summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po4034
1 files changed, 0 insertions, 4034 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index 4b205151..00000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,4034 +0,0 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# metacity Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# $Id: sk.po,v 1.57 2005/11/22 23:08:02 marcel Exp $
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2003.
-# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
-# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
-# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovná plocha"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Správca okien"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Neznáma požiadavka na informácie o okne: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri spustení dialógu metacity pre nútené ukončenie aplikácie: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa získať názov hostiteľa: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Rozšírenie %s chýba a je potrebné pre kompozitné prostredie"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System '%s'\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Stratilo sa spojenie s displejom '%s'.\n"
-"Asi sa X server vypol alebo ste ukončili/zničili\n"
-"správcu okien.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Iný program už používa klávesu %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2398
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2501
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3514
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nebol definovaný žiadny terminálový príkaz.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Autorské práva (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n"
-"Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových "
-"kódoch.\n"
-"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakázať spojenia na správcu relácií"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Nahradiť bežiaceho správcu okien správcom Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zadať ID správy relácií"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "X displej, ktorý bude použitý"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializovať reláciu z uloženého súboru"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "Vypísať verziu"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Používať synchrónne volania X"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Zapnúť kompozíciu"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Vypnúť kompozíciu"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa prehľadať adresár s témami: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obsahuje obvyklé témy.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf kľúč '%s' má nastavenú neplatnú hodnotu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od %d do %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1263
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Náhradné riešenia pre chybné aplikácie nie sú povolené. Niektoré aplikácie "
-"sa nemusia správať slušne.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1333
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre "
-"modifikátor tlačidla myši.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1810
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Pracovná plocha %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre "
-"klávesovú skratku \"%s\".\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2660
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní názvu pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2853
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní stavu kompozítora: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač "
-"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s"
-"\".\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:99
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 1."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:103
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 2."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:107
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 3."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:111
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 4."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:114
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:115
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 5."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:118
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:119
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 6."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:122
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:123
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 7."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:126
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:127
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 8."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:130
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:131
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 9."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:134
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:135
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 10."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:138
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:139
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 11."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:142
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:143
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding that switches to workspace 12."
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:155
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vľavo"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:156
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:161
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vpravo"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:162
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:167
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou plochou"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:168
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:173
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:174
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:188
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of anapplication, using a "
-"popup window."
-msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:192
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windowsof an "
-"application, using a popup window."
-msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:196
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window."
-msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:200
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window."
-msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:204
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window."
-msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:208
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:209
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window."
-msgstr ""
-"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:212
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami aplikácie"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window."
-msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:216
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Prepnúť ihneď dozadu medzi oknami aplikácie"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window."
-msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:220
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:221
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:224
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Prepnúť ihneď naspäť medzi oknami"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window."
-msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:228
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Prepnúť ihneď medzi panelmi a plochou"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window."
-msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:232
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Prepnúť ihneď naspäťmedzi panelmi a plochou"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window."
-msgstr ""
-"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:239
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:240
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:244
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Zobraziť ponuku panelu"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:245
-msgid "The keybinding which shows the panel's main menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:248
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box."
-msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:292
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zachytiť obsah obrazovky"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:293
-msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:296
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Zachytiť obsah okna"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:297
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:302
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Spustiť terminál"
-
-#: ../src/core/screen-bindings.h:303
-msgid "The keybinding which invokes a terminal."
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\". \n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Klávesová skratka použitá pre zatvorenie okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
-"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#. These were more dissimilar at some point but have been regularised
-#. * for the translators' benefit.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:200
-msgid ""
-"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of "
-"movement."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:203
-msgid ""
-"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go "
-"forward again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie '%s' pre zápis: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor relácie %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor relácie: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Našiel sa atribút <metacity_session>, ale ID relácie už je nastavené"
-
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "vnorená značka <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Neznámy prvok %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá "
-"nepodporuje správu relácií: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Správca okien:"
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Chyba v správcovi okien:"
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Varovanie správcu okien:"
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Chyba správcu okien:"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:74
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktivovať ponuku okna"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:75
-msgid "The keybinding used to activate the window menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:81
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
-msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:85
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Prepnúť stav maximalizácie"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:86
-msgid "The keybinding used to toggle maximization."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:89
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Prepnúť vždy navrchu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:90
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:97
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximalizovať okno"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:98
-msgid "The keybinding used to maximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:101
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Odmaximalizovať okno"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:102
-msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:108
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Prepnúť zabalenie okna"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:109
-msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:115
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimalizovať okno"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:116
-msgid "The keybinding used to minimize a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:119
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvoriť okno"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:120
-msgid "The keybinding used to close a window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:123
-msgid "Move window"
-msgstr "Presunúť okno"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:128
-msgid "Resize window"
-msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:136
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:143
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:144
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:147
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:148
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:151
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:152
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:155
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:156
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:159
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:160
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:163
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:164
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:167
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:168
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:171
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:172
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:175
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:176
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:179
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:180
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:183
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:184
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:187
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:188
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
-msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:202
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:203
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:206
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:207
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:210
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:211
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:214
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:215
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
-msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:221
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:222
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-"If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:228
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:229
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding raises the window above other windows."
-msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:232
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:233
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
-msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:237
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:238
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:242
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:243
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:248
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Presunúť okno ku severozápadnému rohu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:249
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:253
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Presunúť okno ku severovýchodnému rohu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:254
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:258
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Presunúť okno ku juhozápadnému rohu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:259
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:263
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Presunúť okno ku juhovýchodnému rohu"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:264
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:269
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."
-msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:274
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Presunúť okno na južnú stranu obrazovky"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:275
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:279
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Presunúť okno na východnú stranu obrazovky"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:280
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:284
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Presunúť okno na západnú stranu obrazovky"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:285
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:290
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:291
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
-msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5646
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je "
-"uvedené v ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6211
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Okno %s nastavuje radu MWM že nie je možné zmeniť jeho veľkosť, ale "
-"nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To nedáva "
-"zmysel.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n"
-"ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n"
-"a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n"
-"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n"
-"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a názov \"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v "
-"zozname\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Neimplementované) Navigácia vzhľadom k aplikáciám, nie oknám"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Reťazec popisu písma pre titulky okien. Veľkosť sa použije iba v prípade, že "
-"voľba titlebar_font_size je 0. Táto voľba je vypnutá v prípade, že je na "
-"true nastavené titlebar_uses_desktop_font."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Akcia pri kliknutí stredným myšítkom na titulok"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Akcia pri kliknutí pravým myšítkom na titulok"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad \"menu:"
-"minimize,maximize,spacer,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od "
-"pravého a názvy tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie "
-"tlačidiel nie je povolené. Neznáme názvy tlačidiel sú potichu ignorované, "
-"takže tlačidlá pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť "
-"starších verzií. Specialny retazec \"spacer\" moze byt pouzity pre vlozenie "
-"medzery medzi dve susedne tlacidla"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automaticky presunúť aktívne okno dopredu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Kliknutím na okno pri držaní tohto modifikátora sa okno presunie (ľavé "
-"kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo zobrazí ponuku okna "
-"(pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako \"&lt;Alt&gt;\" alebo "
-"\"&lt;Super&gt;\"."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Príkazy spustené ako reakcia na klávesové skratky"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Správca kompozície"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Nastavenie, ako sa nové okno stane aktívnym"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "Aktuálna téma"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Čakanie v milisekundách pred automatickým presunom dopredu"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Určuje, či je Metacity kompozičný správca"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s "
-"vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"Vypnúť chybné funkcie, ktoré sú vyžadované starými alebo chybnými aplikáciami"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Povoliť vizuálny zvonček"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ak je nastavené na true, a režim aktivizácie okien je buď \"sloppy\" alebo "
-"\"myš\", potom okno v zábere sa automaticky zobudí po čase zadanom v kľúči "
-"auto_raise_delay. Toto sa nevzťahuje na prebúdzanie okna klikaním, ani na "
-"vstup do okna pomocou ťahaj-a-pusť."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo "
-"aplikácie pre titulky okien."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ak je true, metacity bude poskytovať používateľovi menej spätnej väzby "
-"pomocou obrysov, vynechaním animácií, alebo inak. Toto pre mnohých "
-"používateľov znamená výrazné zníženie použiteľnosti, ale môže umožniť "
-"pracovať starým aplikáciam a terminálovým serverom, ktoré by inak boli "
-"prakticky nepoužiteľné. Avšak obrysy nebudú povolené pri zapnutej "
-"použiteľnosti."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ak je true, Metacity funguje v rámci aplikácií a nie okien. Je to trochu "
-"abstraktnejšie, ale všeobecne sa dá povedať, že nastavenie vzhľadom k "
-"aplikáciám sa podobá viac systému Mac a menej systému Windows. Ak urobíte "
-"okno aktívnym v režime aplikácií, všetky okná tejto aplikácie sa presunú "
-"dopredu. Kliknutie kvôli aktivácii sa oknám iných aplikácií neodovzdáva. Na "
-"druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná pre mód založený na "
-"aplikáciách."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Ak je true, zhorší sa použiteľnosť, ale klesne spotreba zdrojov"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Veľa akcií (napríklad kliknutie do oblasti klienta, premiestnenie alebo "
-"zmena veľkosti okna) obyčajne vyzdvihne okno do popredia ako vedľajší efekt. "
-"Nastavením tohto na false, od čoho dôrazne odrádzame, izoluje vyzdvihnutie "
-"od ostatných používateľských akcií a ignoruje požiadavky od aplikácií. Viac "
-"informácií na http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Názov pracovnej plochy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Počet pracovných plôch"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Počet pracovných plôch. Musí byť viac ako 0 a má pevné maximum (aby sa "
-"zabránilo zničeniu pracovného prostredia požadovaním 34 miliónov pracovných "
-"plôch)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Spustiť definovaný príkaz"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Niektoré aplikácie porušujú špecifikácie spôsobmi, ktoré vedú k chybnému "
-"správaniu správcu okien. Táto voľba prepne Metacity do puritánsky správneho "
-"režimu, čo prináša jednotnejšie používateľské rozhranie, za predpokladu že "
-"nepotrebujeme spúšťať nijaké nekorektné aplikácie."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Systémový zvonček je počuteľný"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Určuje, ako má Metacity implementovať vizuálne zobrazenie pípnutia "
-"aplikáciou alebo systémom. Momentálne sú platné dve hodnoty, \"fullscreen\", "
-"ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne "
-"titulok okna, v ktorom je pípajúca aplikácia. Ak nie je možné určiť pípajúcu "
-"aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne "
-"aktívneho okna."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Kľúče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujú klávesové "
-"skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N "
-"spustíte command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klávesová skratka, ktorá spustí príkaz podľa čísla v /apps/metacity/"
-"keybinding_commands. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená "
-"a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-"možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná "
-"žiadna klávesová skratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Názov pracovnej plochy."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku a tak ďalej."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v "
-"tisícinách sekundy."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Režim aktivizácie okien má tri možné hodnoty: \"click\" znamená, že na okno "
-"sa musí kliknúť, \"sloppy\" znamená, že okno sa stane aktívnym, ak sa kurzor "
-"myši nastaví nad okno, a \"mouse\" znamená, že sa okno stane aktívnym pri "
-"ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši mimo okno prestane byť okno "
-"aktívne."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulok okna. Momentálne "
-"je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, "
-"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, "
-"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne "
-"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', "
-"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré "
-"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a "
-"'none' čo nespraví nič."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Táto voľba určuje výsledok kliknutia stredným tlačidlom na titulok okna. "
-"Momentálne je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, "
-"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, "
-"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne "
-"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', "
-"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré "
-"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a "
-"'none' čo nespraví nič."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Táto voľba určuje výsledok kliknutia pravým tlačidlom na titulok okna. "
-"Momentálne je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, "
-"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, "
-"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne "
-"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', "
-"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré "
-"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a "
-"'none' čo nespraví nič."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Táto možnosť ponúka rozšírenú kontrolu nad tým, ako sa novovytvorené okná "
-"stávajú aktívnymi. Má dve možné hodnoty: \"smart\" použije bežný "
-"používateľský režim, a \"strict\" spôsobí, že okná spustené z terminálu nie "
-"sú hneď aktívne."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Zapne vizuálnu zobrazenie pokusu aplikácie alebo systému o pípnutie alebo "
-"zvonček. To sa hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom "
-"prostredí, alebo pri vypnutom počuteľnom zvončeku."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Typ vizuálneho zvončeka"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Určuje, či sa má okno zobudiť aj pri iných interakciách s používateľom"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Režim aktivácie okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid "Window title font"
-msgstr "Písmo titulku okna"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Použitie: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavrieť okno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Ponuka okna"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovať okno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximalizovať okno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Zrušiť maximalizáciu okno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Zabaliť okno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Rozbaliť okno"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Ponechať okno vždy navrchu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Okno nemusí byť navrchu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Vždy na viditeľnej pracovnej ploche"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Poslať okno na jedinú pracovnú plochu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimalizovať"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximalizovať"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Zabaliť"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Rozbaliť"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_miestniť"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Zmeniť veľko_sť"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Presunúť titulok na _obrazovku"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Vždy na _vrchu"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Pracovná plocha %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Pracovná plocha 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Pracovná plocha %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" neodpovedá."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Počkať"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vynútiť ukončenie"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Trieda"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\" a pri budúcom "
-"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:116
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "hore"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "dole"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "vľavo"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "vpravo"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Pomer stránok tlačidla %g nie je použiteľný."
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometria rámca neurčuje rozmer tlačidiel"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg"
-"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. "
-"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný stav \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný komponent \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Formát miešania je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na číslo s desatinnými "
-"miestami"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Výraz umiestnenia skončil operátorom namiesto operandom"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez "
-"operandov medzi nimi."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Výraz umiestnenia spôsobil preťaženie vyrovnávacej pamäte analyzátora"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Výraz umiestnenia má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Výraz umiestnenia asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Téma obsahuje výraz, ktorý spôsobil chybu: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4706
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850
-#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4872
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte prvok <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Používateľské konštanty musia začínať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Riadok %d znak %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribút \"%s\" je uvedený dvakrát v jednom prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a teraz je %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium,large,"
-"x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "Názov <%s> pre \"%s\" použitý dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> pre \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> pre \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Ak má byť hodnota alpha zmysluplná, tak musíte vybrať nejaké pozadie"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznámy typ \"%s\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Nie je možné zadať zároveň button_width/button_height spolu s pomerom strán "
-"tlačidiel"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Pomer strán \"%s\" je neznámy"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chýba atribút \"start_angle\" alebo \"from\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chýba atribút \"extent_angle\" alebo \"to\" v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznaný typ výplne \"%s\" pre prvok <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre prvok <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre prvok <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznaná šípka \"%s\" pre prvok <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste vznikne cyklická referencia"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Štýl rámca už má časť na pozícii %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Neznáma funkcia \"%s\" pre tlačidlo"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Funkcia tlačidla \"%s\" v tejto verzii neexistuje (%d, potrebná %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre tlačidlo"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Pre prvok <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy maximalizované/"
-"zabalené"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Pre prvok <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre maximalizované stavy"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Pre prvok <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
-"draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Pre prvok <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
-"draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Pre prvok <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút "
-"draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Najvyšším prvkom témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Prvok <%s> nie je povolený v popisnom prvku name/author/date/description"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku vzdialenosti/okrajov/pomeru strán"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku operácie pre kreslenie"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Pre časť rámu nie je uvedená operácia draw_ops"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "V prvku <%s> nie je povolený žiadny text"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> uvedený dvakrát pre túto tému"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> uvedený dvakrát pre túto tému"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> uvedený dvakrát pre túto tému"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor pre tému%s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový prvok <metacity_theme>"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Okná"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Okná/odtrhávatko"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Okná/_Dialógové okno"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Okná/_Modálne dialógové okno"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Okná/_Nástroje"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Okná/Ú_vodná obrazovka"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Okná/_Horný dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Okná/_Spodný dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Okná/Ľ_avý dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Okná/_Pravý dok"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Okná/_Všetky doky"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Okná/Praco_vná plocha"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Otvoriť ďalšie z týchto okien"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Toto je ukážkové tlačidlo s ikonou 'otvoriť'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Toto je ukážkové tlačidlo s ikonou 'ukončiť'"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Toto je ukážková správa v ukážkovom dialógovom okne"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Vymyslená položka ponuky %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Okno len s okrajom"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Lišta"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Normálne aplikačné okno"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialógové okno"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Modálne dialógové okno"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Paleta nástrojov"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Vypnúť ponuku"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Okraj"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Test rozloženia tlačidiel %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekúnd pre vykreslenie jedného rámca okna"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Použitie: metacity-theme-viewer [NÁZOVTÉMY]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Chyba pri načítavaní témy: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Téma \"%s\" načítaná za %g sekúnd\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Obyčajné písmo nadpisu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Malé písmo nadpisu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Veľké písmo nadpisu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Rozloženia tlačidiel"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Test rýchlosti"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Sem príde názov okna"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Vykreslených %d rámcov za %g sekúnd na strane klienta (%g milisekúnd na "
-"rámec) a %g sekúnd celkového času vrátane zdrojov X servera (%g milisekúnd "
-"na rámec)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "test výrazu polohy vrátil TRUE, ale nastavil chybu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "test výrazu polohy vrátil FALSE, ale nenastavil chybu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Bola očakávaná chyba, ale žiadna nenastala"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Bola očakávaná chyba %d, ale nastala %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Chyba nebola očakávaná, ale bola vrátená: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "hodnota x bola %d, očakávaná bola %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "hodnota y bola %d, očakávaná bola %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d výrazov pre súradnice analyzovaných za %g sekúnd (priemer %g sekúnd)\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
-#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
-#~ "invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
-#~ "klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
-#~ "to be invoked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-#~ "definuje klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu nad aktuálnou "
-#~ "pracovnou plochou. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
-#~ "písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
-#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu pod aktuálnou "
-#~ "pracovnou plochou. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
-#~ "písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
-#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vľavo od aktuálnej "
-#~ "parcovnej plochy. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená "
-#~ "a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vpravo od aktuálnej "
-#~ "pracovnej plochy. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená "
-#~ "a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá pre aktiváciu ponuky okna. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu presunu\" a začiatok "
-#~ "presunu okna pomocou klávesnice. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje "
-#~ "malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto "
-#~ "akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu zmeny veľkosti\" a "
-#~ "začiatok zmeny veľkosti okna pomocou klávesnice. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá pre skrytie všetkých normálnych okien a "
-#~ "nastavenie ako aktívne pozadie plochy. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
-#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", "
-#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá pre maximalizáciu okna. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá pre minimalizáciu okna. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu dolu. "
-#~ "Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
-#~ "ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
-#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
-#~ "klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vľavo. "
-#~ "Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
-#~ "ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
-#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
-#~ "klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vpravo. "
-#~ "Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
-#~ "ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
-#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
-#~ "klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu hore. "
-#~ "Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
-#~ "ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
-#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
-#~ "klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 1. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 10. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 11. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 12. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 2. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 3. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 4. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 5. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 6. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 7. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 8. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 9. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a "
-#~ "plochou so zobrazením vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
-#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", "
-#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a "
-#~ "plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
-#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", "
-#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez "
-#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto "
-#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so "
-#~ "zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto "
-#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez "
-#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto "
-#~ "klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so "
-#~ "zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto "
-#~ "klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou "
-#~ "plochou so zobrazním vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
-#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", "
-#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou "
-#~ "plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
-#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", "
-#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez "
-#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto "
-#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením "
-#~ "vyskakovacieho okna. (Tradične &lt;Alt&gt;F6) Držaním \"shift\" spolu s "
-#~ "touto klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez "
-#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. (Tradične &lt;Alt&gt;Tab) Držaním \"shift"
-#~ "\" spolu s touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát "
-#~ "je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie "
-#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením "
-#~ "vyskakovacieho okna. (Tradične &lt;Alt&gt;Tab) Držaním \"shift\" spolu s "
-#~ "touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno vždy navrchu. Okno, "
-#~ "ktoré je vždy navrchu bude vždy viditeľné nad ostatnými prekrývajúcimi sa "
-#~ "oknami. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie celoobrazovkového režimu. Formát "
-#~ "je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie "
-#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie maximalizácie. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie zabalenie/rozbalenie okna. Formát "
-#~ "je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie "
-#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno na všetkých pracovných "
-#~ "plochách alebo iba na jednej. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj "
-#~ "veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-#~ "nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
-#~ "nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka použitá na zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá zobrazí dialógové okno panelu \"Spustiť aplikáciu"
-#~ "\". Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
-#~ "ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
-#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
-#~ "klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí terminál. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a "
-#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", "
-#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu na zachytenie obsahu okna. "
-#~ "Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky "
-#~ "ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na "
-#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna "
-#~ "klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu pre zachytenie obsahu "
-#~ "obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesová skratka, ktorá zobrazí hlavnú ponuku panelu. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky"
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. "
-#~ "Ak je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu pred ostatné okná. Ak "
-#~ "už je okno plne viditeľné, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno za ostatné okná. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči severnej (hornej) strane "
-#~ "obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno doprostriedku obrazovky. Formát je "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu "
-#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová "
-#~ "skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči východnej (pravej) strane "
-#~ "obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do severovýchodného (pravého "
-#~ "horného) rohu obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj "
-#~ "veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-#~ "nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu "
-#~ "nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do severozápadného (ľavého horného) "
-#~ "rohu obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená "
-#~ "a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči južnej (spodnej) strane "
-#~ "obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do juhovýchodného (pravého dolného) "
-#~ "rohu obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená "
-#~ "a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie do juhozápadného (ľavého dolného) rohu "
-#~ "obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči západnej (ľavej) strane "
-#~ "obrazovky. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka presunie okno pred ostatné okná. Formát je \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť "
-#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu "
-#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý "
-#~ "vodorovný priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké "
-#~ "písmená a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte "
-#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý zvislý "
-#~ "priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a "
-#~ "skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavíte túto "
-#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude "
-#~ "definovaná žiadna klávesová skratka."
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "Táto téma už má základnú ikonu"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "Táto téma už má základnú mini ikonu"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"x1\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v prvku <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
-#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
-#~ "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to "
-#~ "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
-#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, "
-#~ "a normal click on the window decorations, or by special messages from "
-#~ "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is "
-#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to "
-#~ "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic "
-#~ "requests from applications to raise windows; such requests will be "
-#~ "ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
-#~ "application developer and have a user complaining that your application "
-#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
-#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
-#~ "option back to true or live with the bug they requested. See also http://"
-#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak nastavíte túto možnosť na \"false\", môže to viesť k chybnému "
-#~ "správaniu, takže používateľom dôrazne odporúčame ponechať predvolenú "
-#~ "hodnotu (true). Viaceré akcie, napr. klikanie v oblasti klienta, presun "
-#~ "alebo zmena veľkosti okna, zvyčajne zároveň zobudia okno. Ak chcete "
-#~ "oddeliť zobudenie okna od ostatných akcií používateľa, nastavte hodnotu "
-#~ "na \"false\". Aj v takom prípade sa okná budú dať zobudiť pomocou alt-"
-#~ "ľavý klik kdekoľvek v okne, alebo normálnym kliknutím na ozdoby okna, "
-#~ "alebo špeciálnymi správami od pagerov, ako sú napríklad požiadavky na "
-#~ "zaktívnenie od apletov spravujúcich zoznamy úloh. Táto voľba je v "
-#~ "súčasnosti vypnutá v režime klik-pre-zobudenie. Upozornenie: zoznam "
-#~ "spôsobov, ako zobudiť okno pri nastavení raise_on_click na false, "
-#~ "nezahŕňa programové požiadavky aplikácií na zobudenie okien; takéto "
-#~ "požiadavky budú ignorované bez ohľadu na dôvod požiadavky. Ak vyvíjate "
-#~ "aplikáciu a nejaký používateľ sa sťažuje, že aplikácia nefunguje keď je "
-#~ "toto nastavenie \"vypnuté\", povedzte mu, že za pokazenie správcu okien "
-#~ "si môžu sami, a že si musia nastaviť hodnotu naspäť na true alebo sa "
-#~ "zmieriť s chybou. Viac informácií nájdete na http://bugzilla.gnome.org/"
-#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať %s ako celé číslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumná cursor_size; musí byť medzi "
-#~ "1..128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných "
-#~ "plôch, maximum je %d\n"