme-parser.c:1062 -#, c-format -msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" -msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" - -#: src/theme-parser.c:1079 src/theme-parser.c:2949 src/theme-parser.c:3028 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" - -#: src/theme-parser.c:1094 src/theme-parser.c:1158 src/theme-parser.c:1356 -#: src/theme-parser.c:2829 src/theme-parser.c:2883 src/theme-parser.c:3043 -#: src/theme-parser.c:3220 src/theme-parser.c:3258 src/theme-parser.c:3296 -#: src/theme-parser.c:3334 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1184 src/theme-parser.c:1258 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1191 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1221 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" - -#: src/theme-parser.c:1265 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1272 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1279 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1286 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1318 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida" - -#: src/theme-parser.c:1466 src/theme-parser.c:1576 src/theme-parser.c:1679 -#: src/theme-parser.c:1866 src/theme-parser.c:2574 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1473 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1480 src/theme-parser.c:2437 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1487 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1494 src/theme-parser.c:2444 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1583 src/theme-parser.c:1686 src/theme-parser.c:1792 -#: src/theme-parser.c:1873 src/theme-parser.c:1975 src/theme-parser.c:2068 -#: src/theme-parser.c:2206 src/theme-parser.c:2332 src/theme-parser.c:2430 -#: src/theme-parser.c:2501 src/theme-parser.c:2581 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1590 src/theme-parser.c:1693 src/theme-parser.c:1799 -#: src/theme-parser.c:1880 src/theme-parser.c:1982 src/theme-parser.c:2075 -#: src/theme-parser.c:2213 src/theme-parser.c:2339 src/theme-parser.c:2508 -#: src/theme-parser.c:2588 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1597 src/theme-parser.c:1700 src/theme-parser.c:1806 -#: src/theme-parser.c:1887 src/theme-parser.c:1989 src/theme-parser.c:2082 -#: src/theme-parser.c:2220 src/theme-parser.c:2346 src/theme-parser.c:2515 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1604 src/theme-parser.c:1707 src/theme-parser.c:1813 -#: src/theme-parser.c:1894 src/theme-parser.c:1996 src/theme-parser.c:2089 -#: src/theme-parser.c:2227 src/theme-parser.c:2353 src/theme-parser.c:2522 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1714 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1721 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1901 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:1968 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2020 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" - -#: src/theme-parser.c:2096 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2185 src/theme-parser.c:2318 src/theme-parser.c:2423 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2192 src/theme-parser.c:2325 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2199 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2252 src/theme-parser.c:2374 src/theme-parser.c:2462 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2262 src/theme-parser.c:2384 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2272 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2667 src/theme-parser.c:2783 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" - -#: src/theme-parser.c:2679 src/theme-parser.c:2795 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" - -#: src/theme-parser.c:2858 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2915 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2924 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura" - -#: src/theme-parser.c:2932 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s" - -#: src/theme-parser.c:2977 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2985 src/theme-parser.c:3089 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:2994 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" - -#: src/theme-parser.c:3003 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" - -#: src/theme-parser.c:3011 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s" - -#: src/theme-parser.c:3081 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3097 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus" - -#: src/theme-parser.c:3115 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado" - -#: src/theme-parser.c:3125 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" - -#: src/theme-parser.c:3135 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar" - -#: src/theme-parser.c:3155 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " -"maximizado/sombreado" - -#: src/theme-parser.c:3169 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s" - -#: src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3191 src/theme-parser.c:3202 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s" - -#: src/theme-parser.c:3241 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um atributo " -"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)" - -#: src/theme-parser.c:3279 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um atributo " -"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)" - -#: src/theme-parser.c:3317 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um atributo " -"draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois elementos)" - -#: src/theme-parser.c:3364 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3384 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/descrição" - -#: src/theme-parser.c:3389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" - -#: src/theme-parser.c:3400 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" - -#: src/theme-parser.c:3422 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho" - -#: src/theme-parser.c:3432 src/theme-parser.c:3462 src/theme-parser.c:3467 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3684 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" - -#: src/theme-parser.c:3699 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" - -#: src/theme-parser.c:3714 -msgid "No draw_ops provided for menu icon" -msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu" - -#: src/theme-parser.c:3754 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" - -#: src/theme-parser.c:3809 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3820 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3831 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3842 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:3853 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" - -#: src/theme-parser.c:4055 -#, c-format -msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" - -#: src/theme-parser.c:4110 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" - -#: src/theme.c:350 +#: src/theme.c:348 msgid "top" msgstr "topo" -#: src/theme.c:352 +#: src/theme.c:350 msgid "bottom" msgstr "base" -#: src/theme.c:354 +#: src/theme.c:352 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: src/theme.c:356 +#: src/theme.c:354 msgid "right" msgstr "direita" -#: src/theme.c:370 +#: src/theme.c:368 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\"" -#: src/theme.c:389 +#: src/theme.c:387 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\"" -#: src/theme.c:743 +#: src/theme.c:738 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores" -#: src/theme.c:833 +#: src/theme.c:828 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -766,55 +259,57 @@ msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter o estado em parentesis rectos, por ex. " "gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" -#: src/theme.c:847 +#: src/theme.c:842 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis recto de fecho após o estado, " -"por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear \"%s\"" +"Especificação de cor GTK tem de ter um parentesis recto de fecho após o " +"estado, por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de parsear " +"\"%s\"" -#: src/theme.c:858 +#: src/theme.c:853 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor" -#: src/theme.c:871 +#: src/theme.c:866 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" +msgstr "" +"Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" -#: src/theme.c:901 +#: src/theme.c:896 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre " -"o formato" +"Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " +"formato" -#: src/theme.c:912 +#: src/theme.c:907 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Incapaz de parsear o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" -#: src/theme.c:922 +#: src/theme.c:917 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0.0 e 1.0" -#: src/theme.c:961 +#: src/theme.c:956 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Incapaz de parsear cor \"%s\"" -#: src/theme.c:1211 +#: src/theme.c:1206 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expressão de coordenada contém caracter '%s' que não é permitido" -#: src/theme.c:1238 +#: src/theme.c:1233 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -822,13 +317,13 @@ msgid "" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser parseado" -#: src/theme.c:1252 +#: src/theme.c:1247 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser parseado" -#: src/theme.c:1319 +#: src/theme.c:1314 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -837,36 +332,35 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: " "\"%s\"" -#: src/theme.c:1376 +#: src/theme.c:1371 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida" -#: src/theme.c:1515 src/theme.c:1525 src/theme.c:1559 +#: src/theme.c:1510 src/theme.c:1520 src/theme.c:1554 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" -#: src/theme.c:1567 +#: src/theme.c:1562 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal" +msgstr "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num númeor decimal" -#: src/theme.c:1624 +#: src/theme.c:1619 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: src/theme.c:1633 +#: src/theme.c:1628 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador" -#: src/theme.c:1641 +#: src/theme.c:1636 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando" -#: src/theme.c:1651 +#: src/theme.c:1646 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -875,83 +369,87 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem " "um operando entre os dois" -#: src/theme.c:1770 +#: src/theme.c:1765 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" msgstr "" -"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug " -"do Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" +"Parseador de expressão de coordenada transbordou o buffer, o que é um bug do " +"Metacity, mas tem a certeza de que precisa de uma expressão tão grande?" -#: src/theme.c:1799 +#: src/theme.c:1794 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura" +msgstr "" +"Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respectiva abertura" -#: src/theme.c:1862 +#: src/theme.c:1857 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" +msgstr "" +"Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" -#: src/theme.c:1919 +#: src/theme.c:1914 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho" +msgstr "" +"Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respectivo fecho" -#: src/theme.c:1930 +#: src/theme.c:1925 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" -#: src/theme.c:2174 src/theme.c:2196 src/theme.c:2217 +#: src/theme.c:2169 src/theme.c:2191 src/theme.c:2212 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema contém uma expressão \"%s\" que resultou num erro: %s\n" -#: src/theme.c:3472 +#: src/theme.c:3376 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem " -"de ser especificado para este estilo de moldura" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser " +"especificado para este estilo de moldura" -#: src/theme.c:3881 src/theme.c:3913 +#: src/theme.c:3785 src/theme.c:3817 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/>" +"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/" +">" -#: src/theme.c:3964 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +#: src/theme.c:3868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s" msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4110 +#: src/theme.c:4013 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <name> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4117 +#: src/theme.c:4020 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <author> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4124 +#: src/theme.c:4027 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <date> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4131 +#: src/theme.c:4034 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <description> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4138 +#: src/theme.c:4041 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <copyright> definido para o tema \"%s\"" -#: src/theme.c:4148 +#: src/theme.c:4051 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -960,7 +458,7 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\", " "adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>" -#: src/theme.c:4170 +#: src/theme.c:4073 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -969,14 +467,15 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquer\"/> tem de ser " "especificado para este tema" -#: src/theme.c:4539 src/theme.c:4599 +#: src/theme.c:4424 src/theme.c:4484 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" não começa" +"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" " +"não começa" -#: src/theme.c:4547 src/theme.c:4607 +#: src/theme.c:4432 src/theme.c:4492 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" @@ -995,6 +494,331 @@ msgstr "" msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n" +#~ msgid "Line %d character %d: %s" +#~ msgstr "Linha %d caracter %d: %s" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um inteiro" + +#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de compreender últimos caracteres \"%s\" na expressão \"%s\"" + +#~ msgid "Integer %ld must be positive" +#~ msgstr "Inteiro %ld tem de ser positivo" + +#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +#~ msgstr "Inteiro %ld é demasiado grande, máx actual é %d" + +#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +#~ msgstr "Incapaz de parsear \"%s\" como um númerico decimal" + +#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +#~ msgstr "Valores boleanos têm de ser \"true\" ou \"false\" não \"%s\"" + +#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +#~ msgstr "Ângulo tem de ser entre 0.0 e 360.0, era %g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alfa tem de ser entre 0.0 (invisível) e 1.0 (completamente opaco), era %" +#~ "g\n" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +#~ "large,x-large,xx-large)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Título de escala \"%s\" inválido (tem de ser um de xx-pequeno, x-pequeno, " +#~ "pequeno, médio, grande, x-grande, xx-grande)\n" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +#~ msgstr "Nome \"%s\" de <%s> utilizado uma segunda vez" + +#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Pai \"%s\" de <%s> não foi definido" + +#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Geometria \"%s\" de <%s> não foi definida" + +#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +#~ msgstr "" +#~ "<%s> tem de especificar ou uma geometria ou um pai que tenha geometria" + +#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" + +#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +#~ msgstr "Style_set \"%s\" desconhecido no elemento <%s>" + +#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +#~ msgstr "Tipo de janela \"%s\" já tem um tipo de estilo atribuido" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para ícone de menu" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para ícone de menu" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "Tema já tem um ícone de menu para a função %s estado %s" + +#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Elemento <%s> no é permitido abaixo de <%s>" + +#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"name\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Distância \"%s\" é desconhecida" + +#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Border \"%s\" is unknown" +#~ msgstr "Margem \"%s\" é desconhecida" + +#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +#~ msgstr "Incapaz de compreender valor \"%s\" para tipo de gradiente" + +#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Incapaz de compreender estado \"%s\" para elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Incapaz de compreender sombra \"%s\" para elemento <%s>" + +#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +#~ msgstr "Incapaz de compreender seta \"%s\" para elemento <%s>" + +#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +#~ msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido" + +#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +#~ msgstr "Incluir aqui draw_ops \"%s\" iria criar uma referência circular" + +#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +#~ msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para peça de moldura" + +#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s" +#~ msgstr "Estilo de moldura já tem uma peça na posição %s" + +#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button" +#~ msgstr "Função \"%s\" desconhecida para botão" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button" +#~ msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para botão" + +#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +#~ msgstr "Estilo de moldura já tem um botão para função %s estado %s" + +#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo focus" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo estado" + +#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +#~ msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido" + +#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +#~ msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo redimensionar" + +#~ msgid "" +#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +#~ "states" +#~ msgstr "" +#~ "Não deveria ter atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " +#~ "maximizado/sombreado" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +#~ msgstr "" +#~ "Estilo já foi especificado para o estado %s redimensionamento %s focus %s" + +#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +#~ msgstr "Estilo já foi especificado para o estado %s focus %s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <piece> (tema especificou um " +#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +#~ "elementos)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <button> (tema especificou um " +#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +#~ "elementos)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two " +#~ "elements)" +#~ msgstr "" +#~ "Não pode ter dois draw_ops num elemento <menu_icon> (tema especificou um " +#~ "atributo draw_ops e também um elemento <draw_ops>, ou especificou dois " +#~ "elementos)" + +#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +#~ msgstr "Elemento mais externo tem de ser <metacity_theme> não <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento nome/autor/data/" +#~ "descrição" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <constant>" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border element" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento distância/margem" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +#~ msgstr "" +#~ "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento operação desenho" + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" + +#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece" +#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para peça de moldura" + +#~ msgid "No draw_ops provided for button" +#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para botão" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Nenhum draw_ops indicado para ícone menu" + +#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>" +#~ msgstr "Não é permitido texto dentro do elemento <%s>" + +#~ msgid "<name> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<author> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<date> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "<description> specified twice for this theme" +#~ msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" + +#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +#~ msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" + #~ msgid "Left edge" #~ msgstr "Limite esquerdo" |