diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 3726 |
1 files changed, 0 insertions, 3726 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index 8fe4a1b5..00000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,3726 +0,0 @@ -# Norwegian (bokmål) translation of metacity. -# Copyright © 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.23.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-12 21:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-12 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Håndtering av vinduer" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Ukjent forespørsel om vindusinformasjon: %d" - -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:523 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et heltall" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:532 -#: ../src/ui/theme-parser.c:587 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Forsto ikke etterslepende tegn «%s» i streng «%s»" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Feil under tolking av melding «%s» fra dialog-prosess\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Feil under lesing fra dialog-skjermprosess: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Feil under oppstart av metacity-dialog for å spørre om terminering av et " -"program: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Feil under henting av vertsnavn: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Mangler utvidelsen %s som kreves for komposittfunksjon" - -#: ../src/core/display.c:334 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Feil under åpning av X Window System skjerm «%s»\n" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Mistet forbindelsen til skjerm «%s»;\n" -"sannsynligvis ble X-tjeneren stengt ned eller kanskje du drepte/ødela\n" -"vinduhåndtereren.\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Fatal IU-feil %d (%s) på skjerm «%s».\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Et annet program bruker allerede nøkkelen %s med modifikatorer %x som " -"binding\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2398 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Feil under oppstart av metacity-dialog for å skrive ut en feil om en " -"kommando: %s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2501 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Ingen kommando %d er definert\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3514 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Ingen terminalkommando er definert\n" - -#: ../src/core/main.c:116 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Opphavsrett © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc, og andre\n" -"Dette er fri programvare; se i kildekoden for kopibetingelser.\n" -"Det gis INGEN garanti.\n" - -#: ../src/core/main.c:253 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiver tilkobling til sesjonshåndtereren" - -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Erstatt kjørende vindushåndterer med Metacity" - -#: ../src/core/main.c:265 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID" - -#: ../src/core/main.c:270 -msgid "X Display to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukes" - -#: ../src/core/main.c:276 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Initier sesjonen fra en lagret fil" - -#: ../src/core/main.c:282 -msgid "Print version" -msgstr "Skriv versjonsnummer" - -#: ../src/core/main.c:288 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gjør X-kall synkrone" - -#: ../src/core/main.c:294 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Slå på «compositing»" - -#: ../src/core/main.c:300 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Slå av «compositing»" - -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Feil under søk i temakatalog: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke finne et tema! Sjekk at %s eksisterer og inneholder de vanlige " -"temaene.\n" - -#: ../src/core/main.c:526 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Feil under omstart: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig verdi\n" - -#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d lagret i GConf-nøkkel %s er utenfor område %d til %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 -#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 -#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 -#: ../src/core/prefs.c:1193 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf-nøkkel «%s» er satt til en ugyldig type\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1263 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen " -"programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1333 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GConf-nøkkel %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for endring av " -"musknapp\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1810 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Feil under spesifisering av antall arbeidsområder til %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Arbeidsområde %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"«%s» funnet i konfigurasjonsdatabasen er ikke en gyldig verdi for " -"tastaturbinding «%s»\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2660 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2853 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Feil under setting av navn på arbeidsområde %d til «%s»: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:350 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Skjerm %d på display «%s» er ugyldig\n" - -#: ../src/core/screen.c:366 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Skjerm %d på display «%s» har allerede en vindushåndterer; prøv å bruke " -"flagget --replace for å erstatte aktiv vindushåndterer.\n" - -#: ../src/core/screen.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Kunne ikke hente utvalg fra vinduhåndterer på skjerm %d, display «%s»\n" - -#: ../src/core/screen.c:451 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Skjerm %d på display «%s» har allerede en vinduhåndterer\n" - -#: ../src/core/screen.c:661 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Kunne ikke slippe skjerm %d på display «%s»\n" - -#. XXX: TODO: find out what/how gdk i18ns the keycaps as, and add a -#. * translator comment -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:138 -#, fuzzy -msgid "" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#. These were more dissimilar at some point but have been regularised -#. * for the translators' benefit. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:146 -msgid "" -"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of " -"movement." -msgstr "" - -#: ../src/core/schema-bindings.c:149 -msgid "" -"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go " -"forward again." -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:854 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Kunne ikke åpne sesjonsfil «%s» for skriving: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Feil under skriving av sesjonsfil «%s»: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Feil under lukking av sesjonsfil «%s»: %s\n" - -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Feil under lesing av lagret sesjonsfil %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Feil under tolking av lagret sesjonsfil: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1181 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session>-attributt sett men vi har allerede sesjons-ID" - -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Ukjent attributt %s på <%s>-element" - -#: ../src/core/session.c:1211 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "<window> tag med flere nivåer" - -#: ../src/core/session.c:1453 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Ukjent element %s" - -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Feil under oppstart av metacity-dialog for å advare om programmer som ikke " -"støtter sesjonshåndtering: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Feil under åpning av feilsøkingslogg: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Feil under fdopen() av loggfil %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Åpnet loggfil %s\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity er kompilert uten støtte for «verbose» modus\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Vindushåndterer: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Feil i vindushåndterer: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Advarsel fra vindushåndterer: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Feil i vindushåndterer: " - -#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Menyen Aktiver vindu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:70 -msgid "The keybinding used to activate the window menu." -msgstr "Tastaturbinding som brukes til å aktivere vindumenyen." - -#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Slå av/på fullskjermmodus" - -#: ../src/core/window-bindings.h:77 -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." -msgstr "Tastaturbinding som brukes til å slå av/på fullskjermmodus." - -#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Endre tilstand for maksimering" - -#: ../src/core/window-bindings.h:81 -msgid "The keybinding used to toggle maximization." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Slå av/på tilstanden alltid øverst" - -#: ../src/core/window-bindings.h:85 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimer vindu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:93 -msgid "The keybinding used to maximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Gjenopprett vindu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:97 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Endre tilstand for skyggelegging" - -#: ../src/core/window-bindings.h:104 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimer vindu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:111 -msgid "The keybinding used to minimize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Lukk vindu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:115 -msgid "The keybinding used to close a window." -msgstr "Tastaturbinding som brukes for å lukke et vindu." - -#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Flytt vindu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:119 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Resize window" -msgstr "Endre størrelse på vindu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Bytt mellom vising av vindu på alle arbeidsområder" - -#: ../src/core/window-bindings.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:139 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:143 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:147 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:151 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:155 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:159 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:163 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:167 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:171 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:175 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:179 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:183 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." -msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Flytt vindu et arbeidsområde til venstre" - -#: ../src/core/window-bindings.h:198 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." -msgstr "Flytt vindu et arbeidsområde til venstre" - -#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde til høyre" - -#: ../src/core/window-bindings.h:202 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." -msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde til høyre" - -#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde opp" - -#: ../src/core/window-bindings.h:206 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." -msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde opp" - -#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned" - -#: ../src/core/window-bindings.h:210 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." -msgstr "Flytt vindu ett arbeidsområde ned" - -#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Hev vindu hvis skjult, senk det ellers" - -#: ../src/core/window-bindings.h:217 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -"If the window is covered by another one, it raises the window above all " -"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " -"others." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Hev vinduet over andre vinduer" - -#: ../src/core/window-bindings.h:224 -#, fuzzy -msgid "This keybinding raises the window above other windows." -msgstr "Hev vinduet over andre vinduer" - -#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Senk vinduet under andre vinduer" - -#: ../src/core/window-bindings.h:228 -#, fuzzy -msgid "This keybinding lowers a window below other windows." -msgstr "Senk vinduet under andre vinduer" - -#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimer vinduet vertikalt" - -#: ../src/core/window-bindings.h:233 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimer vinduet horisontalt" - -#: ../src/core/window-bindings.h:238 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Flytt vindu til nord-vestlig hjørne" - -#: ../src/core/window-bindings.h:244 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Flytt vindu til nord-østlig hjørne" - -#: ../src/core/window-bindings.h:249 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Flytt vindu til syd-østlig hjørne" - -#: ../src/core/window-bindings.h:254 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Flytt vindu til syd-østlig hjørne" - -#: ../src/core/window-bindings.h:259 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Flytt vindu til nordsiden av skjermen" - -#: ../src/core/window-bindings.h:265 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." -msgstr "Flytt vindu til nordsiden av skjermen" - -#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Flytt vindu til sydsiden av skjermen" - -#: ../src/core/window-bindings.h:270 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Flytt vindu til østsiden av skjermen" - -#: ../src/core/window-bindings.h:275 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Flytt vindu til vestsiden av skjermen" - -#: ../src/core/window-bindings.h:280 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Flytt vindu til østsiden av skjermen" - -#: ../src/core/window-bindings.h:286 -msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." -msgstr "" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5646 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Vindu %s setter SM_CLIENT_ID på seg selv i steden for på WM_CLIENT_LEADER-" -"vinduet som spesifisert i ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6211 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Vindu %s setter et MWM-hint som indikerer at det ikke kan endre størrelse, " -"men setter minste størrelse %d x %d og maks størrelse %d x %d; dette virker " -"ikke fornuftig.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Programmet satte en feil _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (på %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Ugyldig WM_TRANSIENT_FOR vindu 0x%lx oppgitt for %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Vindu 0x%lx har egenskap %s\n" -"som var forventet å ha type %s format %d\n" -"og faktisk har type %s format %d n_items %d.\n" -"Dette er mest sannsynlig en feil i programmet, ikke vindushåndtereren.\n" -"Vinduet har title=«%s» class=«%s» name=«%s»\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Egenskap %s på vindu 0x%lx inneholdt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i " -"listen\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(Ikke implementert) Navigering fungerer med hensyn på programmer, ikke " -"vinduer" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"En streng som beskriver en skrift for vinduers tittellinje. Størrelsen fra " -"beskrivelsen vil kun brukes hvis alternativet titlebar_font_size settes til " -"0. I tillegg vil dette alternativet deaktiveres hvis alternativet " -"titlebar_uses_desktop_font settes til «true»." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Handling ved dobbeltklikk på tittellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Handling ved klikk med midtre musknapp på tittellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Handling ved høyreklikk på tittellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Plassering av knappene på tittellinjen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Plassering av knapper på tittellinjen. Verdien skal være en streng av type " -"«menu:minimize,maximize,spacer,close»; kolon skiller venstre hjørne av " -"vinduet fra høyre hjørne, og knappenavnene skilles av komma. Duplisering av " -"knapper er ikke lovlig. Ukjente knapper ignoreres uten tilbakemelding slik " -"at knapper kan legges til i fremtidige versjoner uten å ødelegge for eldre " -"versjoner. En tagg for mellomrom kan brukes for å sette inn mellomrom mellom " -"to knapper." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Hever fokuser vindu automatisk" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Klikk på et vindu mens denne endringstasten holdes nede vil aktivere " -"flytting av vindu (venstreklikk), endring av størrelse på vindu (klikk med " -"midterste knapp), eller vise vindusmenyen (høyreklikk). Endringstasten " -"uttrykkes som for eksempel «<Alt>» eller «<Super>»." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Kommandoer som skal kjøres som svar på tastaturbindinger" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Håntering av «compositing»" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Kontroller hvordan nye vinduer får fokus" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Aktivt tema" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Pause i millisekunder for alternativet autoheving" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Bestemmer om Metacity skal håndtere «compositing»" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Bestemmer om systemet og programmer kan generere hørbare «pip». Kan brukes " -"sammen med «synlig klokke» for å tillate still «pip»." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Slår av funksjoner som kreves av gamle eller ødelagte programmer" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Aktiver synlig klokke" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skjul alle vinduer og fokuser skrivebordet" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Hvis denne settes til «true» og fokusmodus er enten «sloppy» eller «mouse» så " -"vil vindu med fokus automatisk heves etter et pause oppgitt i nøkkelen " -"auto_raise_delay. Dette er ikke relatert til heving av vinduet ved å klikke " -"på det og heller ikke til å gå inn i et vindu ved en dra-og-slipp operasjon." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Hvis denne settes vil «titlebar_font» ignoreres og forvalgt skrift vil brukes " -"for vindustitler." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Hvis denne er sann vil metacity gi bruker mindre informasjon og inntrykk av " -"«direkte manipulasjon», ved å vise kun ramme ved flytting og å unngå " -"animasjoner. Dette er en betydelig reduksjon i brukervennlighet for mange " -"brukere, men kan la eldre programmer og termialtjenere fungere på en bedre " -"måte.Denne funksjonen vil deaktiveres hvis hjelpefunksjoner for " -"tilgjengelighet aktiveres." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Hvis denne settes til sann vil Metacity forholde seg til programmer i stedet " -"for vinduer. Konseptet er litt abstrakt, men i praksis er programbasert " -"oppsett mer likt Mac, og mindre likt Windows. Når du fokuserer et vindu i " -"programbasert modus vil alle vinduer i programmet heves. I tillegg vil ikke " -"fokusklikk sendes gjennom til vinduer i andre programmer i programbasert " -"modus. Programbasert modus er i stor grad ikke implementert ennå." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Hvis sann, prioriter ressursbruk fremfor brukervennlighet" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Mange handlinger (f.eks klikk i klientområdet, flytting av eller endring av " -"størrelse på vinduer) hever normalt sett vinduet som en bi-effekt. Det " -"frarådes på det sterkeste å sette denne til «false» da dette fjerner " -"koblingen mellom heving av vinduet og andre brukerhandlinger og fører til at " -"forespørsler om heving av vinduet fra programmer ignoreres. Se http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"Endringstast som skal brukes for modifiserte handlinger ved klikk i vinduet" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Bla bakover gjennom paneler og skrivebordet med en gang" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Bla bakover gjennom paneler og skrivebordet med bruk av dialog" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Bla bakover gjennom vinduer med en gang" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Bla bakover gjennom et programs vinduer med en gang" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Bla bakover gjennom vinduer fra et program med oppsprettvindu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Bla gjennom paneler og skrivebordet med en gang" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Bla gjennom paneler og skrivebordet med oppsprettvindu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Flytt fokus mellom vinduer med en gang" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Bla gjennom et programs vinduer med en gang" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Bla gjennom et programs vinduer med oppsprettvindu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Flytt mellom vinduer med dialog" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Bytt fokus baklengs mellom vinduer med dialog" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Navn på arbeidsområde" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Antall arbeidsområder" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Antall arbeidsområder. Må være større enn null og har et fast maksimum for å " -"hindre at noen ødelegger skrivebordet ved å be om for mange arbeidsområder " -"ved en feiltagelse." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Kjør en definert kommando" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Kjør en terminal" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Vis panelmenyen" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Vis panelets «Kjør program»-dialog" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Noen programmer overser spesifikasjoner på måter som resulterer i problemer " -"i vindushåndtereren. Dette alternativet setter Metacity i strengt korrekt " -"modus som vil gi et mer konsist brukergrensesnitt gitt at man ikke må kjøre " -"programmer som oppfører seg på feil måte." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Bytt til arbeidsområde 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Bytt til arbeidsområdet over dette." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Bytt til arbeidsområdet under dette" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Bytt til arbeidsområdet til venstre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Bytt til arbeidsområdet til høyre" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Systembjellen er hørbar" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ta et skjermdump" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ta et skjermdump av et vindu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Forteller Metacity hvordan synlig tilbakemelding på at systempip eller andre " -"programspesifikke pip har vært aktivert. Det er to gyldige verdier; " -"«fullscreen» som forårsaker et sort/hvitt blink over hele skjermen, og " -"«frame_flash», som forårsaker at tittellinjen i programmet som sendte pipet " -"blinker. Hvis programmet som sendte pipet er ukjent (hvilket er tilfelle for " -"forvalgt «systempip») vil tittellinjen i fokusert vindu blinke." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Nøklene /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definerer " -"tastaturbindinger som korresponderer til disse kommandoene. Aktivering av " -"tastaturbinding for run_command_N vil utføre kommando_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definerer " -"en tataturbinding som medfører at kommandoen som oppgis av denne " -"innstillingen kjøres." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Nøkkelen /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"definerer en tastaturbinding som medfører at kommandoen som oppgis av denne " -"innstillingen kjøres." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen for kjøring av en korresponderende kommando i /apps/metacity/" -"keybinding_commands. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<" -"Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og " -"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" -"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», " -"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet over aktivt arbeidsområde. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet under aktivt arbeidsområde. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til venstre for aktivt " -"arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift>" -"<Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " -"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " -"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " -"ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområdet til høyre for aktivt " -"arbeidsområde. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift>" -"<Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " -"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " -"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " -"ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 1. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 10. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 11. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1.». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 12. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 2. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 3. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 4. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 5. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 6. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 7. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 8. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter til arbeidsområde 9. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å aktivere vindumenyen. Formatet ser slik ut: " -"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske " -"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " -"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å lukke et vindu. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å aktivere «flyttemodus» og starte flytting av " -"et vindu med tastaturet. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<" -"Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " -"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " -"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " -"ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å aktivere «modus for endring av størrelse» og " -"starte endring av størrelse av vinduet med tastaturet. Formatet ser slik ut: " -"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske " -"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " -"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å skjule alle normale vinduer og sette fokus " -"til skrivebordsbakgrunnen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<" -"Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " -"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " -"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " -"ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som maksimerer et vindu. Formatet ser slik ut: «<Control>" -"a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater " -"små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" -"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», " -"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å minimere et vindu. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde ned. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til " -"venstre. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde til høyre. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu et arbeidsområde opp. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 1. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 10. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 11. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 12. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 2. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 3. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 4. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 5. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 6. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 7. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 8. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å flytte et vindu til arbeidsområde 9. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom paneler og skrivebordet baklengs, med " -"en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet baklengs, " -"uten en dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift>" -"<Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " -"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " -"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " -"ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer baklengs uten en dialog. " -"Hvis man holder nede «Shift» blar man framover igjen. Formatet ser slik ut: " -"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske " -"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " -"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding for denne " -"handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer, med en dialog. Hvis man " -"holder nede «Shift» vil man bla framover igjen. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding for denne " -"handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer baklengs uten en dialog. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer bakover med en dialog. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, med en " -"dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom panelene og skrivebordet, uten en " -"dialog. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer i et program uten en " -"dialog. Hvis du holder nede «shift»-tasten mens du bruker denne bindingen " -"byttes retningen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift>" -"<Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " -"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " -"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " -"ikke være en tastaturbinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastaturbindingen som bytter fokus mellom vinduer i et program med en " -"dialog. Hvis du holder «shift»-tasten nede snur du om på retningen. Formatet " -"ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren " -"er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding " -"for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer uten en dialog. (Tradisjonelt " -"<Alt>Escape) Hvis du holder nede «shift»-tasten mens du bruker denne " -"bindingen snur om på bevegelsesretningen. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som bytter fokus mellom vinduer med en dialog. (Tradisjonelt " -"<Alt>Tab) Hvis du holder «shift»-tasten nede snur du om på retningen. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å holde vinduet øverst. Formatet ser slik ut: " -"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske " -"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " -"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å bytte til/fra fullskjermmodus. Formatet ser " -"slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er " -"ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes for å maksimering. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom skyggelagt/ikke skyggelagt " -"tilstand. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å bytte mellom visning av vinduet på alle " -"arbeidsområder eller kun ett. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller " -"«<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og " -"store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" -"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», " -"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som gjenoppretter et vindu. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å vise panelets «Kjør program»-dialog. Formatet " -"ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren " -"er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som kjører en terminal. Formatet ser slik ut: «<Control>" -"a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater " -"små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<" -"Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», " -"vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å kjøre panelets skjermdumpverktøy for å ta et " -"skjermdump av et vindu. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<" -"Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store " -"bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». " -"Hvis du setter alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det " -"ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som brukes til å kjøre panelets skjermdumpverktøy. Formatet " -"ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren " -"er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for " -"denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen som viser panelets hovedmeny. Formatet ser slik ut: «<" -"Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal " -"og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Navnet på et arbeidsområde." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Skjermdumpkommando" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Tema bestemmer utseende for vinduskanter, tittellinje osv." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Pause før et vindu heves hvis auto_raise er satt. Pausen er gitt i " -"tusendelsekunder." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Fokusmodus for vindu indikerer hvordan vinduer aktiveres. Denne har tre " -"mulige verdier; «click» betyr at vinduer må klikkes for å fokusere dem, " -"«sloppy» betyr at vinduer fokuseres når muspekeren er over vinduet, og «mus» " -"betyr at vinduer fokuseres når muspekeren er over vinduet og at fokus " -"fjernes når muspekeren forlater vinduet." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Kommando for skjermdump av vindu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen endrer om et vindu er over eller under andre " -"vinduer. Hvis vinduet er dekket av et annet vindu blir det hevet over andre " -"vinduer, og hvis vinduet allerede er fullt synlig blir det senket under alle " -"andre. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>" -"F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastaturbinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastebindingen senker et vindu under andre vinduer. Formatet ser slik " -"ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske " -"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " -"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot nord (toppen) på skjermen. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding " -"for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot vest (venstre) på skjermen. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding " -"for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot øst (høyre) på skjermen. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding " -"for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot nord-øst (øverst til høyre) på " -"skjermen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastaturbinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot nord-vest (øverst til venstre) " -"på skjermen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastaturbinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot sør (bunnen) på skjermen. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding " -"for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot sør-øst (nederst til høyre) på " -"skjermen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastaturbinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot sør-vest (nederst til venstre) " -"på skjermen. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastaturbinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne tastaturbindingen flytter et vindu mot vest (venstre) på skjermen. " -"Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». " -"Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til " -"forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet " -"til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en tastaturbinding " -"for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Denne tastebindingen hever vinduet over andre vinduer. Formatet ser slik ut: " -"«<Control>a» eller «<Shift><Alt>F1». Tolkeren er ganske " -"liberal og tillater små og store bokstaver, i tillegg til forkortelser som " -"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter alternativet til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikke være en tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Tastebindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller skjermen " -"horisontalt. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Denne bindingen endrer størrelse på et vindu til det fyller skjermen " -"vertikalt. Formatet ser slik ut: «<Control>a» eller «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkeren er ganske liberal og tillater små og store bokstaver, i " -"tillegg til forkortelser som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Hvis du setter " -"alternativet til den spesielle strengen «disabled», vil det ikke være en " -"tastebinding for denne handlingen." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Dette alternativet bestemmer effekten av dobbeltklikk på tittellinjen. " -"Gyldige alternativer er «toggle_shade», hvilket vil rulle ned/opp vinduet, " -"«toggle_maximizes» som vil maksimere/gjenopprette vinduet, " -"«toggle_maximize_horisontally» som vil maksimere vinduet i horisontal " -"retning, «toggle_maximize_vertically» som vil maksimere/gjenopprette vinduet " -"i vertikal retning, «toggle_minimize», som vil minimere vinduet, «shade» som " -"vil rulle vinduet opp, «menu» som vil vise vindusmenyen, «lower» som vil " -"plassere vinduet bak alle andre og «none» som ikke gjør noen ting." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Dette alternativet bestemmer effekten av klikk med midterste musknapp på " -"tittellinjen. Gyldige alternativer er «toggle_shade», hvilket vil rulle ned/" -"opp vinduet, «toggle_maximizes» som vil maksimere/gjenopprette vinduet, " -"«toggle_maximize_horisontally» som vil maksimere vinduet i horisontal " -"retning, «toggle_maximize_vertically» som vil maksimere/gjenopprette vinduet " -"i vertikal retning, «toggle_minimize», som vil minimere vinduet, «shade» som " -"vil rulle vinduet opp, «menu» som vil vise vindusmenyen, «lower» som vil " -"plassere vinduet bak alle andre og «none» som ikke gjør noen ting." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Dette alternativet bestemmer effekten av høyreklikk på tittellinjen. Gyldige " -"alternativer er «toggle_shade», hvilket vil rulle ned/opp vinduet, " -"«toggle_maximizes» som vil maksimere/gjenopprette vinduet, " -"«toggle_maximize_horisontally» som vil maksimere vinduet i horisontal " -"retning, «toggle_maximize_vertically» som vil maksimere/gjenopprette vinduet " -"i vertikal retning, «minimize», som vil minimere vinduet, «shade» som vil " -"rulle vinduet opp, «menu» som vil vise vindusmenyen, «lower» som vil plassere " -"vinduet bak alle andre og «none» som ikke gjør noen ting." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Dette alternativet gir ekstra kontroll over hvordan nylig opprettede vinduer " -"får fokus. Det har to mulige verdier; «smart» benytter brukers normale " -"fokusmodus, og «strict» som fører til at vinduer som startes fra en terminal " -"ikke får fokus." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Aktiverer en synlig indikator når et program eller systemet lager et pip; " -"nyttig for hørselsskadde og for bruk i støyende miljøer." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Bruk forvalgt systemskrift i vinsutitler" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Type synlig klokke" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Om heving skal være en sideeffekt av andre handlinger brukeren utfører" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:203 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Fokuseringsmodus for vindu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:204 -msgid "Window title font" -msgstr "Skrift for vindutittel" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr " Bruk: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vindu" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Vindumeny" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimer vindu" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimer vindu" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Gjenopprett vindu" - -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Rull opp vindu" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Rull ned vindu" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Plasser vindu i forgrunnen" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Fjern vindu fra forgrunnen" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Plasser vindu kun på ett arbeidsområde" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimer" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimer" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "G_jenopprett" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Rull _opp" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "R_ull ned" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytt" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "End_re størrelse" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Flytt tittellinje på _skjermen" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "All_tid øverst" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "K_un på dette arbeidsområdet" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Flytt til arbeidsområdet ti_l venstre" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Flytt til a_rbeidsområdet til høyre" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Flytt til arbeidsområdet _over" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Flytt til arbeidsområdet ne_denfor" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Lukk" - -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Arbeidsområde %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Arbeidsområde 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Arbeidsområde %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:395 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Flytt til et annet ar_beidsområde" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "«%s» svarer ikke." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Du kan velge å vente en kort stund for å se om det fortsetter eller tvinge " -"programmet til å avslutte helt." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Vent" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Tvungen nedstenging" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Disse vinduene støtter ikke «lagre aktiv konfigurasjon» og vil måtte startes " -"på nytt manuelt neste gang du logger inn." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Det var en feil under kjøring av «%s»:\n" -"%s." - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:116 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "topp" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "bunn" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "høyre" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Aspektrate %g for knapp er ikke fornuftig" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Rammegeometrien spesifiserer ikke størrelse på knapper" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Gradienter må ha minst to farger" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor " -"NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " -"gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i formatet" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Skyggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passer ikke i formatet" - -#: ../src/ui/theme.c:1295 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Kunne ikke lese skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge" - -#: ../src/ui/theme.c:1305 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge er negativ" - -#: ../src/ui/theme.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1584 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" - -#: ../src/ui/theme.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" - -#: ../src/ui/theme.c:1625 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" - -#: ../src/ui/theme.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " -"teksten: «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:1804 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått" - -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" - -#: ../src/ui/theme.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall" - -#: ../src/ui/theme.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" - -#: ../src/ui/theme.c:2032 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" - -#: ../src/ui/theme.c:2040 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " -"operand mellom dem." - -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:2292 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Tolkeren for koordinatuttrykk oversteg buffergrensen." - -#: ../src/ui/theme.c:2321 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" - -#: ../src/ui/theme.c:2385 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander" - -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Tema inneholdt et uttrykk som resulterte i en feil: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4157 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må spesifiseres " -"for denne rammestilen" - -#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4706 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Klarte ikke å laste tema «%s»: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850 -#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "<%s> er ikke satt for tema «%s»" - -#: ../src/ui/theme.c:4872 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i tema «%s», legg til et <window type=«%" -"s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" - -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" - -#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" - -#. Translators: This means that an attribute which should have been found -#. * on an XML element was not in fact found. -#. -#: ../src/ui/theme-parser.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «x»-attributt på element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:232 ../src/ui/theme-parser.c:250 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Linje %d tegn %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:438 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:542 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Heltall %ld må være positivt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:550 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Heltall %ld er for stort, maksimalverdien er %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:578 ../src/ui/theme-parser.c:694 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Kunne ikke lese «%s» som et flyttall" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:609 ../src/ui/theme-parser.c:637 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Bolske verdier må være «sann» eller «usann» ikke «%s»" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:664 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Vinkelen må være mellom 0.0 og 360.0, var %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:727 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alpha må være mellom 0.0 (usynlig) og 1.0 (helt ugjennomsiktig), var %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:792 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Ugyldig skalering av tittel «%s» (må være en av xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:937 ../src/ui/theme-parser.c:1000 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1034 ../src/ui/theme-parser.c:1137 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "<%s> navn «%s» brukt på nytt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:949 ../src/ui/theme-parser.c:1046 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1149 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> opphav «%s» er ikke definert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1059 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "<%s> geometri «%s» er ikke definert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1072 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> må spesifisere enten en geometri eller et opphav som har geometri" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1114 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Du må oppgi en bakgrunn for at en alpha-verdi skal ha mening" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1181 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukjent type «%s» på <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1192 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Ukjent style_set «%s» på <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1200 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Vindutype «%s» er allerede tildelt et stilsett" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1236 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Tema har allerede et reserveikon" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1248 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Tema har allerede et miniikon i reserve" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1261 ../src/ui/theme-parser.c:1325 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 ../src/ui/theme-parser.c:2764 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2810 ../src/ui/theme-parser.c:2958 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3150 ../src/ui/theme-parser.c:3188 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3226 ../src/ui/theme-parser.c:3264 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1375 ../src/ui/theme-parser.c:1389 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Kan ikke spesifisere både button_width/button_height og aspektrate for " -"knapper" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1398 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Avstand «%s» er ukjent" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1443 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Aspektrate «%s» er ukjent" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1505 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Grense «%s» er ukjent" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1808 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «start_angle» eller «from»-attributt på element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1815 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Ingen «extent_angle» eller «to»-attributt <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2055 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Forsto ikke verdi «%s» for gradienttype" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2133 ../src/ui/theme-parser.c:2508 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke fyll-type «%s» for <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2300 ../src/ui/theme-parser.c:2383 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2446 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» for element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2310 ../src/ui/theme-parser.c:2393 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke skygge «%s» for element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Forsto ikke pil «%s» for element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2620 ../src/ui/theme-parser.c:2716 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> kalt «%s» er definert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2632 ../src/ui/theme-parser.c:2728 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Hvis du tar med draw_ops «%s» her vil dette lage en sirkulær referanse" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2843 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Ukjent posisjon «%s» for rammesdel" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2851 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Rammestil har allerede en del i posisjon %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2868 ../src/ui/theme-parser.c:2943 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Ingen <draw_ops> med navn «%s» er definert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2897 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Ukjent funksjon «%s» for knapp" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2906 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Knappefunksjon «%s» eksisterer ikke i denne versjonen (%d, trenger %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2918 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Ukjent tilstand «%s» for knapp" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2926 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Rammestil har allerede en knapp for funksjon %s tilstand %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2997 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for fokusattributt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3006 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for tilstandsattributt" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3016 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "En stil med navn «%s» er ikke definert" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3037 ../src/ui/theme-parser.c:3060 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt for endring av størrelse" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3071 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert/" -"skyggelagt tilstand" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3085 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"Skal ikke være noen «resize»-attributt på <%s>-element for maksimert tilstand" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3121 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"Stil er allerede spesifisert for tilstand %s størrelsesendring %s fokus %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 ../src/ui/theme-parser.c:3132 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Stil er allerede spesifisert for tilstand %s fokus %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3171 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Kan ikke ha to draw_ops for et <piece>-element (tema spesifiserte en " -"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller så " -"spesifiserte det to elementer)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3209 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Kan ikke ha to draw_ops for et <button>-element (tema spesifiserte en " -"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " -"spesifiserte to elementer)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3247 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Kan ikke ha to draw_ops for et <menu_icon>-element (tema spesifiserte en " -"draw_ops-attributt i tillegg til et <draw_ops>-element, eller det " -"spesifiserte to elementer)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3295 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Ytterste element i temaet må være <metacity_theme> ikke <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3315 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Element <%s> er ikke tillatt inne i et name/author/date/description element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3320 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <constand> element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et avstand/kant/aspektrate-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et element for tegneoperasjon" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3364 ../src/ui/theme-parser.c:3394 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3399 ../src/ui/theme-parser.c:3404 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i et <%s>-element" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3626 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for rammedelen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3641 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Ingen draw_ops tilbys for knappen" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3693 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Ingen tekst er tillatt inne i element <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3770 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3781 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3792 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> spesifisert to ganger for dette tema" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4059 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Fant ikke en gyldig fil for tema %s\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4115 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Temafil %s inneholdt ikke et rotelement <metacity_theme>" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Vinduer" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Vinduer/avriving" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Vinduer/_Dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Vinduer/_Modal dialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Vinduer/_Verktøy" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Vinduer/Opp_startskjerm" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Vinduer/_Toppdokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Vinduer/_Bunndokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Vinduer/_Venstre dokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Vinduer/Høy_re dokk" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Vinduer/_Alle dokker" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Vinduer/S_krivebord" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Åpne et til av disse vinduene" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Dette er en demoknapp med et «åpne»-ikon" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Dette er en demoknapp med et «avslutt»-ikon" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Dette er en eksempelbeskjed i en eksempeldialog" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Falsk menyoppføring %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 -msgid "Border-only window" -msgstr "Vindu uten innhold" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 -msgid "Bar" -msgstr "Linje" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normalt programvindu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialogboks" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Modal dialogboks" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Verktøypalett" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Avrevet meny" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 -msgid "Border" -msgstr "Kant" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Test av knappeplassering %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g millisekunder for å tegne en vindusramme" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Bruk: metacity-theme-viewer [TEMANAVN]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Feil under lasting av tema: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Lastet tema «%s» på %g sekunder\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Normal tittelskrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Liten tittelskrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Stor tittelskrift" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Knappeplasseringer" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 -msgid "Benchmark" -msgstr "Ytelsestest" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Vindutittel skal her" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Tegnet %d rammer på %g sekunder hos klienten (%g millisekunder per ramme) og " -"%g sekunder på klokken inklusive ressurser på X-tjener (%g millisekunder per " -"ramme)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte TRUE, men satte en feilkode" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "test av posisjonsuttrykk returnerte FALSE, men satte ikke en feilkode" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Feil var ventet men ingen ble gitt" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Feil %d var ventet men %d ble gitt" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Feil ikke ventet men en ble returnert: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "x-verdi var %d, %d var ventet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "y-verdi var %d, %d var ventet" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d koordinatuttrykk lest på %g sekunder (%g sekunder i snitt)\n" |