summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_CN.po306
1 files changed, 152 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a8413a07..6f40de0f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# translation of metacity.po to zh_CN
# Simplified Chinese translation of metacity.
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009.
# Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2009.
-#
+# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity gnome-2-26\n"
+"Project-Id-Version: metacity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-30 18:06+0800\n"
-"Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 20:05+0800\n"
+"Last-Translator: Jessica Ban <bancage@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,27 +39,27 @@ msgstr "响铃事件"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "未知的窗口信息请求:%d"
-#: ../src/core/delete.c:104
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
#, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s<tt> 未响应。"
+
+#: ../src/core/delete.c:101
msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
-msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>您可以选择稍等一会儿,或者强制退出该应用程序。</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr "您可以选择稍等一会儿然后继续,或者强制退出该应用程序。"
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)"
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Force Quit"
msgstr "强制退出(_F)"
-#: ../src/core/delete.c:216
+#: ../src/core/delete.c:208
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "无法获取主机名:%s\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "命令 %d 尚未定义。\n"
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "终端命令尚未定义。\n"
-#: ../src/core/main.c:130
+#: ../src/core/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -135,54 +135,59 @@ msgstr ""
"这是自由软件:版权条款请参见源码.\n"
"不存在任何保证:即使是对适销性或者适合某种特定目的也不作保证。\n"
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:269
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "禁止连接到会话管理器"
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "将运行中的窗口管理器替换为 Metacity"
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:281
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定会话管理 ID"
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:286
msgid "X Display to use"
msgstr "要使用的 X 显示"
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:292
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "从保存文件中初始化会话"
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:298
msgid "Print version"
msgstr "打印版本"
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:304
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "使 X 调用同步"
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:310
msgid "Turn compositing on"
msgstr "打开复合效果"
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing off"
msgstr "关闭复合效果"
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:322
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr "不要将已最大化的窗口全屏,不要做任何装饰"
+
+#: ../src/core/main.c:528
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "扫描主题目录失败:%s\n"
-#: ../src/core/main.c:552
+#: ../src/core/main.c:544
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "无法找到主题!请确认 %s 存在并且含有正常的主题。\n"
-#: ../src/core/main.c:608
+#: ../src/core/main.c:603
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "无法重启动:%s\n"
@@ -198,74 +203,74 @@ msgstr "无法重启动:%s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效值\n"
-#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "存储在 GConf 关键字 %2$s 中的值 %1$d 超出了 %3$d 到 %4$d 的范围\n"
-#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
-#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
-#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf 关键字“%s”被设置为无效的类型\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1231
+#: ../src/core/prefs.c:1234
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "有缺陷的应用程序的工作区已禁用。某些应用程序可能无法正常运行。\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1302
+#: ../src/core/prefs.c:1305
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "无法解析字体说明“%s”(来自 GConf 关键字 %s)\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1367
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是鼠标按钮修饰键的有效值\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1782
+#: ../src/core/prefs.c:1788
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "将工作区数量设置为 %d 时出错:%s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
+#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
+#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是按键组合“%s”的有效值\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2555
+#: ../src/core/prefs.c:2537
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "将工作区 %d 的名称设置为“%s”时出错:%s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2753
+#: ../src/core/prefs.c:2741
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "设置复合管理器状态时出错:%s\n"
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 无效\n"
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -274,18 +279,18 @@ msgstr ""
"显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 已经有一个窗口管理器;请尝试使用 --replace 选项替换当"
"前的窗口管理器。\n"
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "无法获得显示“%2$s”上的屏幕 %1$d 的窗口管理器选定项\n"
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "在显示 \"%2$s\" 上的 %1$d 屏幕已经有一个窗口管理器\n"
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "无法释放显示“%2$s”上的屏幕 %1$d\n"
@@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "无法释放显示“%2$s”上的屏幕 %1$d\n"
#.
#: ../src/core/schema-bindings.c:169
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -309,8 +314,9 @@ msgstr ""
"该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么此操作将没有按键组合。"
#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+#, fuzzy
msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -327,99 +333,93 @@ msgstr ""
"\n"
"此按键组合可以按住“Shift”键进行反转,所以不能在组合中使用“Shift”。"
-#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "无法创建目录“%s”:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:862
+#: ../src/core/session.c:867
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "无法打开会话文件“%s”进行写入:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: ../src/core/session.c:1008
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "写入会话文件“%s”时出错:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1013
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "关闭会话文件“%s”时出错:%s\n"
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1101
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "无法读取保存的会话文件 %s:%s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1140
+#: ../src/core/session.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "无法解析保存的会话文件:%s\n"
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1192
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session> 属性已看到,但我们已经拥有该会话 ID"
-#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
-#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
-#: ../src/core/session.c:1441
+#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280
+#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384
+#: ../src/core/session.c:1444
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "<%2$s> 元素上未知的属性 %1$s"
-#: ../src/core/session.c:1219
+#: ../src/core/session.c:1222
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "嵌套 <window> 标记"
-#: ../src/core/session.c:1461
+#: ../src/core/session.c:1464
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "未知的元素 %s"
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: ../src/core/session.c:1816
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"这些窗口不支持&quot;保存当前设置&quot;,您在下次登录时,必须手动重启动它们。"
-#: ../src/core/util.c:103
+#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "无法打开调试日志:%s\n"
-#: ../src/core/util.c:113
+#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "无法对日志文件 %s 进行 fdopen() 操作:%s\n"
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "打开的日志文件 %s\n"
-#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity 编译的时候没有加入详细模式的支持\n"
-#: ../src/core/util.c:238
+#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "窗口管理器:"
-#: ../src/core/util.c:390
+#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "窗口管理器中的错误:"
-#: ../src/core/util.c:423
+#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr "窗口管理器警告:"
-#: ../src/core/util.c:451
+#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr "窗口管理器错误:"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5627
+#: ../src/core/window.c:5660
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6192
+#: ../src/core/window.c:6225
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "%s (于 %s)"
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (作为其他用户)"
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "为 %2$s 指定了无效的 WM_TRANSIENT_FOR 窗口 0x%1$lx。\n"
@@ -874,12 +874,13 @@ msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "自动提升获得焦点的窗口"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
"单击窗口时如果按住这个修饰键将移动窗口(左键单击),改变窗口大小(中键单击),或"
"者显示窗口菜单(右键单击)。使用“鼠标按钮更改大小”键可以互换左右键操作。例如,"
@@ -1598,100 +1599,100 @@ msgstr "阴影色中的阴影因子“%s”为负数"
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "无法解析颜色“%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1586
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "坐标表达式包含不允许的字符“%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1613
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "坐标表达式包含无法解析的浮点数“%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1627
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "坐标表达式包含无法解析的整数“%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1749
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "坐标表达式在该文本开始处包含未知的运算符:“%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1806
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "坐标表达式为空或无法理解"
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1917 ../src/ui/theme.c:1927 ../src/ui/theme.c:1961
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "坐标表达式用零做除数"
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "坐标表达式试图对浮点数使用 mod 运算符"
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "坐标表达式的运算符“%s”应该是一个操作数"
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2034
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "坐标表达式的某个操作数应该是运算符"
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2042
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "坐标表达式以运算符结尾,而不是以操作数结尾"
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2052
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "坐标表达式的运算符“%c”后面跟着运算符“%c”,之间没有操作数"
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2199 ../src/ui/theme.c:2240
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "坐标表达式有未知的变量或常数“%s”"
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2294
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "坐标表达式溢出了其缓冲区。"
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2323
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "坐标表达式有一个闭括号,而没有开括号"
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2387
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "坐标表达式有一个开括号,而没有闭括号"
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2398
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "坐标表达式似乎没有任何运算符或操作数"
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2602 ../src/ui/theme.c:2622 ../src/ui/theme.c:2642
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "主题包含的一个表达式产生错误:%s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4209
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1700,25 +1701,25 @@ msgstr ""
"必须为该框架风格指定<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever"
"\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4717 ../src/ui/theme.c:4742
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"缺少 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4786
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "无法载入主题“%s”:%s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:4916 ../src/ui/theme.c:4923 ../src/ui/theme.c:4930
+#: ../src/ui/theme.c:4937 ../src/ui/theme.c:4944
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "没有为主题“%2$s”设置 <%1$s>"
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:4952
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1727,13 +1728,13 @@ msgstr ""
"没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置框架风格,请添加一个 <window type=\"%s\" "
"style_set=\"whatever\"/> 元素"
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5395 ../src/ui/theme.c:5457 ../src/ui/theme.c:5520
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "用户定义的常数必须以大写字母开头;而“%s”却不必"
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5403 ../src/ui/theme.c:5465 ../src/ui/theme.c:5528
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "常数“%s”已被定义"
@@ -2141,109 +2142,97 @@ msgstr "/窗口(W)/全部停靠(_A)"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/窗口(W)/桌面(_K)"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "打开这些窗口中的另外一个"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "这是一个演示按钮,带有“打开”图标"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "这是一个演示按钮,带有“退出”图标"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "这是示例对话框中的示例消息"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "虚假菜单项 %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Border-only window"
msgstr "只有边框的窗口"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
msgid "Bar"
msgstr "栏"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
msgid "Normal Application Window"
msgstr "普通的应用程序窗口"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
msgid "Dialog Box"
msgstr "对话框"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "模态对话框"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
msgstr "工具盘"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "撕下的菜单"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
msgid "Border"
msgstr "边框"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "按钮布局测试 %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g 毫秒用来绘制一个窗口框架"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "用法:metacity-theme-viewer [主题名称]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "装入主题出错:%s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "在 %2$g 秒内装入主题“%1$s”\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
msgid "Normal Title Font"
msgstr "普通标题字体"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
msgid "Small Title Font"
msgstr "小标题字体"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
msgid "Large Title Font"
msgstr "大标题字体"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
msgid "Button Layouts"
msgstr "按钮布局"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
msgid "Benchmark"
msgstr "基准"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "窗口标题在这里"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2253,43 +2242,55 @@ msgstr ""
"在 %2$g 的客户端秒(每帧 %3$g 毫秒)和包括 X 服务器资源在内的 %4$g 秒时钟时间"
"(每帧 %5$g 毫秒)内绘制 %1$d 帧\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "位置表达式测试返回了 TRUE 但设置错误"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "位置表达式测试返回了 FALSE 但并没有设置错误"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "期待错误但没有给出错误"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "期待错误 %d,但给出了 %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "未期待错误,但返回了错误:%s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x 值为 %d,但应该为 %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y 值为 %d,但应该为 %d "
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "在 %2$g 秒内处理了 %1$d 个坐标表达式(平均 %3$g 秒)\n"
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "无法读取保存的会话文件 %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "打开这些窗口中的另外一个"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "这是一个演示按钮,带有“打开”图标"
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "这是一个演示按钮,带有“退出”图标"
+
#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
#~ msgstr "无法通过对话进程解析消息“%s”\n"
@@ -2305,9 +2306,6 @@ msgstr "在 %2$g 秒内处理了 %1$d 个坐标表达式(平均 %3$g 秒)\n"
#~ "session management: %s\n"
#~ msgstr "启动 metacity-dialog 以警告应用程序不支持会话管理时出错:%s\n"
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "“%s”未响应。"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "标题"