diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 3752 |
1 files changed, 0 insertions, 3752 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index 605bc32c..00000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,3752 +0,0 @@ -# translation of gl.po to Galego -# translation of metacity.HEAD.gl.po to -# translation of metacity.HEAD.gl.po to -# Galician translation of Metacity, a tiny WM for GNOME. -# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005. -# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007. -# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:04+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Xestor de ventás" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Solicitude de información de ventá descoñecida: %d" - -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Non se puido analizar \"%s\" como un enteiro" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Non se comprenden os caracteres sobrantes \"%s\" na cadea \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Fallo ao analizar a mensaxe \"%s\" desde o proceso de diálogo\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Erro ao ler desde o proceso de diálogo de pantalla: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Erro ao lanzar o metacity-dialog para preguntar sobre se matar unha " -"aplicación: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Fallo ao obter o nome do host: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Falta a extensión %s necesaria para a composición" - -#: ../src/core/display.c:334 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Fallo ao abrir a pantalla do sistema de ventás X '%s'\n" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Perdeuse a conexión coa pantalla '%s';\n" -"probablemente saíu do servidor X ou \n" -"matou/destruíu o xestor de ventás.\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Erro moi grave de E/S %d (%s) na pantalla '%s'.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1090 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Algún outro programa xa está usando a tecla %s cos modificadores %x como " -"combinación\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2729 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Erro ao lanzar o metacity-dialog para imprimir un erro sobre un comando: %s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2834 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Non se definiu ningún comando %d.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3862 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Non se definiu ningún comando de terminal.\n" - -#: ../src/core/main.c:115 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. e outros\n" -"Este programa é software libre; vexa o código fonte para obter as condicións " -"de copia.\n" -"NON hai ningunha garantía nin de COMERCIALIZACIÓN nin de ADECUACIÓN PARA UN " -"PROPÓSITO PARTICULAR.\n" - -#: ../src/core/main.c:242 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar a conexión ao xestor de sesión" - -#: ../src/core/main.c:248 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Substituír o xestor de ventás en execución co Metacity" - -#: ../src/core/main.c:254 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar o ID de xestión de sesión" - -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "X Display to use" -msgstr "Pantalla X que se vai usar" - -#: ../src/core/main.c:265 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" - -#: ../src/core/main.c:271 -msgid "Print version" -msgstr "Imprimir versión" - -#: ../src/core/main.c:277 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Facer que as chamadas X sexan síncronas" - -#: ../src/core/main.c:428 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Fallou ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:444 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Non se puido encontrar o tema! Asegúrese de que %s existe e contén os temas " -"habituais.\n" - -#: ../src/core/main.c:500 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Fallo ao reiniciar: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "A chave GConf '%s' está configurada cun valor non válido\n" - -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d almacenado na chave GConf %s está fóra do intervalo %d até %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 -#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 -#: ../src/core/prefs.c:1192 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "A chave GConf \"%s\" está configurada cun tipo non válido\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1262 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Os arranxos para aplicacións danadas desactiváronse. Pode que algunhas " -"aplicacións non se comporten correctamente.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1332 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Non se puido analizar a descrición do tipo de letra \"%s\" da chave GConf %" -"s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1392 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" encontrado na base de datos de configuración non é un valor válido " -"para o modificador do botón do rato\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1809 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Erro ao definir o número de espazos de traballo en %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Espazo de traballo %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" encontrado na base de datos de configuración non é un valor válido " -"para a combinación de teclas \"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2767 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Erro ao definir o nome do espazo de traballo %d como \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:350 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "A pantalla %d na visualización '%s' non é válida\n" - -#: ../src/core/screen.c:366 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"A visualización %d na pantalla '%s' ten xa un xestor de ventás, tente usar a " -"opción --replace para substituír o xestor de ventás.\n" - -#: ../src/core/screen.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Non se puido obter a selección do xestor de ventás na pantalla %d na " -"visualización \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:451 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "A visualización %d na pantalla \"%s\" ten xa un xestor de ventás\n" - -#: ../src/core/screen.c:661 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Non se puido liberar a visualización %d na pantalla \"%s\"\n" - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Non se puido crear o directorio '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:854 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de sesión '%s' para escritura: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao escribir o ficheiro de sesión '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de sesión '%s': %s\n" - -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Fallo ao ler o ficheiro de sesión gardado '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Fallo ao analizar o ficheiro de sesión gardado: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1181 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "O atributo <metacity_session> viuse mais xa temos o ID de sesión" - -#: ../src/core/session.c:1194 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Descoñécese o atributo %s no elemento <metacity_session>" - -#: ../src/core/session.c:1211 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "etiqueta <window> aniñada" - -#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <window>" - -#: ../src/core/session.c:1373 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <maximized>" - -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Atributo descoñecido %s no elemento <geometry>" - -#: ../src/core/session.c:1453 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Elemento descoñecido %s" - -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Erro ao iniciar o metacity-dialog para advertir sobre as aplicacións que non " -"soportan a xestión de sesión: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Fallo ao abrir o rexistro de depuración: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "O Metacity compilouse sen soporte para o modo detallado\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Xestor de ventás: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Erro no xestor de ventás: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Aviso do xestor de ventás: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Erro do xestor de ventás: " - -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (en %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "WM_TRANSIENT_FOR non válido para a ventá 0x%lx especificada para %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5648 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"A ventá %s establece SM_CLIENT_ID sobre si mesma en vez de facelo na ventá " -"WM_CLIENT_LEADER como está especificado no ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6213 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"A ventá %s estableceu a propiedade MWM indicando que non é redimensionable " -"mais configurou o tamaño mínimo a %d x %d e o tamaño máximo a %d x %d, isto " -"non ten moito sentido.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"A ventá 0x%lx ten a propiedade %s\n" -"que se esperaba que tivese o tipo %s co formato %d\n" -"e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n" -"Isto non parece ser un erro da aplicación nin do xestor de ventás.\n" -"A ventá ten título=\"%s\" a clase=\"%s\" e o nome=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "A propiedade %s na ventá 0x%lx contén UTF-8 non válido\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"A propiedade %s na ventá 0x%lx contén UTF-8 non válido para o elemento da " -"lista %d\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicacións, non de " -"ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Unha cadea de descrición do tipo de letra que describe un tipo de letra para " -"os títulos das ventás. O tamaño dunha descrición só se usará se a opción " -"titlebar_font_size está definida como 0; do mesmo modo, esta opción tamén " -"está desactivada se a opción titlebar_uses_desktop_font está definida como " -"verdadeira" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Acción ao premer dúas veces na barra de título" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Acción ao premer co botón central na barra de título" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Acción ao premer co botón dereito na barra de título" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Activar o menú da ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Distribución dos botóns na barra de títulos" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Distribución de botóns na barra de títulos. O valor debe ser unha cadea, " -"como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; os dous puntos separan a " -"esquina esquerda da ventá da esquina dereita e os nomes dos botóns están " -"separados por comas. Non se permiten botóns duplicados. Os nomes " -"descoñecidos de botóns ignóranse sen avisar, deste modo eses botóns pódense " -"engadir nas versións futuras do Metacity sen danar as versións máis antigas. " -"Pódese usar unha etiqueta espaciadora para inserir algúns espazos entre dous " -"botóns contínuos." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Eleva automaticamente a ventá enfocada" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Ao premer sobre unha ventá mantendo premida esta tecla modificadora moverase " -"a ventá (botón esquerdo), redimensionarase a ventá (botón central) ou " -"mostrarase o menú da ventá (botón dereito). O modificador exprésase por " -"exemplo como \"<Alt>\" ou \"<Super>\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Pechar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Comandos que se van executar en resposta ás combinacións de teclas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Xestor de composición" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Controla como obteñen o foco as novas ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Tema actual" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Atraso en milisegundos para a opción elevar automaticamente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Determina se o Metacity é un xestor de composición." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar 'tons de aviso' " -"audibles; pode usarse en conxunto co 'ton de campá visual' para permitir " -"'tons de aviso' silenciosos." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Desactivar as características antigas que son requiridas por aplicacións " -"antigas ou danadas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Activar a campá visual" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Ocultar todas as ventás e enfocar o escritorio" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Se se define como verdadeiro, e o modo de foco é \"sloppy\" ou \"mouse\", " -"entón a ventá enfocada elevarase automaticamente despois dun atraso " -"especificado na chave auto_raise_delay. Isto non está relacionado con premer " -"nunha ventá para elevala, nin con entrar nunha ventá durante unha operación " -"de arrastrar e soltar." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Se é verdadeiro, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra " -"estándar da aplicación para os títulos das ventás." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Se é verdadeiro, o Metacity daralle ao usuario unha menor retroacción usando " -"contornos de liña, evitando animacións ou por outros medios. Isto é unha " -"redución significativa da usabilidade para moitos usuarios, mais pode " -"permitir funcionar ás aplicacións antigas e tamén é unha boa solución de " -"compromiso para servidores de terminal. Con todo, a característica de " -"contorno de liña desactívase cando a accesibilidade está activa." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Se é verdadeiro, entón o Metacity funciona en termos de aplicacións en vez " -"de en ventás. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha " -"configuración baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un " -"Windows. Cando enfoca unha ventá no modo baseado en aplicación todas as " -"ventás na aplicación serán elevadas. Tamén no modo baseado en aplicación as " -"pulsacións do foco non se pasan a través das ventás noutras aplicacións. " -"Porén, este modo baseado en aplicacións non está implementado neste momento." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Se é verdadeiro, reducir a usabilidade para un uso menor dos recursos" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Baixar unha ventá debaixo doutras ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Moitas accións (ex. premer na área de cliente, mover ou redimensionar a " -"ventá) normalmente elevan a ventá coma un efecto lateral. Ao establecer esta " -"opción coma 'false', o que non se recomenda, desligará a acción de elevar a " -"ventá doutras accións do usuario e ignorará as peticións de elevación " -"xeradas polas aplicacións. Consulte http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximizar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximizar a ventá horizontalmente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximizar a ventá verticalmente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"Modificador que se vai usar para as accións de pulsación de ventá modificadas" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre paneis e o escritorio " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse cara a atrás entre paneis e o escritorio cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente cara a atrás entre ventás dunha aplicación" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "" -"Moverse cara a atrás entre ventás dunha aplicación cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente entre paneis e o escritorio" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente entre ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente entre ventás dunha aplicación" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Moverse entre ventás dunha aplicación cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Moverse entre ventás cunha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Mover o foco cara a atrás entre ventás mostrando unha ventá emerxente" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Mover a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara a abaixo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara á esquerda" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara á dereita" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Mover a ventá un espazo de traballo cara a arriba" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao lado este da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao norte da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina noreste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina noroeste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao lado sur da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina sureste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Mover a ventá á esquina suroeste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Mover a ventá ao lado oeste da pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Mover a ventá ao espazo de traballo 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Nome do espazo de traballo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Número de espazos de traballo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Número de espazos de traballo. Debe ser maior que cero e ter un máximo fixo " -"para prever a destrución accidental do seu escritorio ao pedir moitos " -"espazos de traballo." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Despregar a ventá ensombrecida, en caso contrario baixala" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Despregar a ventá por enriba doutras ventás" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Redimensionar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Executar un comando definido" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Executar nun terminal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Mostrar o menú do panel" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Mostrar o diálogo de execución da aplicación do panel" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Algunhas aplicacións non consideran as especificacións en formas que teñen " -"como resultado un comportamento incorrecto do xestor de ventás. Esta opción " -"pon ao Metacity nun modo rigorosamente correcto, o que dá unha interface de " -"usuario máis consistente, supondo que non se necesita executar ningunha " -"aplicación que sexa problemática." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por enriba deste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo por debaixo deste" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da esquerda" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Cambiar ao espazo de traballo da dereita" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "O ton de campá do sistema é audible" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Coller unha captura de pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Coller unha captura de pantalla dunha ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Dille ao Metacity como implemetar a indicación visual de que soou o ton de " -"campá do sistema ou o ton de campá de indicación doutra aplicación. " -"Actualmente hai dous valores válidos, \"fullscreen\", que causa un flash en " -"branco e negro en toda a pantalla e \"frame_flash\" que provoca que a barra " -"de títulos da ventá da aplicación que enviou o sinal de campá escintile. Se " -"a aplicación que enviou o ton de campá é descoñecida (como é usualmente o " -"caso para o \"ton de aviso do sistema\" predeterminado), a barra de títulos " -"da ventá actual enfocada escintila." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definen as " -"combinacións de teclas que corresponden a eses comandos. Ao premer a " -"combinación de teclas para run_command_N executarase o command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define unha " -"combinación de teclas que fai que se invoque o comando especificado por esta " -"configuración." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"define unha combinación de teclas que fai que se invoque o comando " -"especificado por esta configuración." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que executa o comando numerado correspondente en /" -"apps/metacity/keybinding_commands. O formato vese como \"<Control>a\" " -"ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e " -"permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por " -"exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa " -"cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por enriba do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo por debaixo do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á esquerda do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo cara á dereita do " -"actual. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 1. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 10. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 11. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 12. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 2. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 3. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 4. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 5. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 6. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 7. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 8. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que cambia ao espazo de traballo 9. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o menú da ventá. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para pechar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o \"modo mover\" e poder mover " -"unha ventá utilizando o teclado. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o \"modo redimensionar\" e poder " -"redimensionar unha ventá utilizando o teclado. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para ocultar todas as ventás normais e definir " -"o foco do fondo do escritorio. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para maximizar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para minimizar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara a abaixo. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara á esquerda. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara á dereita. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá un espazo de traballo " -"cara a arriba. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 1. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 10. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 11. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 12. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 2. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 3. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 4. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 5. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 6. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 7. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 8. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover unha ventá cara ao espazo de " -"traballo 9. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os paneis " -"e o escritorio mediante unha ventá emerxente. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre os paneis " -"e o escritorio sen unha ventá emerxente. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"dunha aplicación sen unha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"Maiús" -"\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de " -"novo. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>" -"F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como " -"minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " -"non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"dunha aplicación por medio dunha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla " -"\"Maiús\" xunto con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante " -"de novo. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"sen unha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"Maiús\" xunto con esta " -"combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de novo. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco cara a atrás entre ventás " -"por medio dunha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"Maiús\" xunto " -"con esta combinación fai que a dirección vaia cara a adiante de novo. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o " -"escritorio por medio dunha ventá emerxente. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre os paneis e o " -"escritorio sen unha ventá emerxente. O formato vese como \"<Control>a" -"\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e " -"permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por " -"exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa " -"cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás dunha " -"aplicación sen unha ventá emerxente. Mantendo premida a tecla \"maiús\" " -"mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O formato " -"vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás mediante unha " -"ventá emerxente. (Tradicionalmente <Alt>F6). Mantendo premida a tecla " -"maiús mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás sen unha ventá " -"emerxente. (Tradicionalmente <Alt>Escape). Mantendo premida a tecla " -"maiús mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para mover o foco entre ventás mediante unha " -"ventá emerxente. (Tradicionalmente <Alt>Tab). Mantendo premida a tecla " -"maiús mentres se usa esta combinación inverte a dirección do movemento. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar sempre en primeiro plano. Unha " -"ventá que estea sempre en primeiro plano estará sempre visible sobre as " -"outras ventás. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús>" -"<Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar o modo de pantalla completa. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para maximizar a ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para ensombrecer/desensombrecer a ventá. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " -"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para activar unha ventá en todos os espazos de " -"traballo ou nun só. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas usada para restaurar unha ventá. O formato vese como " -"\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que mostra o diálogo do panel \"Executar aplicación" -"\". O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1" -"\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como " -"minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " -"non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que invoca un terminal. O formato vese como \"<" -"Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante " -"flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas " -"como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta " -"opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " -"teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que invoca a utilidade do panel de captura de " -"pantalla para obter unha captura de pantalla dunha ventá. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que invoca a utilidade de captura de pantalla do " -"panel. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>" -"F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como " -"minúsculas ademais de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<" -"Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " -"non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"A combinación de teclas que mostra o menú principal do panel. O formato vese " -"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " -"bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademais de " -"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " -"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " -"combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "O nome do espazo de traballo." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "O comando de captura de pantalla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "O tema determina a aparencia dos bordos da ventá, o título e o resto." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"O atraso antes de despregar unha ventá se auto_raise está configurado como " -"verdadeiro. O atraso está indicado en milésimas de segundo." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"O modo de foco da ventá indica como se activan as ventás. Ten tres valores " -"posibles; \"click\" significa que a ventá debe seleccionarse para obter o " -"foco, \"sloppy\" significa que as ventás se enfocan cando o rato entra na " -"ventá e \"mouse\" significa que as ventás se enfocan cando o rato entra na " -"ventá e que deixan de estalo cando o rato sae da ventá." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "O comando de captura de pantalla dunha ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas cambia entre unha ventá cando está debaixo ou " -"enriba doutras ventás. Se a ventá está tapada por outras, esta levanta a " -"ventá por enriba delas e se a ventá xa está completamente visible, colócaa " -"debaixo das outras ventás. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá por debaixo doutras. O formato " -"vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá norte (enriba) da pantalla. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá ao este (dereita) da pantalla. " -"O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". " -"O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina noreste (enriba á " -"dereita) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina noroeste (enriba á " -"esquerda) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá ao sur (embaixo) da pantalla. O " -"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina sureste (embaixo á " -"dereita) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá á esquina suroeste (embaixo á " -"esquerda) da pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<" -"Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto " -"maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<" -"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " -"\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas coloca unha ventá ao oeste (esquerda) da " -"pantalla. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" -"Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas " -"como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e " -"\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " -"entón non haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas eleva unha ventá por enriba doutras. O formato " -"vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " -"analizador é bastante flexible e permite tanto maiúsculas como minúsculas " -"ademais de abreviaturas, como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non " -"haberá combinación de teclas para esa acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas redimensiona unha ventá para que encha todo o " -"espazo horizontal dispoñible. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Esta combinación de teclas redimensiona unha ventá para que encha todo o " -"espazo vertical dispoñible. O formato vese como \"<Control>a\" ou " -"\"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é bastante flexible e permite " -"tanto maiúsculas como minúsculas ademais de abreviaturas, como por exemplo " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea " -"especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " -"acción." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Esta opción determina os efectos do duplo clic na barra de títulos. As " -"opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que ensombrece ou " -"desensombrece a ventá, 'toggle_maximize_horizontally' e " -"'toggle_maximize_vertically' que maximiza ou minimiza a ventá nunha soa " -"dirección, 'minimize' que minimiza a ventá, 'shade' que enrola a ventá cara " -"arriba, 'menu' que mostra a ventá de menú, 'lower' que pon a ventá detrás de " -"todas as demais e 'none' que non fai nada." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Esta opción determina os efectos do clic do botón central na barra de " -"títulos. As opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que ensombrece " -"ou desensombrece a ventá, 'toggle_maximize_horizontally e " -"'toggle_maximize_vertically' que maximiza ou minimiza a ventá, 'minimize' " -"que minimiza a ventá, 'shade' que enrola a ventá cara arriba, 'menu' que " -"mostra a ventá de menú, 'lower' que pon a ventá detrás de todas as demais e " -"'none' que non fai nada." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Esta opción determina os efectos do clic do botón dereito na barra de " -"títulos. As opcións válidas actualmente son 'toggle_shade', que ensombrece " -"ou desensombrece a ventá, 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a " -"ventá, 'toggle_maximize_horizontally' e 'toggle_maximize_vertically' que " -"maximiza ou minimiza a ventá só nesa dirección, 'minimize' que minimiza a " -"ventá, 'shade' que enrola a ventá cara arriba, 'menu' que mostra a ventá de " -"menú, 'lower' que pon a ventá detrás de todas as demais e 'none' que non fai " -"nada." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Esta opción proporciona control adicional sobre como obteñen o foco as " -"ventás creadas recentemente. Ten dous valores posibles: \"smart\" aplica o " -"modo de foco normal do usuario e \"strict\" fai que ás ventás iniciadas " -"desde un terminal non se lles obteña o foco." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Alternar o estado de sempre en primeiro plano" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Alternar o modo de pantalla completa" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Alternar o estado maximizado" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Alternar o estado ensombrecido" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Alternar a ventá en todos os espazos de traballo" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emite un " -"'ton de campá' ou un 'ton de aviso'; é moi útil para os contornos ruidosos e " -"para as persoas con dificultades auditivas." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Restaurar a ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Usar un tipo de letra estándar de sistema nos títulos da ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Tipo de ton de campá visual" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Indica se elevar debe ser un efecto secundario doutras interaccións do " -"usuario" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Modo de foco da ventá" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Window title font" -msgstr "Tipo de letra do título da ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Pechar a ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menú da ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizar a ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Restaurar a ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Enrolar a ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Desenrolar a ventá" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Manter a ventá enriba" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Quitar a ventá de enriba" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Sempre no espazo de traballo visible" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Poñer a ventá só nun espazo de traballo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimizar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximizar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Resta_urar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Enrolar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Desenrolar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "_Redimensionar" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Mover a barra de título na _pantalla" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Sempre en_riba" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Sempre no espazo de traballo visible" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Só neste espazo de traballo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Mover ao espazo da _esquerda" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Mover ao espazo da d_ereita" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Mover ao espazo de _arriba" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Mover ao espazo de _abaixo" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Espazo de traballo %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Espazo de traballo 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Espazo de traballo %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:395 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Mover a outro _espazo de traballo" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Maiús" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" non está respondendo." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Pode escoller agardar un momento para que continúe ou forzar á aplicación a " -"saír." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "A_gardar" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forzar a saída" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Estas ventás non soportan \"gardar a configuración actual\" e terán que " -"reiniciarse manualmente a próxima vez que inicie a sesión." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Houbo un erro ao executar \"%s\":\n" -"%s." - -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Liña %d carácter %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "O atributo \"%s\" repetiuse dúas veces no mesmo elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "O atributo \"%s\" non é válido no elemento <%s> neste contexto" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "O enteiro %ld debe ser positivo" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "O enteiro %ld é demasiado grande. O máximo actual é %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Non se puido analizar \"%s\" como un número de coma flotante" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Os valores booleanos deben ser \"true\" ou \"false\" non \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "O ángulo debe estar entre 0.0 e 360.0, foi %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa debe estar entre 0.0 (invisible) e 1.0 (completamente opaco), foi %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"A escala de título non é válida \"%s\" (debe ser de xx-small,x-small,small," -"medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai un atributo \"%s\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> nome \"%s\" usado unha segunda vez" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "O <%s> pai \"%s\" non se definiu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "A <%s> xeometría \"%s\" non se definiu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> debe especificar ou unha xeometría ou un pai que teña unha xeometría" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Debe especificar un fondo para un valor alfa para que teña sentido" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Descoñécese o tipo \"%s\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Descoñécese o style_set \"%s\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "O tipo de ventá \"%s\" xa se asignou a un conxunto de estilo" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "O tema xa ten unha icona a proba de fallos" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "O tema xa ten unha _icona anana a proba de fallos" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Non se permite o elemento <%s> por baixo de <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai un atributo \"name\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai un atributo \"value\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Non se poden especificar ambos os button_width e button_height e a " -"proporción de especto para os botóns" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Descoñécese a distancia \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Descoñécese a proporción de aspecto \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"top\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"bottom\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"left\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"right\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Descoñécese o bordo \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"color\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"x1\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"y1\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"x2\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"y2\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"x\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"y\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"width\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"height\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"start_angle\" ou \"from\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"extent_angle\" ou \"to\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"alpha\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"type\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"filename\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Non se entendeu o tipo de recheo \"%s\" para o elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"state\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"shadow\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Non hai atributo \"arrow\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Non se entendeu o estado \"%s\" para o elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Non se entendeu a sombra \"%s\" para o elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Non se entendeu a frecha \"%s\" para o elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Non se definiu unha <draw_ops> chamada \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Incluír o draw_ops \"%s\" aquí poderá crear unha referencia circular" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai atributo \"value\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai atributo \"position\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Descoñécese a posición \"%s\" para a peza do marco" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "O estilo do marco xa ten unha peza na posición %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Non se definiu unha <draw_ops> co nome \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai atributo \"function\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai atributo \"state\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Descoñécese a función \"%s\" para o botón" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "A función do botón \"%s\" non existe nesta versión (%d, necesita %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Descoñécese o estado descoñecido \"%s\" para o botón" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "O estilo do marco xa ten un botón para a función %s estado %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai atributo \"focus\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai atributo \"style\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo foco" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo estado" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Non se definiu ningún estilo chamado \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Non hai atributo \"resize\" no elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo redimensionar" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Non debería ter un atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " -"maximizado/ensombrecido" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"Non debería ter un atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " -"maximizado" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"O estilo xa foi especificado para o estado %s redimensionado %s foco %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "O estilo xa foi especificado para estado %s foco %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Non pode ter dous draw_ops para un elemento <piece> (o tema especificou un " -"atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous " -"elementos)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Non pode ter dous draw_ops para un elemento <button> (o tema especificou un " -"atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous " -"elementos)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Non pode ter dous draw_ops para un elemento <menu_icon> (o tema especificou " -"un atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous " -"elementos)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "O elemento máis externo no tema debe ser <metacity_theme> non <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Non se permite o elemento <%s> dentro dun elemento name/author/date/" -"description" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Non se permite o elemento <%s> dentro dun elemento <constant>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Non se permite o elemento <%s> dentro dun elemento distance/border/" -"aspect_ratio" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Non se permite o elemento <%s> dentro dun elemento de operación debuxo" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Non se permite o elemento <%s> dentro dun elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Non se proporcionou draw_ops para a peza do marco" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Non se proporcionou draw_ops para botón" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> especificada dúas veces para este tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> especificada dúas veces para este tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> especificada dúas veces para este tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> especificada dúas veces para este tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> especificada dúas veces para este tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Fallou ao buscar un ficheiro válido para o tema %s\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "O ficheiro de tema %s non contén un elemento raíz <metacity_theme>" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Ventás" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Ventás/tirador" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Ventás/_Diálogo" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Ventás/Diálogo _modal" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Ventás/_Utilidades" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Ventás/_Pantalla de inicio" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Ventás/_Ancoraxe _superior" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Ventás/Ancoraxe _inferior" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Ventás/Ancoraxe _esquerda" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Ventás/Ancoraxe _dereita" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Ventás/_Todas as ancoraxes" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Ventás/_Escritorio" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Abrir outra destas ventás" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Este é un botón de demostración cunha icona de apertura" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Este é un botón de demostración cunha icona de saída" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Esta é unha mensaxe de mostra no diálogo de mostra" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Elemento de menú falso %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 -msgid "Border-only window" -msgstr "Ventá só con bordo" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Ventá de aplicación normal" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Caixa de diálogo" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Caixa de diálogo modal" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Paleta de utilidades" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Menú desprazado" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Proba de disposición de botóns %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g milisegundos para debuxar un marco de ventá" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Erro ao cargar o tema: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Cargouse o tema \"%s\" en %g segundos\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Tipo de letra de título normal" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Tipo de letra de título pequena" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Tipo de letra de título grande" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Disposición dos botóns" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 -msgid "Benchmark" -msgstr "Banco de probas" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "O título da ventá vai aquí" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Debuxou %d marcos en %g segundos do lado do cliente (%g milisegundos por " -"marco) e %g segundos de tempo estándar incluíndo recursos do servidor X (%g " -"milisegundos por marco)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "a proba de expresión da posición devolveu TRUE mais estableceu un erro" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"a proba de expresión da posición devolveu FALSE mais estableceu un erro" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Esperábase un erro, mais non se deu ningún" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Esperábase un erro %d mais deuse %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Non se esperaba un erro mais devolveuse un: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "o valor x era %d, esperábase %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "o valor y era %d, esperábase %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d expresións de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de " -"media)\n" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "superior" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "inferior" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "dereita" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\" para o bordo \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "A proporción de aspecto do botón %g non é razonable" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Os degradados deben ter polo menos dúas cores" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A especificación de cor do GTK debe ter o estado entre parénteses, exemplo. " -"gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido analizar \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"A especificación de cor do GTK debe ter unha paréntese pechada despois do " -"estado, exemplo. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido " -"analizar \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Non se entende o estado \"%s\" na especificación da cor" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Non se entende o compoñente de cor \"%s\" na especificación da cor" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"O formato de blend é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\"non coincide " -"co formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Non se puido analizar o valor alfa \"%s\" na cor mesturada" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "O valor alfa \"%s\" na cor mesturada non está entre 0.0 e 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"O formato de sombreado é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" non coincide co " -"formato" - -#: ../src/ui/theme.c:1295 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Non se puido analizar o factor de sombreado \"%s\" na cor do sombreado" - -#: ../src/ui/theme.c:1305 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "O factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" - -#: ../src/ui/theme.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Non se puido analizar a cor \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1584 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un carácter '%s' que non está permitido" - -#: ../src/ui/theme.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un número de coma flotante '%s' que non se " -"puido analizar" - -#: ../src/ui/theme.c:1625 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un enteiro '%s' que non se puido analizar" - -#: ../src/ui/theme.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un operador non válido ao inicio do seu " -"texto: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1804 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "A expresión de coordenadas está baleira ou non se entendeu" - -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "A expresión de coordenadas resultou nun erro de división por cero" - -#: ../src/ui/theme.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas tentou usar un operador mod cun número de coma " -"flotante" - -#: ../src/ui/theme.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un operador \"%s\" onde se esperaba un " -"operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2032 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador" - -#: ../src/ui/theme.c:2040 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "A expresión de coordenadas remata cun operador en vez dun operando" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" " -"sen un operando entre eles" - -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten unha variable ou constante descoñecida \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2292 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "O analizador da expresión de coordenadas desbordou o seu búfer" - -#: ../src/ui/theme.c:2321 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten unha paréntese pechada sen unha paréntese " -"aberta" - -#: ../src/ui/theme.c:2385 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten unha paréntese aberta sen unha paréntese " -"pechada" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "A expresión de coordenadas non parece ter nin operadores nin operandos" - -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "O tema contén unha expresión que tivo como resultado un erro: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4157 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> débese " -"especificar para este estilo de marco" - -#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4702 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Fallo ao cargar o tema \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842 -#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Non se configurou <%s> para o tema \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:4864 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Non hai un estilo de marco para o tipo de ventá \"%s\" no tema \"%s\", " -"engada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"As constantes definidas polo usuario deben comezar cunha letra maiúscula; \"%" -"s\" non o fai" - -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "A constante \"%s\" xa foi definida" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uso: %s\n" - -#~ msgid "Type of %s was not integer" -#~ msgstr "O tipo de %s non foi enteiro" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -#~ "range 1..128\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d almacenado na chave GConf %s non é un _tamaño de cursor razoable, debe " -#~ "estar no intervalo entre 1..128\n" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " -#~ "current maximum is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d almacenado na chave GConf %s non é un número razoable de espazos de " -#~ "traballo. O máximo dispoñible é de %d\n" |