diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 90 |
1 files changed, 51 insertions, 39 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-12 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-20 12:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-12 23:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Maximizar Janela" msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Janela" -#: src/keybindings.c:973 +#: src/keybindings.c:978 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "" "Outra aplicação está já a utilizar a chave %s com modificadores %x como " "binding\n" -#: src/keybindings.c:2402 +#: src/keybindings.c:2407 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erro ao lançar diálogo-metacity para imprimir um erro sobre o comando: %s\n" -#: src/keybindings.c:2433 +#: src/keybindings.c:2438 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n" @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" msgstr "" -"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMEFICHEIRO] " -"[--display=ECRA] [--replace] [--version]\n" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOMEFICHEIRO] [--" +"display=ECRA] [--replace] [--version]\n" #: src/main.c:71 #, c-format @@ -311,30 +311,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:86 -#, c-format +#: src/metacity-dialog.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "O comando de captura de janela" + +#: src/metacity-dialog.c:92 msgid "" -"The window \"%s\" is not responding.\n" -"Force this application to exit?\n" -"(Any open documents will be lost.)" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"A janela \"%s\" não está a responder.\n" -"Forçar esta aplicação a terminar?\n" -"(Todos os documentos abertos serão perdidos.)" -#: src/metacity-dialog.c:94 -msgid "Kill application" -msgstr "Matar aplicação" +#: src/metacity-dialog.c:102 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" -#: src/metacity-dialog.c:188 +#: src/metacity-dialog.c:196 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/metacity-dialog.c:200 +#: src/metacity-dialog.c:208 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/metacity-dialog.c:224 +#: src/metacity-dialog.c:232 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "" "Estas janelas não suportam \"gravar configuração actual\" e terão de ser " "reiniciadas manualmente da próxima vez que iniciar sessão." -#: src/metacity-dialog.c:276 +#: src/metacity-dialog.c:284 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -782,11 +781,12 @@ msgid "" msgstr "" "Indica ao Metacity como implementar a indicação visual de que a campainha de " "sistema ou o indicador de 'campainha' de outra aplicação tocou. Actualmente " -"existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-preto " -"de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título da " -"aplicação que emitiu a campainha emita um flashe. Se a aplicação que tocou a " -"campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de sistema\" por " -"omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com o focus." +"existem dois valores válidos, \"fullscreen\", que causa um flash branco-" +"preto de ecrã completo, e \"frame_flash\" que faz com que a barra de título " +"da aplicação que emitiu a campainha emita um flashe. Se a aplicação que " +"tocou a campainha for desconhecida (é normalmente o caso para o \"beep de " +"sistema\" por omissão), irá emitir flash a barra de título da aplicação com " +"o focus." #: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" @@ -1661,8 +1661,8 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "O atalho de teclado que apresenta a caixa de diálogo de painel \"Executar " -"Aplicação\". O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift" -"><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " +"Aplicação\". O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou \"<Shift>" +"<Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite capitalização " "maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<Ctl>\" e " "\"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", " "não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." @@ -1679,9 +1679,9 @@ msgstr "" "O atalho de teclado que invoca o utilitário de capturas de ecrã para obter " "uma captura de uma janela. O formato assemelha-se a \"<Control>a\" ou " "\"<Shift><Alt>F1. O parseador é razoavelmente liberal e permite " -"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como " -"\"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão " -"especial \"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." +"capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como \"<" +"Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1844,8 +1844,8 @@ msgid "" "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" "Esta opção determina o efeito do clique-duplo na barra de título. As opções " -"válidas actualmente são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, " -"e 'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela." +"válidas actualmente são 'toggle_shade', que sombreia/dessombreia a janela, e " +"'toggle_maximized' que maximiza/restaura a janela." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "" "environments, or when 'audible bell' is off." msgstr "" "Activa um indicador visual quando uma aplicação ou o sistema emitem uma " -"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar " -"em ambientes ruidosos, ou quando 'campainha audível' está desligada." +"'campainha' ou 'beep'; útil para os deficientes auditivos e para utilizar em " +"ambientes ruidosos, ou quando 'campainha audível' está desligada." #: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Unmaximize a window" @@ -2593,12 +2593,12 @@ msgstr "<date> especificado duas vezes para este tema" msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> especificado duas vezes para este tema" -#: src/theme-parser.c:4347 +#: src/theme-parser.c:4348 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Falha ao ler tema de ficheiro %s: %s\n" -#: src/theme-parser.c:4402 +#: src/theme-parser.c:4403 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "Ficheiro de tema %s não continha um elemento raiz <metacity_theme>" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "Aplicação definiu um _NET_WM_PID fictício %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4540 +#: src/window.c:4579 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5223 +#: src/window.c:5262 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2990,6 +2990,18 @@ msgstr "" "Propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para ítem %d na " "lista\n" +#~ msgid "" +#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" +#~ "Force this application to exit?\n" +#~ "(Any open documents will be lost.)" +#~ msgstr "" +#~ "A janela \"%s\" não está a responder.\n" +#~ "Forçar esta aplicação a terminar?\n" +#~ "(Todos os documentos abertos serão perdidos.)" + +#~ msgid "Kill application" +#~ msgstr "Matar aplicação" + #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "_Sombra" |