summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2393
1 files changed, 0 insertions, 2393 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 92d115ee..00000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,2393 +0,0 @@
-# Hungarian translation of metacity.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
-# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2003.
-# Gabor Sari <saga@externet.hu>, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-17 01:21+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Ablakkezelés"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "„%s” nem értelmezhető egész számként"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nem lehetett „%s” zárókaraktereket értelmezni a(z) „%s” karakterláncban"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Nem sikerült elemezni a(z) „%s” üzenetet a párbeszédablak folyamatból\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a párbeszédablak-megjelenítő folyamatból való olvasás közben : %"
-"s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani a program kilövéséről kérdező metacity "
-"párbeszédablakot: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Hiányzik a kompozit ablakkezeléshez szükséges %s kiterjesztés"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” X Window rendszer képernyőt\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Elvesztettem a kapcsolatot a(z) „%s” képernyővel;\n"
-"a legvalószínűbb hogy az X kiszolgáló leállt vagy Ön kilőtte/"
-"megsemmisítette\n"
-"az ablakkezelőt.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) „%s” képernyőn.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Valamely másik program már használja a(z) %s billentyűt %x módosítókkal "
-"összekötve\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) <tt>%s</tt> futtatása közben:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., és mások\n"
-"Ez egy szabad szoftver; lásd a forrást a másolás feltételeiről.\n"
-"NINCS garancia; még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA "
-"vonatkozólag sem.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "A futó ablakkezelő helyettesítése a Metacity-vel"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "A használandó X megjelenítő"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "A munkamenet előkészítése a mentési fájlból"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "Verzió kinyomtatása"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Az X-hívások szinkronná tétele"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Kompozitálás bekapcsolása"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Kompozitálás kikapcsolása"
-
-#: ../src/core/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és "
-"tartalmazza a szokásos témákat.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:550
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Újraindítás sikertelen: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen értékre van állítva\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr ""
-"%d, ami a(z) %s GConf kulcsban van tárolva, a tartományon (%d - %d) kívül "
-"van\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
-#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "„%s” GConf kulcs érvénytelen típusú\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1225
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány "
-"alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1296
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GConf "
-"kulcsból\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb "
-"módosítóhoz\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1771
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Hiba a munkaterületek számának beállításánál a következőre: %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. munkaterület"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő "
-"billentyűkombinációhoz: „%s”\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2544
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállításánál a következőre: „%s”: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2730
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Hiba a kompozitáló állapotának beállításakor: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn érvénytelen\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %d képernyő a(z) „%s” megjelenítőn már rendelkezik egy ablakkezelővel; "
-"próbálja a --replace opcióval helyettesíteni a jelenlegi ablakkezelőt.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült beolvasni az ablakkezelő kiválasztását a(z) %d képernyőn a(z) „%"
-"s” megjelenítőn\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "A(z) %d képernyőnek a(z) „%s” megjelenítőn már van ablakkezelője\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyőt a(z) „%s” kijelzőn\n"
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”.\n"
-"\n"
-"Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítva nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"Formátuma ehhez hasonló: „<Control>a” vagy „<Shift><Alt>F1”.\n"
-"\n"
-"Az elemző elég liberális, nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „<Ctl>” és „<Ctrl>”) is megenged. Az opciót a speciális „disabled” karakterláncra állítva nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez a művelethez.\n"
-"\n"
-"Ez a billentyűtársítás megfordítható a „Shift” billentyű lenyomásával, így a „Shift” itt nem használható."
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” munkamenet fájlt írásra megnyitni: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl írása közben: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl lezárása közben: %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” munkamenet fájl olvasása közben: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"A <metacity_session> attribútum megjelent, de már rendelkezünk a munkamenet-"
-"azonosítóval"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Ismeretlen %s attribútum a(z) <%s> elemen"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "beágyazott <window> tag"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Ismeretlen elem: %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba a munkamenet kezelést nem támogató alkalmazásokra figyelmeztető "
-"metacity-párbeszédablak indításánál: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a hibakeresési naplót: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni az fdopen()-nel a(z) „%s” naplófájlt: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "%s naplófájl megnyitva\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "A Metacity ablakkezelőt a bőbeszédű mód támogatása nélkül fordították\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Ablakkezelő: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Hiba az ablakkezelőben: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Figyelmeztetés az ablakkezelőtől: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Hibaüzenet az ablakkezelőtől: "
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5743
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"%s ablak az ICCCM specifikációval ellentétben a SM_CLIENT_ID-t magára "
-"állította be, a WM_CLIENT_LEADER helyett.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6308
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %s ablak egy MWM javaslatot állít be, ami szerint nem méretezhető át, "
-"de mégis %d x %d minimális és %d x %d maximális értéket ad meg, amelynek így "
-"nincs értelme.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Az alkalmazás hibás _NET_WM_PID-értéket állított be: %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (ezen: %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1422
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen WM_TRANSIENT_FOR ablak (0x%lx) került megadásra a következőhöz: %"
-"s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"A 0x%lx ablak %s tulajdonsággal rendelkezik\n"
-"ennek %s típusúnak és %d formátumúnak kellett volna lennie, de\n"
-"jelenleg %s típusú és %d formátumú a %d n_items.\n"
-"Ez valószínűleg az alkalmazás hibája, nem pedig az ablakkezelőé.\n"
-"Az ablak címe=„%s” osztálya=„%s” neve=„%s”\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a "
-"lista %d. elemében\n"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Átváltás az 1. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Átváltás a 2. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Átváltás a 3. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Átváltás a 4. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Átváltás az 5. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Átváltás a 6. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Átváltás a 7. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Átváltás a 8. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Átváltás a 9. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Átváltás a 10. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Átváltás a 11. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Átváltás a 12. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "Átváltás a jelenlegitől balra lévő munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "Átváltás a jelenlegitől jobbra lévő munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Átváltás a jelenlegi feletti munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "Átváltás a jelenlegi alatti munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "Váltás ablakok között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "Váltás hátrafelé ablakok között között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Váltás a panelek és az asztal között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között felugró ablakkal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Váltás egy alkalmazás ablakai között azonnal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "Váltás hátrafelé egy alkalmazás ablakai között azonnal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Váltás az ablakok között azonnal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "Váltás hátrafelé az ablakok között azonnal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Váltás a panelek és az asztal között azonnal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között azonnal"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "Minden normál ablak elrejtése és fókusz átvitele az asztalra"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "A panel főmenüjének megjelenítése"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "A panel „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakának megjelenítése"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Képernyőkép készítése"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Terminál nyitása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Ablakmenü aktiválása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Maximalizált állapot átváltása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Az ablak mindig látható lesz más ablakok fölött"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Ablak maximalizálása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Restore window"
-msgstr "Ablak visszaállítása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Felgördített állapot átváltása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ablak minimalizálása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Close window"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Move window"
-msgstr "Ablak áthelyezése"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ablak átméretezése"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "Ablak megjelenítése minden munkaterületen vagy csak az egyiken"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévő munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévő munkaterületre"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Fedett ablak előtérbe hozása, egyébként háttérbe küldése"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése az északnyugati (bal felső) sarokba"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése az északkeleti (jobb felső) sarokba"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése a délnyugati (bal alsó) sarokba"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Ablak áthelyezése a délkeleti (jobb alsó) sarokba"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő északi (felső) oldalához"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő déli (alsó) oldalához"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő keleti (jobb) oldalához"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő nyugati (bal) oldalához"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő közepére"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Nincs megvalósítva) A navigáció az alkalmazások és nem az ablakok szintjén "
-"működik"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Betűkészlet-leíró karakterlánc, amely meghatározza az ablak címsorának "
-"betűkészletét. A leírás méret része csak akkor érvényesül, ha a "
-"titlebar_font_size opció értéke 0. Ez az opció le van tiltva, ha a "
-"titlebar_uses_desktop_font értéke igaz."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor bekövetkező esemény"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "A címsoron való középsőgombos kattintáskor bekövetkező esemény"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "A címsoron való jobbgombos kattintáskor bekövetkező esemény"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"A címsor gombjainak igazítása. Az értéknek szövegnek kell lennie, mint "
-"például „menu:minimize,maximize,spacer,close”; a kettőspont választja el az "
-"ablak jobb és bal sarkát, a gombneveket pedig vesszők. Kettőzött gombok nem "
-"megengedettek. Az ismeretlen gombnevek jelzés nélkül figyelmen kívül lesznek "
-"hagyva, így a jövőbeli metacity verziókkal készült gombsorok visszafelé "
-"kompatibilisek maradnak. A speciális spacer címkével némi hely szúrható két "
-"szomszédos gomb közé."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automatikusan előtérbe hozza az aktív ablakot"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Ezen billentyű nyomva tartása mellett az ablakra kattintva az ablak "
-"mozgatható (bal gomb) átméretezhető (középső gomb) vagy megjeleníthető az "
-"ablakmenü (jobb gomb). A módosítót például a következő módon lehet megadni: "
-"„&lt;Alt&gt;” vagy „&lt;Super&gt;”."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "A billentyűkombinációkra válaszul futtatandó parancsok"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Kompozíciókezelő"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Új ablakok fókuszba kerülésének vezérlése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Jelenlegi téma"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Az automatikus előtérbe hozás opció késleltetése (ezredmásodpercben)"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Meghatározza, hogy a Metacity kompozíciókezelő-e."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy az alkalmazások vagy a rendszer tudnak-e hallható "
-"hangjelzéseket kiadni, hasznos lehet a „látható rendszercsengővel” együtt "
-"alkalmazni, mert ennek segítségével lehetségesek a „néma hangjelzések” is."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Azon hibás funkciók letiltása, amelyeket régi vagy hibás alkalmazások "
-"használnak"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "„Látható csipogás” engedélyezése"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ha igazra van állítva és a fókuszmód a „sloppy” vagy „mouse” egyike, akkor a "
-"fókuszba került ablak automatikusan az előtérbe lesz hozva az "
-"auto_raise_delay kulcsban megadott késleltetés letelte után. Ez nem "
-"kapcsolódik az ablakra kattintáshoz annak előtérbe hozása érdekében, sem az "
-"ablakra mutatáshoz fogd és ejtsd művelet során."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, a titlebar_font opciót figyelmen kívül hagyja, és a "
-"szabvány alkalmazás betűkészletet használja az ablakok címsoraihoz."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ha ez be van állítva, akkor a metacity a felhasználónak kevesebb "
-"visszajelzést ad drótvázak használatával, animációk kikapcsolásával, vagy "
-"egyéb módon. Ez a használhatóság jelentős csökkentése sok felhasználó "
-"számára, de lehetővé teszi az örökölt alkalmazásoknak a működés folytatását "
-"és terminál kiszolgálóknak is hasznos engedmény lehet. Azonban a drótváz "
-"szolgáltatás ki van kapcsolva, ha az akadálymentesítés be van kapcsolva."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ha ez be van állítva, akkor a Metacity inkább az alkalmazások és nem az "
-"ablakok szintjén működik. A koncepció egy kicsit elvont, de összességében az "
-"alkalmazás alapú beállítás inkább mac-es és kevésbé windowsos. Ha fókuszba "
-"kerül valamelyik ablak az alkalmazás alapú módban, akkor az alkalmazás "
-"minden ablaka előtérbe kerül. Szintén ebben az üzemmódban a kattintások nem "
-"jutnak át más alkalmazások ablakain. Az alkalmazás alapú üzemmód azonban "
-"jelenleg nagyrészt nincs megvalósítva."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Ha ez be van állítva, a kisebb erőforrásigény érdekében a könnyű "
-"használhatóságból áldoz fel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Módosító, amellyel a módosított ablakra kattintás műveletek használhatók"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Munkaterület neve"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Munkaterületek száma"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"A munkaterületek száma. Az értéknek nullánál nagyobbnak kell lennie, és van "
-"egy rögzített maximális érték, amely megakadályozza az asztal "
-"használhatatlanná tételét túl sok munkaterület véletlen beállításával."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Megadott parancs futtatása"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Néhány alkalmazás a szabványokat olyan módon veszi semmibe, hogy az az "
-"ablakkezelő hibás viselkedését okozza. Ez a lehetőség a Metacity-t "
-"kérlelhetetlenül helyes módba kapcsolja, amely sokkal konzisztensebb "
-"felhasználói felületet eredményez, feltéve hogy nem kell hibásan működő "
-"alkalmazásokat futtatnia."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "A rendszer pittyenése hallható"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a Metacity hogyan jelenítse meg látható módon, ha a "
-"rendszercsengő (esetleg másik alkalmazás „csengője”) megszólal. Jelenleg két "
-"érvényes értéke van: a „fullscreen”, amely teljes képernyős fekete-fehér "
-"villanását okozza illetve a „frame_flash”, amely a címsor villanását okozza "
-"annál az alkalmazásnál, amely a jelzést kiváltotta. Ha ez az alkalmazás "
-"ismeretlen (amely általános az alapértelmezett „system beep” esetén), akkor "
-"a jelenleg aktív ablak címsora fog felvillanni."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N határozza meg a "
-"billentyűkombinációkat, amelyek ezekhez a parancsokhoz tartoznak. A "
-"run_command_N-hez tartozó billentyűkombináció lenyomásakor végre lesz hajtva "
-"a command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot kulcs definiálja "
-"azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által meghatározott "
-"parancsot hívja meg."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Az /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot kulcs "
-"definiálja azt a billentyűkombinációt, amely ezen beállítások által "
-"meghatározott parancsot hívja meg."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Az a billentyűkombináció, amely futtatja a megfelelő számú parancsot az /"
-"apps/metacity/keybinding_commands kulcsból. Formátuma ehhez hasonló: „&lt;"
-"Control&gt;a” vagy „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1”. Az elemző elég liberális, "
-"nem érzékeny a kis- és nagybetűkre, valamint rövidítéseket (mint „&lt;"
-"Ctl&gt;” és „&lt;Ctrl&gt;”) is megenged. Ha az opciót a speciális „disabled” "
-"karakterláncra állítja be, akkor nem lesz billentyűkombináció társítva ehhez "
-"a művelethez."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "A munkaterület neve."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "A képernyőkép-készítő parancs"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézetét."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Késleltetés (ezredmásodpercben) az ablak automatikus előtérbe hozása előtt, "
-"ha az auto_raise engedélyezett."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Az ablakfókusz módja jelzi, hogy az ablakokat hogyan tehetőek aktívvá. Három "
-"lehetséges értéke van; „click” azt jelenti, hogy rá kell kattintani az adott "
-"ablakra hogy aktív legyen, „sloppy” azt jelenti, hogy az ablak aktív lesz, "
-"amint az egér az ablak fölé ér és a „mouse” azt jelenti, hogy az ablak aktív "
-"lesz, amint az egér az ablak fölé ér és nem lesz az, ha az egér elhagyja az "
-"ablakot."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Az ablakról képernyőképet készítő parancs"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való dupla kattintás "
-"esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására az ablak "
-"felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes képernyős/"
-"eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
-"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
-"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
-"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely "
-"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
-"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való középsőgombos "
-"kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására "
-"az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes "
-"képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
-"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
-"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
-"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely "
-"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
-"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való jobb gombos "
-"kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására "
-"az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes "
-"képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és "
-"„toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/"
-"függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz "
-"az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely "
-"megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé "
-"viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás az újonnan létrehozott ablakok fókuszba kerülésének "
-"irányítására biztosít további lehetőséget. Két lehetséges értéke van: a "
-"„smart” (intelligens) a felhasználó normál fókuszmódját alkalmazza, a "
-"„strict” (korlátozott) hatására pedig a terminálból indított ablakok nem "
-"kapnak fókuszt."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Látható jelzést ad, amikor egy alkalmazás vagy a rendszer egy „csengést” "
-"vagy „sípolást” bocsát ki; hasznos a nagyothallók számára vagy hangos "
-"környezetben."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "A rendszer szabvány betűtípusának használata az ablak címsorában"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Látható csengetés típusa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Az előtérbe hozás más felhasználói tevékenységek mellékhatása legyen-e"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Ablakfókusz módja"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Window title font"
-msgstr "Az ablak címsorának betűtípusa"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Használat: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Ablak menü"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ablak minimalizálása"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Ablak maximalizálása"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Ablak visszaállítása"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Ablak felgördítése"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Ablak lenyitása"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Ablak legfelül tartása"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Mindig a látható munkaterületen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimalizálás"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximalizálás"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Eredeti méret"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Felgördítés"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Legördítés"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "Át_helyezés"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Át_méretezés"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "_Címsor mozgatása a képernyőn"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Mindig _felül"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Mindig a látható m_unkaterületen"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Csak ezen a munkaterületen"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Áthelyezés a bal ol_dali munkaterületre"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Áthelyezés a j_obb oldali munkaterületre"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Áthelyezés a fel_ső munkaterületre"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Áthelyezés az _alsó munkaterületre"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "%d%n. munkaterület"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "1_0. munkaterület"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "%s%d. munkaterület"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Áthelyezés mási_k munkaterületre"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "„%s” nem válaszol."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
-"teljes kilépését."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "Vá_rakozás"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Erőszakos bezárás"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Osztály"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Az alábbi alkalmazások nem támogatják a Munkaterület beállításainak "
-"mentését, emiatt ezeket a legközelebbi bejelentkezéskor manuálisan újra kell "
-"indítania."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) „%s” futtatása közben:\n"
-"%s."
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:254
-msgid "top"
-msgstr "fent"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "bottom"
-msgstr "lent"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "left"
-msgstr "bal"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "right"
-msgstr "jobb"
-
-#: ../src/ui/theme.c:287
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót"
-
-#: ../src/ui/theme.c:306
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek"
-
-#: ../src/ui/theme.c:343
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el"
-
-#: ../src/ui/theme.c:355
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1020
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK szín meghatározásnál az állapotnak szögletes zárójelben kell lennie, pl."
-"gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a "
-"következőt: „%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1160
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"A GTK színmeghatározásnál kötelező záró szögletes zárójelet tenni az állapot "
-"után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült "
-"értelmezni a következőt: „%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1171
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg "
-"ennek"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1225
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1282
-#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1303
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1582
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült "
-"feldolgozni"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1623
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült "
-"feldolgozni"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az "
-"elején: „%s”"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1802
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1965
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2021
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2030
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2038
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2048
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs "
-"köztük operandus"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2290
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2319
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2383
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2394
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4155
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button "
-"function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
-#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4704
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
-#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4870
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon "
-"hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5299 ../src/ui/theme.c:5362
-#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük, "
-"a(z) „%s” nem ilyen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5245 ../src/ui/theme.c:5307 ../src/ui/theme.c:5370
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nincs „%s” attribútuma a(z) <%s> elemnek"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "%d. sor %d. karakter: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "„%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "„%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld egész számnak pozitívnak kell lennie"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "%ld egész szám túl nagy, a jelenlegi maximum %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "„%s” nem dolgozható fel lebegőpontos számként"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "A logikai értékek „true” vagy „false” kell legyenek, nem pedig „%s”"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Szögnek 0.0 és 360.0 között kell lennie, %g volt\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Az alfának 0.0 (átlátszó) és 1.0 (teljesen átlátszatlan) között kell lennie, "
-"%g volt\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-" „%s” érvénytelen címméret (lehetséges értékek: xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> „%s” név másodszor lett használva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> „%s” szülő nincs meghatározva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> „%s” geometria nincs meghatározva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> vagy meg kell határozni a geometriát vagy szükség van egy szülőre "
-"aminek van geometriája"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Meg kell adnia egy hátteret, hogy az alfa értéknek értelme legyen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "„%s” típus ismeretlen a(z) <%s> elemen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "„%s” ismeretlen style_set a(z) <%s> elemen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "„%s” ablak típushoz már hozzá van rendelve egy stílus beállítás"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr "Nem lehet egyszerre megadni a gombok „button_width” vagy „button_height” és az „aspect_ratio” paraméterét"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "„%s” távolság ismeretlen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "„%s” méretarány ismeretlen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "„%s” határ ismeretlen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „start_angle” vagy „from” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "A(z) <%s> elemnek nincs „extent_angle” vagy „to” attribútuma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Nem sikerült „%s” értéket értelmezni színátmenet típusaként"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájltípust értelmezni a(z) <%s> elem számára"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” állapotot a(z) <%s> elem számára"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nem sikerült „%s” árnyékot értelmezni a(z) <%s> elem számára"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” nyilat a(z) <%s> elem számára"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nincsen „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "„%s” draw_ops ide beépítésével körkörös hivatkozás alakulna ki"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "„%s” pozíció ismeretlen a keretdarabhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "A keretstílusnak már van egy darabja a(z) „%s” pozícióban"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nincs „%s” nevű <draw_ops> meghatározva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "„%s” funkció ismeretlen a gombhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "A(z) „%s” gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "„%s” állapot ismeretlen a gombhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "A keretstílusnak már van gombja a(z) „%s” funkcióra a(z) „%s” állapotban"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "„%s” érték érvénytelen a fókusz attribútumhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "„%s” érték érvénytelen az állapot attribútumhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "„%s” nevű stílus nincs meghatározva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "„%s” érték érvénytelen az átméretezés attribútumhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
-"méretű/felgördített állapothoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"A(z) <%s> elemnek nem szabadna „resize” attribútummal rendelkeznie a teljes "
-"méretű állapothoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "%s állapothoz és %s fókuszhoz már meg van határozva stílus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nem lehet két draw_ops-a egy <piece> elemnek (a téma meghatározott egy "
-"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet határozott "
-"meg)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nem lehet két draw_ops-a egy <button> elemnek (a téma meghatározott egy "
-"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Nem lehet két draw_ops-a egy <menu_icon> elemnek (a téma meghatározott egy "
-"draw_ops attribútumot és egy <draw_ops> elemet, vagy két elemet)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "A téma legkülső eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "<%s> elem nem megengedett egy rajzoló művelet elemen belül"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%s> elem nem megengedett egy <%s> elemen belül"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Nincsen draw_ops a keretdarabhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Nincs draw_ops megadva a gombhoz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Nincs szöveg engedélyezve a(z) <%s> elemen belül"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> kétszer lett meghatározva ehhez a témához"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Nem található érvényes fájl a következő témához: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "%s téma fájl nem tartalmaz gyökér <metacity_theme> elemet"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Ablakok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Ablakok/leválasztó"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Ablakok/_Párbeszéd"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Ablakok/_Kizárólagos ablak"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Ablakok/_Eszköz"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Windows/_Indítóképernyő"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Ablakok/_Felső dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Ablakok/_Alsó dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Ablakok/_Bal dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Ablakok/_Jobb dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Ablakok/Össz_es dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Ablakok/_Asztal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Egy újabb példány megnyitása ezekből az ablakokból"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Ez egy mintagomb a „Megnyitás” ikonnal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Ez egy mintagomb a „Kilépés” ikonnal"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "%d. hamis menüelem\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Csak keretes ablak"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Sáv"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Normál alkalmazásablak"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Eszközpaletta"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Leválasztott menü"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Szegély"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Gombelrendezés teszt %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [TÉMANÉV]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "A(z) „%s” téma %g másodperc alatt betöltve\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normál cím betűtípus"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Kicsi cím betűtípus"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Nagy cím betűtípus"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Gombelrendezések"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Teljesítményteszt"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Ide kerül az ablak címe"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d keret kirajzolása %g kliens-oldali másodperc alatt (%g ezredmásodperc "
-"képkeretenként) és %g összes idő beleértve az X szerver erőforrásokat (%g "
-"ezredmásodperc képkeretenként)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "a pozíció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt."
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "a pozíció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Nem várt hiba következett be: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan "
-"%g másodperc)\n"
-