diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 208 |
1 files changed, 115 insertions, 93 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-04 23:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 12:49+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: română <ro@li.org>\n" @@ -48,8 +48,10 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n" #: src/delete.c:331 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" #: src/delete.c:429 #, c-format @@ -102,7 +104,8 @@ msgstr "Restaurează fereastra" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" +msgstr "" +"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" #: src/keybindings.c:2317 #, c-format @@ -141,8 +144,10 @@ msgstr "" #: src/main.c:326 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." #: src/main.c:374 #, c-format @@ -390,12 +395,12 @@ msgid "" "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" -"Aranjamentul butoanelor în bara de titlu. Valoarea ar trebui să fie un şir, ca de " -"exemplu \"menu:minimize,maximize,close\";cele două puncte separă colţul din " -"stânga al ferestrei de cel din dreapta, şi numele butoanelor sunt separate prin " -"virgulă. Butoanele duplicat nu sunt permise. Numele butoanelor necunoscute sunt " -"ignorate pentru ca butoanele să poată fi adăugate în viitor fără a strica versiunile " -"vechi." +"Aranjamentul butoanelor în bara de titlu. Valoarea ar trebui să fie un şir, " +"ca de exemplu \"menu:minimize,maximize,close\";cele două puncte separă " +"colţul din stânga al ferestrei de cel din dreapta, şi numele butoanelor sunt " +"separate prin virgulă. Butoanele duplicat nu sunt permise. Numele butoanelor " +"necunoscute sunt ignorate pentru ca butoanele să poată fi adăugate în viitor " +"fără a strica versiunile vechi." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -408,10 +413,11 @@ msgid "" "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" -"Efectuănd un click pe o fereastră având apăsată această tastă modificator va muta " -"fereastra (click normal), va redimensiona ferestra (click cu butonul din mijloc), sau " -"va arăta meniul ferestrei (click cu butonul din dreapta). Modificatorul este scris ca " -"\"<Alt>\" sau \"<Super>\", de exemplu." +"Efectuănd un click pe o fereastră având apăsată această tastă modificator va " +"muta fereastra (click normal), va redimensiona ferestra (click cu butonul " +"din mijloc), sau va arăta meniul ferestrei (click cu butonul din dreapta). " +"Modificatorul este scris ca \"<Alt>\" sau \"<Super>\", de " +"exemplu." #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close a window" @@ -1347,8 +1353,8 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între panouri şi " -"desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"<" +"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între panouri " +"şi desktop, folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"<" "Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" " "şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " @@ -1363,8 +1369,8 @@ msgid "" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între panele şi " -"desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"<" +"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între panele " +"şi desktop, fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"<" "Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă folosirea " "majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" " "şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " @@ -1380,13 +1386,14 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre fără o " -"fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această combinaţie face ca " -"direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca de exemplu " -"\"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre " +"fără o fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această " +"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca " +"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1400,11 +1407,12 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea înapoi între ferestre " "folosind o fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această " -"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte. Formatul arată ca " +"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1449,12 +1457,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre fără o " -"fereastră popup (De obicei <Alt>Escape). Ţinând apăsat \"shift\" împreună " -"cu această combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte." -"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. " -"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"fereastră popup (De obicei <Alt>Escape). Ţinând apăsat \"shift\" " +"împreună cu această combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte." +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " +"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " +"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " +"această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1467,10 +1476,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre " -"folosind o fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună " -"cu această combinaţie face ca direcţia mişcării să se schimbe." -"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. " -"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" +"folosind o fereastră popup. Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această " +"combinaţie face ca direcţia mişcării să se schimbe.Formatul arată ca de " +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă " +"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" "Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " "atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." @@ -1613,12 +1622,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte ferestre. Formatul arată ca " -"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte ferestre. " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " +"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " +"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " +"această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1628,12 +1637,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. Formatul arată ca " -"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " +"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " +"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " +"această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1645,12 +1654,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza fereastra la totalul " -"spaţiului disponibil pe orizontală. Formatul arată ca " -"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"spaţiului disponibil pe orizontală. Formatul arată ca de exemplu \"<" +"Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă folosirea " +"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" " +"şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " +"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1661,13 +1669,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o ferestră " -"la totalul spaţiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca " -"de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este " -"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " -"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " -"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " -"acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a maximiza o ferestră la totalul " +"spaţiului disponibil pe verticală. Formatul arată ca de exemplu \"<" +"Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1. Este permisă folosirea " +"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" " +"şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu " +"va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1675,9 +1682,9 @@ msgid "" "Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window." msgstr "" -"Această opţiune determină efectele unui dublu-click pe bara de titlu. Opţiunile " -"valide curente sunt 'toggle_shaded', care va umbri/deumbri fereastra, şi 'toggle_maximized' " -"care va maximiza/demaximiza fereastra." +"Această opţiune determină efectele unui dublu-click pe bara de titlu. " +"Opţiunile valide curente sunt 'toggle_shaded', care va umbri/deumbri " +"fereastra, şi 'toggle_maximized' care va maximiza/demaximiza fereastra." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -1800,7 +1807,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:449 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d " "afişajul \"%s\"\n" @@ -1984,7 +1992,8 @@ msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" +msgstr "" +"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2040,8 +2049,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2341,7 +2352,8 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/" "description" @@ -2353,7 +2365,8 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2439,7 +2452,8 @@ msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" +msgstr "" +"geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2504,7 +2518,8 @@ msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte " "formatului" @@ -2561,14 +2576,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand" #: src/theme.c:1845 @@ -2577,7 +2594,8 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -2598,7 +2616,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" #: src/theme.c:2074 #, c-format @@ -2629,8 +2648,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4445 #, c-format @@ -2663,7 +2684,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" " "nu respectă acest lucru" @@ -2744,8 +2766,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"Ferestra %s setează SM_CLIENT_ID asupra sa, în loc să o facă asupra ferestrei " -"WM_CLIENT_LEADER aşa cum este specificat în ICCCM.\n" +"Ferestra %s setează SM_CLIENT_ID asupra sa, în loc să o facă asupra " +"ferestrei WM_CLIENT_LEADER aşa cum este specificat în ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2761,8 +2783,8 @@ msgid "" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "Fereastra %s setează un indicator MWM indicând că nu e redimensionabilă, dar " -"setează dimensiunea minimă %d x %d şi dimensiunea maximă %d x %d; asta " -"nu prea are sens.\n" +"setează dimensiunea minimă %d x %d şi dimensiunea maximă %d x %d; asta nu " +"prea are sens.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2776,8 +2798,8 @@ msgstr "" "Fereastra 0x%lx are proprietatea %s\n" "care era aşteptată să aibă tipul %s formatul %d\n" "şi de fapt are tipul %s formatul %d n_items %d.\n" -"Acest lucru e cel mai probabil o problemă a aplicaţiei, nu a managerului " -"de ferestre.\n" +"Acest lucru e cel mai probabil o problemă a aplicaţiei, nu a managerului de " +"ferestre.\n" "Fereastra are titlul=\"%s\" clasa=\"%s\" nume=\"%s\"\n" #: src/xprops.c:399 @@ -2787,7 +2809,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n" #: src/xprops.c:479 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru " "elementul %d din listă\n" @@ -2815,4 +2838,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Change how focus is moved from one window to another" #~ msgstr "Schimbă modul în care se mută focalizarea de la o fereastră la alta" - |