summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po3726
1 files changed, 0 insertions, 3726 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index 8fe4a1b5..00000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,3726 +0,0 @@
-# Norwegian (bokmål) translation of metacity.
-# Copyright © 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity 2.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-12 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 21:33+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Håndtering av vinduer"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Ukjent forespørsel om vindusinformasjon: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:523
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:532
-#: ../src/ui/theme-parser.c:587
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Feil under tolking av melding «%s» fra dialog-prosess\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av et "
-"program: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Mangler utvidelsen %s som kreves for komposittfunksjon"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Mistet forbindelsen til skjerm «%s»;\n"
-"sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n"
-"vinduhåndtereren.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som "
-"binding\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2398
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en "
-"kommando: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2501
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Ingen kommando %d er definert\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3514
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Ingen terminalkommando er definert\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Opphavsrett © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n"
-"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n"
-"Det gis INGEN garanti.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer med Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "Skriv versjonsnummer"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjør X-kall synkrone"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Slå på «compositing»"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Slå av «compositing»"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Feil under søk i temakatalog: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige "
-"temaene.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Feil under omstart: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig verdi\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor område %d til %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig type\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1263
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen "
-"programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1333
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GConf-nøkkel %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for endring av "
-"musknapp\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1810
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Arbeidsområde %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for "
-"tastaturbinding «%s»\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2660
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke "
-"flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n"
-
-#. XXX: TODO: find out what/how gdk i18ns the keycaps as, and add a
-#. * translator comment
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#. These were more dissimilar at some point but have been regularised
-#. * for the translators' benefit.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:146
-msgid ""
-"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
-"movement."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:149
-msgid ""
-"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go "
-"forward again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Ukjent attributt %s på <%s>-element"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "<window> tag med flere nivåer"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Ukjent element %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som ikke "
-"støtter sesjonshåndtering: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Feil under åpning av feilsøkingslogg: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Feil under fdopen() av loggfil %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Åpnet loggfil %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Vindushåndterer: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Feil i vindushåndterer: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Advarsel fra vindushåndterer: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Feil i vindushåndterer: "
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Menyen Aktiver vindu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:70
-msgid "The keybinding used to activate the window menu."
-msgstr "Tastaturbinding som brukes til å aktivere vindumenyen."
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:77
-msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
-msgstr "Tastaturbinding som brukes til å slå av/på fullskjermmodus."
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Endre tilstand for maksimering"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:81
-msgid "The keybinding used to toggle maximization."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Slå av/på tilstanden alltid øverst"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:85
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksimer vindu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:93
-msgid "The keybinding used to maximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Gjenopprett vindu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:97
-msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Endre tilstand for skyggelegging"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:104
-msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimer vindu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:111
-msgid "The keybinding used to minimize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Lukk vindu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:115
-msgid "The keybinding used to close a window."
-msgstr "Tastaturbinding som brukes for å lukke et vindu."
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Flytt vindu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Resize window"
-msgstr "Endre størrelse på vindu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Bytt mellom vising av vindu på alle arbeidsområder"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:139
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:143
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:147
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:151
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:155
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:159
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:163
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:167
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:171
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:175
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:179
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:183
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
-msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Flytt vindu et arbeidsområde til venstre"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:198
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
-msgstr "Flytt vindu et arbeidsområde til venstre"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde til høyre"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:202
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde til høyre"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde opp"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:206
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde opp"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:210
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
-msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Hev vindu hvis skjult, senk det ellers"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:217
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-"If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Hev vinduet over andre vinduer"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:224
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding raises the window above other windows."
-msgstr "Hev vinduet over andre vinduer"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Senk vinduet under andre vinduer"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:228
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
-msgstr "Senk vinduet under andre vinduer"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimer vinduet vertikalt"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:233
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimer vinduet horisontalt"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:238
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Flytt vindu til nord-vestlig hjørne"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:244
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Flytt vindu til nord-østlig hjørne"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:249
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Flytt vindu til syd-østlig hjørne"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:254
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Flytt vindu til syd-østlig hjørne"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:259
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Flytt vindu til nordsiden av skjermen"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."
-msgstr "Flytt vindu til nordsiden av skjermen"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Flytt vindu til sydsiden av skjermen"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:270
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Flytt vindu til østsiden av skjermen"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:275
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Flytt vindu til vestsiden av skjermen"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:280
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Flytt vindu til østsiden av skjermen"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:286
-msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5646
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Vindu %s setter SM_CLIENT_ID på seg selv i steden for på WM_CLIENT_LEADER-"
-"vinduet som spesifisert i ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6211
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Vindu %s setter et MWM-hint som indikerer at det ikke kan endre størrelse, "
-"men setter minste størrelse %d x %d og maks størrelse %d x %d; dette virker "
-"ikke fornuftig.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Programmet satte en feil _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (på %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindu 0x%lx oppgitt for %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n"
-"som var forventet å ha type %s format %d\n"
-"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n"
-"Dette er mest sannsynlig en feil i programmet, ikke vindushåndtereren.\n"
-"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i "
-"listen\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på programmer, ikke "
-"vinduer"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"En streng som beskriver en skrift for vinduers tittellinje. Størrelsen fra "
-"beskrivelsen vil kun brukes hvis alternativet titlebar_font_size settes til "
-"0. I tillegg vil dette alternativet deaktiveres hvis alternativet "
-"titlebar_uses_desktop_font settes til «true»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Handling ved dobbeltklikk på tittellinjen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Handling ved klikk med midtre musknapp på tittellinjen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Handling ved høyreklikk på tittellinjen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Plassering av knappene på tittellinjen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Plassering av knapper på tittellinjen. Verdien skal være en streng av type "
-"«menu:minimize,maximize,spacer,close»; kolon skiller venstre hjørne av "
-"vinduet fra høyre hjørne, og knappenavnene skilles av komma. Duplisering av "
-"knapper er ikke lovlig. Ukjente knapper ignoreres uten tilbakemelding slik "
-"at knapper kan legges til i fremtidige versjoner uten å ødelegge for eldre "
-"versjoner. En tagg for mellomrom kan brukes for å sette inn mellomrom mellom "
-"to knapper."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Hever fokuser vindu automatisk"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Klikk på et vindu mens denne endringstasten holdes nede vil aktivere "
-"flytting av vindu (venstreklikk), endring av størrelse på vindu (klikk med "
-"midterste knapp), eller vise vindusmenyen (høyreklikk). Endringstasten "
-"uttrykkes som for eksempel «&lt;Alt&gt;» eller «&lt;Super&gt;»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Kommandoer som skal kjøres som svar på tastaturbindinger"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Håntering av «compositing»"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Kontroller hvordan nye vinduer får fokus"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Aktivt tema"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Pause i millisekunder for alternativet autoheving"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Bestemmer om Metacity skal håndtere «compositing»"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan brukes "
-"sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte programmer"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Aktiver synlig klokke"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Skjul alle vinduer og fokuser skrivebordet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Hvis denne settes til «true» og fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» så "
-"vil vindu med fokus automatisk heves etter et pause oppgitt i nøkkelen "
-"auto_raise_delay. Dette er ikke relatert til heving av vinduet ved å klikke "
-"på det og heller ikke til å gå inn i et vindu ved en dra-og-slipp operasjon."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Hvis denne settes vil «titlebar_font» ignoreres og forvalgt skrift vil brukes "
-"for vindustitler."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av "
-"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå "
-"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange "
-"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en bedre "
-"måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis hjelpefunksjoner for "
-"tilgjengelighet aktiveres."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i stedet "
-"for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er programbasert "
-"oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du fokuserer et vindu i "
-"programbasert modus vil alle vinduer i programmet heves. I tillegg vil ikke "
-"fokusklikk sendes gjennom til vinduer i andre programmer i programbasert "
-"modus. Programbasert modus er i stor grad ikke implementert ennå."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Hvis sann, prioriter ressursbruk fremfor brukervennlighet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Mange handlinger (f.eks klikk i klientområdet, flytting av eller endring av "
-"størrelse på vinduer) hever normalt sett vinduet som en bi-effekt. Det "
-"frarådes på det sterkeste å sette denne til «false» da dette fjerner "
-"koblingen mellom heving av vinduet og andre brukerhandlinger og fører til at "
-"forespørsler om heving av vinduet fra programmer ignoreres. Se http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Endringstast som skal brukes for modifiserte handlinger ved klikk i vinduet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Bla bakover gjennom paneler og skrivebordet med en gang"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Bla bakover gjennom paneler og skrivebordet med bruk av dialog"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Bla bakover gjennom vinduer med en gang"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Bla bakover gjennom et programs vinduer med en gang"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Bla bakover gjennom vinduer fra et program med oppsprettvindu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Bla gjennom paneler og skrivebordet med en gang"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Bla gjennom paneler og skrivebordet med oppsprettvindu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Flytt fokus mellom vinduer med en gang"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Bla gjennom et programs vinduer med en gang"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Bla gjennom et programs vinduer med oppsprettvindu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Flytt mellom vinduer med dialog"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Bytt fokus baklengs mellom vinduer med dialog"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Navn på arbeidsområde"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Antall arbeidsområder"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Antall arbeidsområder. Må være større enn null og har et fast maksimum for å "
-"hindre at noen ødelegger skrivebordet ved å be om for mange arbeidsområder "
-"ved en feiltagelse."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Kjør en definert kommando"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Kjør en terminal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Vis panelmenyen"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Vis panelets «Kjør program»-dialog"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Noen programmer overser spesifikasjoner på måter som resulterer i problemer "
-"i vindushåndtereren. Dette alternativet setter Metacity i strengt korrekt "
-"modus som vil gi et mer konsist brukergrensesnitt gitt at man ikke må kjøre "
-"programmer som oppfører seg på feil måte."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Bytt til arbeidsområde 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Bytt til arbeidsområdet over dette."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Bytt til arbeidsområdet under dette"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Bytt til arbeidsområdet til venstre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Bytt til arbeidsområdet til høyre"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Systembjellen er hørbar"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ta et skjermdump"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ta et skjermdump av et vindu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre "
-"programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; "
-"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og "
-"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte pipet "
-"blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er tilfelle for "
-"forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Nøklene /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definerer "
-"tastaturbindinger som korresponderer til disse kommandoene. Aktivering av "
-"tastaturbinding for run_command_N vil utføre kommando_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definerer "
-"en tataturbinding som medfører at kommandoen som oppgis av denne "
-"innstillingen kjøres."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"definerer en tastaturbinding som medfører at kommandoen som oppgis av denne "
-"innstillingen kjøres."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen for kjøring av en korresponderende kommando i /apps/metacity/"
-"keybinding_commands. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og "
-"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», "
-"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet over aktivt arbeidsområde. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet under aktivt arbeidsområde. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til venstre for aktivt "
-"arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store "
-"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det "
-"ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til høyre for aktivt "
-"arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store "
-"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det "
-"ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 1. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 10. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 11. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1.». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 12. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 2. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 3. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 4. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 5. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 6. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 7. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 8. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å aktivere vindumenyen. Formatet ser slik ut: "
-"«&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske "
-"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å aktivere «flyttemodus» og starte flytting av "
-"et vindu med tastaturet. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store "
-"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det "
-"ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å aktivere «modus for endring av størrelse» og "
-"starte endring av størrelse av vinduet med tastaturet. Formatet ser slik ut: "
-"«&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske "
-"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å skjule alle normale vinduer og sette fokus "
-"til skrivebordsbakgrunnen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store "
-"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det "
-"ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som maksimerer et vindu. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;"
-"a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater "
-"små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», "
-"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å minimere et vindu. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde ned. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til "
-"venstre. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til høyre. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde opp. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 1. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 10. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 11. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 12. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 2. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 3. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 4. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 5. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 6. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 7. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 8. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 9. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom paneler og skrivebordet baklengs, med "
-"en dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet baklengs, "
-"uten en dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store "
-"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det "
-"ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer baklengs uten en dialog. "
-"Hvis man holder nede «Shift» blar man framover igjen. Formatet ser slik ut: "
-"«&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske "
-"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding for denne "
-"handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer, med en dialog. Hvis man "
-"holder nede «Shift» vil man bla framover igjen. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding for denne "
-"handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer baklengs uten en dialog. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer bakover med en dialog. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, med en "
-"dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, uten en "
-"dialog. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer i et program uten en "
-"dialog. Hvis du holder nede «shift»-tasten mens du bruker denne bindingen "
-"byttes retningen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store "
-"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det "
-"ikke være en tastaturbinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer i et program med en "
-"dialog. Hvis du holder «shift»-tasten nede snur du om på retningen. Formatet "
-"ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren "
-"er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding "
-"for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer uten en dialog. (Tradisjonelt "
-"&lt;Alt&gt;Escape) Hvis du holder nede «shift»-tasten mens du bruker denne "
-"bindingen snur om på bevegelsesretningen. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer med en dialog. (Tradisjonelt "
-"&lt;Alt&gt;Tab) Hvis du holder «shift»-tasten nede snur du om på retningen. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å holde vinduet øverst. Formatet ser slik ut: "
-"«&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske "
-"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å bytte til/fra fullskjermmodus. Formatet ser "
-"slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er "
-"ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes for å maksimering. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom skyggelagt/ikke skyggelagt "
-"tilstand. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom visning av vinduet på alle "
-"arbeidsområder eller kun ett. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller "
-"«&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og "
-"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», "
-"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som gjenoppretter et vindu. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør program»-dialog. Formatet "
-"ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren "
-"er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som kjører en terminal. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;"
-"a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater "
-"små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;"
-"Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», "
-"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å kjøre panelets skjermdumpverktøy for å ta et "
-"skjermdump av et vindu. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store "
-"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». "
-"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det "
-"ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som brukes til å kjøre panelets skjermdumpverktøy. Formatet "
-"ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren "
-"er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for "
-"denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen som viser panelets hovedmeny. Formatet ser slik ut: «&lt;"
-"Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal "
-"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Navnet på et arbeidsområde."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Skjermdumpkommando"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Tema bestemmer utseende for vinduskanter, tittellinje osv."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Pause før et vindu heves hvis auto_raise er satt. Pausen er gitt i "
-"tusendelsekunder."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Fokusmodus for vindu indikerer hvordan vinduer aktiveres. Denne har tre "
-"mulige verdier; «click» betyr at vinduer må klikkes for å fokusere dem, "
-"«sloppy» betyr at vinduer fokuseres når muspekeren er over vinduet, og «mus» "
-"betyr at vinduer fokuseres når muspekeren er over vinduet og at fokus "
-"fjernes når muspekeren forlater vinduet."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Kommando for skjermdump av vindu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen endrer om et vindu er over eller under andre "
-"vinduer. Hvis vinduet er dekket av et annet vindu blir det hevet over andre "
-"vinduer, og hvis vinduet allerede er fullt synlig blir det senket under alle "
-"andre. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastaturbinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastebindingen senker et vindu under andre vinduer. Formatet ser slik "
-"ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske "
-"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot nord (toppen) på skjermen. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding "
-"for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot vest (venstre) på skjermen. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding "
-"for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot øst (høyre) på skjermen. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding "
-"for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot nord-øst (øverst til høyre) på "
-"skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastaturbinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot nord-vest (øverst til venstre) "
-"på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastaturbinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot sør (bunnen) på skjermen. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding "
-"for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot sør-øst (nederst til høyre) på "
-"skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastaturbinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot sør-vest (nederst til venstre) "
-"på skjermen. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastaturbinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot vest (venstre) på skjermen. "
-"Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet "
-"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding "
-"for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Denne tastebindingen hever vinduet over andre vinduer. Formatet ser slik ut: "
-"«&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske "
-"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som "
-"«&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter alternativet til den spesielle "
-"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tastebindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller skjermen "
-"horisontalt. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Denne bindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller skjermen "
-"vertikalt. Formatet ser slik ut: «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i "
-"tillegg til forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du setter "
-"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en "
-"tastebinding for denne handlingen."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Dette alternativet bestemmer effekten av dobbeltklikk på tittellinjen. "
-"Gyldige alternativer er «toggle_shade», hvilket vil rulle ned/opp vinduet, "
-"«toggle_maximizes» som vil maksimere/gjenopprette vinduet, "
-"«toggle_maximize_horisontally» som vil maksimere vinduet i horisontal "
-"retning, «toggle_maximize_vertically» som vil maksimere/gjenopprette vinduet "
-"i vertikal retning, «toggle_minimize», som vil minimere vinduet, «shade» som "
-"vil rulle vinduet opp, «menu» som vil vise vindusmenyen, «lower» som vil "
-"plassere vinduet bak alle andre og «none» som ikke gjør noen ting."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Dette alternativet bestemmer effekten av klikk med midterste musknapp på "
-"tittellinjen. Gyldige alternativer er «toggle_shade», hvilket vil rulle ned/"
-"opp vinduet, «toggle_maximizes» som vil maksimere/gjenopprette vinduet, "
-"«toggle_maximize_horisontally» som vil maksimere vinduet i horisontal "
-"retning, «toggle_maximize_vertically» som vil maksimere/gjenopprette vinduet "
-"i vertikal retning, «toggle_minimize», som vil minimere vinduet, «shade» som "
-"vil rulle vinduet opp, «menu» som vil vise vindusmenyen, «lower» som vil "
-"plassere vinduet bak alle andre og «none» som ikke gjør noen ting."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Dette alternativet bestemmer effekten av høyreklikk på tittellinjen. Gyldige "
-"alternativer er «toggle_shade», hvilket vil rulle ned/opp vinduet, "
-"«toggle_maximizes» som vil maksimere/gjenopprette vinduet, "
-"«toggle_maximize_horisontally» som vil maksimere vinduet i horisontal "
-"retning, «toggle_maximize_vertically» som vil maksimere/gjenopprette vinduet "
-"i vertikal retning, «minimize», som vil minimere vinduet, «shade» som vil "
-"rulle vinduet opp, «menu» som vil vise vindusmenyen, «lower» som vil plassere "
-"vinduet bak alle andre og «none» som ikke gjør noen ting."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Dette alternativet gir ekstra kontroll over hvordan nylig opprettede vinduer "
-"får fokus. Det har to mulige verdier; «smart» benytter brukers normale "
-"fokusmodus, og «strict» som fører til at vinduer som startes fra en terminal "
-"ikke får fokus."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et pip; "
-"nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Bruk forvalgt systemskrift i vinsutitler"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Type synlig klokke"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Om heving skal være en sideeffekt av andre handlinger brukeren utfører"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Fokuseringsmodus for vindu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
-msgid "Window title font"
-msgstr "Skrift for vindutittel"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr " Bruk: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lukk vindu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Vindumeny"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimer vindu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maksimer vindu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Gjenopprett vindu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Rull opp vindu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Rull ned vindu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Plasser vindu i forgrunnen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Fjern vindu fra forgrunnen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Plasser vindu kun på ett arbeidsområde"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimer"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ksimer"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "G_jenopprett"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Rull _opp"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "R_ull ned"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytt"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "End_re størrelse"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Flytt tittellinje på _skjermen"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "All_tid øverst"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "K_un på dette arbeidsområdet"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Flytt til arbeidsområdet ti_l venstre"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Flytt til a_rbeidsområdet til høyre"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Flytt til arbeidsområdet _over"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Flytt til arbeidsområdet ne_denfor"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Arbeidsområde %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Arbeidsområde 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Arbeidsområde %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Flytt til et annet ar_beidsområde"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "«%s» svarer ikke."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Du kan velge å vente en kort stund for å se om det fortsetter eller tvinge "
-"programmet til å avslutte helt."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Vent"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Tvungen nedstenging"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes "
-"på nytt manuelt neste gang du logger inn."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Det var en feil under kjøring av «%s»:\n"
-"%s."
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:116
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "topp"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "bunn"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "venstre"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "høyre"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon"
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Aspektrate %g for knapp er ikke fornuftig"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Rammegeometrien spesifiserer ikke størrelse på knapper"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Gradienter må ha minst to farger"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor "
-"NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. "
-"gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i formatet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Skyggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passer ikke i formatet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Kunne ikke lese skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge er negativ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne "
-"teksten: «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen "
-"operand mellom dem."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Tolkeren for koordinatuttrykk oversteg buffergrensen."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema inneholdt et uttrykk som resulterte i en feil: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må spesifiseres "
-"for denne rammestilen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4706
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850
-#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4872
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window type=«%"
-"s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstant «%s» er allerede definert"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:232 ../src/ui/theme-parser.c:250
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:438 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:542
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Heltall %ld må være positivt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:550
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:578 ../src/ui/theme-parser.c:694
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:609 ../src/ui/theme-parser.c:637
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:664
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:727
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:937 ../src/ui/theme-parser.c:1000
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1034 ../src/ui/theme-parser.c:1137
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:949 ../src/ui/theme-parser.c:1046
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1149
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1059
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1072
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1114
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Du må oppgi en bakgrunn for at en alpha-verdi skal ha mening"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1181
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1192
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1200
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1236
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Tema har allerede et reserveikon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1248
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Tema har allerede et miniikon i reserve"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1261 ../src/ui/theme-parser.c:1325
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 ../src/ui/theme-parser.c:2764
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2810 ../src/ui/theme-parser.c:2958
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3150 ../src/ui/theme-parser.c:3188
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3226 ../src/ui/theme-parser.c:3264
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1375 ../src/ui/theme-parser.c:1389
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Kan ikke spesifisere både button_width/button_height og aspektrate for "
-"knapper"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1398
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Avstand «%s» er ukjent"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Aspektrate «%s» er ukjent"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1505
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Grense «%s» er ukjent"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1808
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «start_angle» eller «from»-attributt på element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1815
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ingen «extent_angle» eller «to»-attributt <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2055
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2133 ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke fyll-type «%s» for <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2300 ../src/ui/theme-parser.c:2383
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2446
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2310 ../src/ui/theme-parser.c:2393
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2620 ../src/ui/theme-parser.c:2716
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2632 ../src/ui/theme-parser.c:2728
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2843
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2851
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2868 ../src/ui/theme-parser.c:2943
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2897
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2906
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Knappefunksjon «%s» eksisterer ikke i denne versjonen (%d, trenger %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2918
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2997
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3016
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 ../src/ui/theme-parser.c:3060
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3071
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/"
-"skyggelagt tilstand"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3085
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert tilstand"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3121
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 ../src/ui/theme-parser.c:3132
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3171
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en "
-"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så "
-"spesifiserte det to elementer)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3209
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en "
-"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
-"spesifiserte to elementer)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3247
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en "
-"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det "
-"spesifiserte to elementer)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3315
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3320
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstand/kant/aspektrate-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3354
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3364 ../src/ui/theme-parser.c:3394
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3399 ../src/ui/theme-parser.c:3404
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3626
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3759
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3770
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3781
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3792
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4059
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Fant ikke en gyldig fil for tema %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4115
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Vinduer"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Vinduer/avriving"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Vinduer/_Dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Vinduer/_Modal dialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Vinduer/_Verktøy"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Vinduer/Opp_startskjerm"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Vinduer/_Toppdokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Vinduer/_Bunndokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Vinduer/_Venstre dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Vinduer/Høy_re dokk"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Vinduer/_Alle dokker"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Vinduer/S_krivebord"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Åpne et til av disse vinduene"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Dette er en demoknapp med et «åpne»-ikon"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Dette er en demoknapp med et «avslutt»-ikon"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Dette er en eksempelbeskjed i en eksempeldialog"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Falsk menyoppføring %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Vindu uten innhold"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Normalt programvindu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogboks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Modal dialogboks"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Verktøypalett"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Avrevet meny"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Test av knappeplassering %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g millisekunder for å tegne en vindusramme"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Bruk: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Feil under lasting av tema: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Lastet tema «%s» på %g sekunder\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normal tittelskrift"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Liten tittelskrift"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Stor tittelskrift"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Knappeplasseringer"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Ytelsestest"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Vindutittel skal her"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Tegnet %d rammer på %g sekunder hos klienten (%g millisekunder per ramme) og "
-"%g sekunder på klokken inklusive ressurser på X-tjener (%g millisekunder per "
-"ramme)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte TRUE, men satte en feilkode"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte FALSE, men satte ikke en feilkode"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Feil var ventet men ingen ble gitt"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Feil %d var ventet men %d ble gitt"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Feil ikke ventet men en ble returnert: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x-verdi var %d, %d var ventet"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y-verdi var %d, %d var ventet"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d koordinatuttrykk lest på %g sekunder (%g sekunder i snitt)\n"