summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po513
1 files changed, 271 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 78e41634..b20d472f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 05:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-04 23:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-18 11:54-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -39,7 +39,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
#: src/delete.c:125
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
#: src/delete.c:260
#, c-format
@@ -48,7 +49,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n"
#: src/delete.c:331
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de "
"eliminar una aplicación: %s\n"
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al obtener el nombre del equipo: %s\n"
-#: src/display.c:277
+#: src/display.c:279
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Ocurrió un error al abrir la pantalla del Sistema de Ventanas X «%s»\n"
@@ -79,27 +81,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Error fatal de ES %d (%s) en la pantalla «%s».\n"
-#: src/frames.c:900
+#: src/frames.c:1010
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: src/frames.c:903
+#: src/frames.c:1013
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de la ventana"
-#: src/frames.c:906
+#: src/frames.c:1016
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar la ventana"
-#: src/frames.c:909
+#: src/frames.c:1019
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar la ventana"
-#: src/frames.c:912
+#: src/frames.c:1022
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurar la ventana"
-#: src/keybindings.c:870
+#: src/keybindings.c:910
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -108,14 +110,14 @@ msgstr ""
"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %x como una "
"referencia\n"
-#: src/keybindings.c:2206
+#: src/keybindings.c:2246
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al ejecutar metacity-dialog para imprimir un error acerca "
"de un comando: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2237
+#: src/keybindings.c:2277
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
@@ -145,7 +147,8 @@ msgstr ""
#: src/main.c:326
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
"los temas usuales."
@@ -197,7 +200,7 @@ msgstr "Poner en tod_as las áreas de trabajo"
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Sólo en es_ta área de trabajo"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1750
+#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
@@ -440,28 +443,16 @@ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Determina y las aplicaciones o el sistema pueden generar «beeps» audibles ; "
-"podría ser usado en conjunto con «visual bell» para permitir «beeps» silenciosos."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Deshabilitar características viejas que son requeridas por aplicaciones "
"antiguas o rotas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Habilitar campana visual"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:16
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ocultar todas las ventanas y dar foco al escritorio"
-#: src/metacity.schemas.in.h:17
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
@@ -471,7 +462,7 @@ msgstr ""
"con el foco será automáticamente desplegada luego de un retardo (el retardo "
"se especifica en la clave auto_raise_delay)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:18
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -479,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Si es verdadero ignora la opción titlebar_font y usa la tipografía estándar "
"de la aplicación para los títulos de las ventanas."
-#: src/metacity.schemas.in.h:19
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -503,139 +494,141 @@ msgstr ""
"Por ejemplo cuando decida a través de clics. Además en este momento el modo "
"basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado."
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Colocar ventana debajo de otras ventanas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Maximize a window"
msgstr "Maximizar una ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar la ventana verticalmente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Minimize a window"
msgstr "Minimizar ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modificador a usar para las acciones de clic modificadas de ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Move a window"
msgstr "Mover ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio inmediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
+msgstr ""
+"Moverse hacia atrás entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Moverse hacia atrás entre ventanas inmediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Moverse entre paneles y el escritorio inmediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Moverse entre paneles y el escritorio con una ventana emergente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Moverse entre ventanas inmediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Moverse entre ventanas con una ventana emergente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
+msgstr ""
+"Mover el foco hacia atrás entre ventanas mostrando una ventana emergente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia abajo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia la izquierda"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia la derecha"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover la ventana una área de trabajo hacia arriba"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nombre del área de trabajo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Cantidad de áreas de trabajo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -645,23 +638,23 @@ msgstr ""
"predeterminado (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al "
"configurarlo con 34 millones de áreas de trabajo)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Desplegar ventana enrollada, de otro modo enrollarla"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Desplegar ventana por encima de otras ventanas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Resize a window"
msgstr "Redimensiona una ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Run a defined command"
msgstr "Ejecuta un comando definido"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -691,93 +684,71 @@ msgstr ""
"mismas, así que algunas veces un error en el modo no-workarounds no podrá "
"arreglarse sin fastidiar una especificación."
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Cambiar al área de trabajo por encima de esta"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Cambiar al área de trabajo por debajo de esta"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "La campana del sistema es audible"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Le dice a Metacity como implementar la indicación visual de que la campana del sistema "
-"u la campana de indicación de otra aplicación han sido tocadas. Actualmente hay dos "
-"valores válidos, «fullscreen», que causa un parpadero en blanco y negro en toda la pantalla "
-"y «frame_flash» que causa que la barra de títulos de la ventana de la aplicación que ha "
-"enviado la señal de campana parpadee. Si la aplicación que ha enviado la campana es "
-"desconocida (como es usualmente el caso para el «beep del sistema» predeterminado). la "
-"barra de títulos de la ventana actual que tenga el foco parpadeará."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -787,7 +758,7 @@ msgstr ""
"combinaciones de teclas que corresponden a esos comandos. Al presionar la "
"combinación de teclas para «run_command_N» se ejecutará el «command_N»."
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -803,7 +774,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -819,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -835,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -851,7 +822,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -867,7 +838,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -882,7 +853,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -897,7 +868,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -912,7 +883,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -927,7 +898,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -942,7 +913,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -957,7 +928,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -972,7 +943,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -987,7 +958,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1002,7 +973,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1017,7 +988,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1032,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1047,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1062,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1077,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1093,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1110,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1126,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1141,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1156,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación "
"de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1172,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1188,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1204,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1219,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1234,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1249,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1264,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1279,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1294,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1309,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1324,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1339,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1354,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1369,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1384,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1399,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1416,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1433,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1451,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1469,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1486,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1503,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa "
"acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1521,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"con la cadena especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas "
"para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1539,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1554,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1569,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1584,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1600,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1615,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid "The name of a workspace."
msgstr "El nombre del área de trabajo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1627,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
"demás."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1635,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"El retardo antes de desplegar una ventana si auto_rise esta configurada como "
"verdadera. El retardo esta especificado en milésimas de segundo."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1650,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el "
"mouse deja la ventana."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1671,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
"entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1686,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1701,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"configura esta opción con la cadena especial «disabled» entonces no habrá "
"combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1717,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"«&lt;Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena "
"especial «disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1733,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the "
@@ -1743,62 +1714,47 @@ msgstr ""
"opciones válidas actualmente son «toggle_shade», que enrolla/desenrolla la "
"ventana, y «toggle_maximized» que maximiza o minimiza la ventana."
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Activa modo de pantalla completa"
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Activa el estado maximizado"
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Activa estado enrollado"
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Activa la ventana en todas las áreas de trabajo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
-msgstr ""
-"Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emiten una «campanada» o "
-"un «beep» ; es muy útil para los ambientes ruidosos o donde es difícil escuchar, o cuando "
-"«audible bell» esta desactivado."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Restaura una ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Tipo de campana visual"
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de la ventana"
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "Window title font"
msgstr "Tipografía del título de la ventana"
-#: src/prefs.c:445 src/prefs.c:461 src/prefs.c:477 src/prefs.c:493
-#: src/prefs.c:509 src/prefs.c:529 src/prefs.c:545 src/prefs.c:561
-#: src/prefs.c:577 src/prefs.c:593 src/prefs.c:609 src/prefs.c:625
-#: src/prefs.c:641 src/prefs.c:658 src/prefs.c:674 src/prefs.c:690
-#: src/prefs.c:722
+#: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470
+#: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un tipo inválido\n"
-#: src/prefs.c:766
+#: src/prefs.c:712
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1807,19 +1763,19 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para el modificador del botón del ratón\n"
-#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:1192
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "La clave GConf «%s» esta configurada con un valor inválido\n"
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:820
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave "
"GConf %s\n"
-#: src/prefs.c:1099
+#: src/prefs.c:1005
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1828,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"%d almacenado en la clave GConf %s no es un número razonable de áreas de "
"trabajo. El máximo disponible es de %d\n"
-#: src/prefs.c:1154
+#: src/prefs.c:1065
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1836,17 +1792,18 @@ msgstr ""
"Workarounds (NT:arreglos) para aplicaciones rotas deshabilitado. Algunas "
"aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n"
-#: src/prefs.c:1219
+#: src/prefs.c:1130
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n"
-#: src/prefs.c:1323
+#: src/prefs.c:1222
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1541
+#: src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1855,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para la combinación de teclas «%s»\n"
-#: src/prefs.c:1831
+#: src/prefs.c:1750
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
@@ -1883,7 +1840,8 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:449
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana "
"%d en la pantalla «%s»\n"
@@ -1893,7 +1851,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:673
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n"
@@ -2069,7 +2027,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
+msgstr ""
+"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
@@ -2125,7 +2084,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
"para los botones"
@@ -2388,7 +2348,8 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
+msgstr ""
+"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
@@ -2429,8 +2390,11 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/description"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
+"description"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
@@ -2439,13 +2403,18 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/aspect_ratio"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
+"aspect_ratio"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de operación de dibujo"
+msgstr ""
+"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento de operación de "
+"dibujo"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
@@ -2523,7 +2492,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
+msgstr ""
+"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2565,14 +2535,17 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
+msgstr ""
+"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
#: src/theme.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr "El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no cumple con el formato"
+msgstr ""
+"El formato de blend es «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no cumple con "
+"el formato"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
@@ -2586,7 +2559,8 @@ msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
"formato"
@@ -2625,7 +2599,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -2645,25 +2620,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
#: src/theme.c:1779
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de "
"punto flotante"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
"operando"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2692,7 +2671,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
+msgstr ""
+"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
@@ -2720,8 +2700,10 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
@@ -2752,14 +2734,15 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser "
"especificado para este tema"
-#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
+#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra "
"mayúscula; «%s» no lo hace"
-#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
+#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida"
@@ -2811,15 +2794,15 @@ msgstr "Archivo de registro %s abierto\n"
msgid "Window manager: "
msgstr "Administrador de ventanas: "
-#: src/util.c:345
+#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Error en el administrador de ventanas: "
-#: src/util.c:374
+#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Advertencia del administrador de ventanas: "
-#: src/util.c:398
+#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
msgstr "Error del administrador de ventanas: "
@@ -2829,7 +2812,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4862
+#: src/window.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2845,7 +2828,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5422
+#: src/window.c:5457
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -2877,11 +2860,58 @@ msgstr "La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido\n"
#: src/xprops.c:479
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
"%d de la lista\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
+#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
+#~ "'beeps'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina y las aplicaciones o el sistema pueden generar «beeps» "
+#~ "audibles ; podría ser usado en conjunto con «visual bell» para permitir "
+#~ "«beeps» silenciosos."
+
+#~ msgid "Enable Visual Bell"
+#~ msgstr "Habilitar campana visual"
+
+#~ msgid "System Bell is Audible"
+#~ msgstr "La campana del sistema es audible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
+#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
+#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
+#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
+#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
+#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
+#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dice a Metacity como implementar la indicación visual de que la "
+#~ "campana del sistema u la campana de indicación de otra aplicación han "
+#~ "sido tocadas. Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen», que "
+#~ "causa un parpadero en blanco y negro en toda la pantalla y «frame_flash» "
+#~ "que causa que la barra de títulos de la ventana de la aplicación que ha "
+#~ "enviado la señal de campana parpadee. Si la aplicación que ha enviado la "
+#~ "campana es desconocida (como es usualmente el caso para el «beep del "
+#~ "sistema» predeterminado). la barra de títulos de la ventana actual que "
+#~ "tenga el foco parpadeará."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+#~ "environments, or when 'audible bell' is off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emiten "
+#~ "una «campanada» o un «beep» ; es muy útil para los ambientes ruidosos o "
+#~ "donde es difícil escuchar, o cuando «audible bell» esta desactivado."
+
+#~ msgid "Visual Bell Type"
+#~ msgstr "Tipo de campana visual"
+
#~ msgid "Workspace %u"
#~ msgstr "Área de trabajo %u"
@@ -2993,4 +3023,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, "
#~ "deshabilitando el redimensionado\n"
-