diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4034 |
1 files changed, 0 insertions, 4034 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index 4b205151..00000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,4034 +0,0 @@ -# translation of sk.po to Slovak -# metacity Slovak translation. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# $Id: sk.po,v 1.57 2005/11/22 23:08:02 marcel Exp $ -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2003. -# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. -# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007. -# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 01:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:26+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" - -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovná plocha" - -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Správca okien" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Neznáma požiadavka na informácie o okne: %d" - -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako celé číslo" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Nerozpoznané znaky na konci \"%s\" v reťazci \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať správu \"%s\" z dialógového procesu\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Chyba pri čítaní z procesu pre zobrazenie dialógu: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"Chyba pri spustení dialógu metacity pre nútené ukončenie aplikácie: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:445 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať názov hostiteľa: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Rozšírenie %s chýba a je potrebné pre kompozitné prostredie" - -#: ../src/core/display.c:334 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System '%s'\n" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Stratilo sa spojenie s displejom '%s'.\n" -"Asi sa X server vypol alebo ste ukončili/zničili\n" -"správcu okien.\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Iný program už používa klávesu %s s modifikátormi %x ako klávesovú skratku.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2398 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Chyba pri spustení dialógu metacity pre zobrazenie chyby príkazu: %s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2501 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Nedefinovaný príkaz %d.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3514 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Nebol definovaný žiadny terminálový príkaz.\n" - -#: ../src/core/main.c:116 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Autorské práva (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., a ostatní\n" -"Toto je slobodný softvér; pozrite podmienky kopírovania v zdrojových " -"kódoch.\n" -"Záruka sa NEPOSKYTUJE; ani na PREDAJNOSŤ alebo VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL.\n" - -#: ../src/core/main.c:253 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakázať spojenia na správcu relácií" - -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Nahradiť bežiaceho správcu okien správcom Metacity" - -#: ../src/core/main.c:265 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zadať ID správy relácií" - -#: ../src/core/main.c:270 -msgid "X Display to use" -msgstr "X displej, ktorý bude použitý" - -#: ../src/core/main.c:276 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inicializovať reláciu z uloženého súboru" - -#: ../src/core/main.c:282 -msgid "Print version" -msgstr "Vypísať verziu" - -#: ../src/core/main.c:288 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Používať synchrónne volania X" - -#: ../src/core/main.c:294 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Zapnúť kompozíciu" - -#: ../src/core/main.c:300 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Vypnúť kompozíciu" - -#: ../src/core/main.c:451 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prehľadať adresár s témami: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť tému. Overte, že %s existuje a obsahuje obvyklé témy.\n" - -#: ../src/core/main.c:526 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Nepodarilo znovu spustiť: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "GConf kľúč '%s' má nastavenú neplatnú hodnotu\n" - -#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je v rozsahu od %d do %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 -#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 -#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 -#: ../src/core/prefs.c:1193 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "GConf kľúč \"%s\" má nastavený neplatný typ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1263 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Náhradné riešenia pre chybné aplikácie nie sú povolené. Niektoré aplikácie " -"sa nemusia správať slušne.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1333 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma \"%s\" z GConf kľúča %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1393 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"modifikátor tlačidla myši.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1810 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu pracovných plôch na %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Pracovná plocha %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"V konfiguračnej databáze sa našlo \"%s\", čo nie je platná hodnota pre " -"klávesovú skratku \"%s\".\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2660 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní názvu pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2853 -#, c-format -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Chyba pri nastavovaní stavu kompozítora: %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:350 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" - -#: ../src/core/screen.c:366 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien. Skúste použiť prepínač " -"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n" - -#: ../src/core/screen.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať výber správcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s" -"\".\n" - -#: ../src/core/screen.c:451 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" už má správcu okien\n" - -#: ../src/core/screen.c:661 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji \"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:99 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 1." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:103 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 2." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:107 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 3." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:111 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 4." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:114 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:115 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 5." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:118 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:119 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 6." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:122 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:123 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 7." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:126 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:127 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 8." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:130 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:131 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 9." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:134 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:135 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 10." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:138 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:139 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 11." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:142 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:143 -#, fuzzy -msgid "The keybinding that switches to workspace 12." -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:155 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:156 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:161 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:162 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:167 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu nad aktuálnou pracovnou plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:168 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:173 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:174 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:188 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:189 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of anapplication, using a " -"popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:192 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:193 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windowsof an " -"application, using a popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:196 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Prepnúť medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window." -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:200 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:201 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window." -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:204 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:205 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window." -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:208 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:209 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window." -msgstr "" -"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:212 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami aplikácie" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:213 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:216 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu medzi oknami aplikácie" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:217 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window." -msgstr "Prepnúť ihneď dozadu oknami aplikácie s vyskakovacím oknom" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:220 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi oknami" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:221 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:224 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď naspäť medzi oknami" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:225 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window." -msgstr "Prepnúť aktívne okno naspäť pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:228 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď medzi panelmi a plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:229 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window." -msgstr "Prepnúť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:232 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Prepnúť ihneď naspäťmedzi panelmi a plochou" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:233 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window." -msgstr "" -"Prepnúť ihneď naspäť medzi panelmi a plochou pomocou vyskakovacieho okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:239 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skryť všetky okná a aktivovať plochu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:240 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:244 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Zobraziť ponuku panelu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:245 -msgid "The keybinding which shows the panel's main menu." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:248 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:249 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box." -msgstr "Zobraziť aplikačné dialógové okno pre spustenie programu panelu" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:292 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytiť obsah obrazovky" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:293 -msgid "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:296 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachytiť obsah okna" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:297 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:302 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Spustiť terminál" - -#: ../src/core/screen-bindings.h:303 -msgid "The keybinding which invokes a terminal." -msgstr "" - -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:190 -#, fuzzy -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\". \n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klávesová skratka použitá pre zatvorenie okna. Formát je \"<Control>a" -"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -"umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -"Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre " -"túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#. These were more dissimilar at some point but have been regularised -#. * for the translators' benefit. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:200 -msgid "" -"Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of " -"movement." -msgstr "" - -#: ../src/core/schema-bindings.c:203 -msgid "" -"Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go " -"forward again." -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:854 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie '%s' pre zápis: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie '%s': %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie '%s': %s\n" - -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať uložený súbor relácie %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať uložený súbor relácie: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1181 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Našiel sa atribút <metacity_session>, ale ID relácie už je nastavené" - -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <window>" - -#: ../src/core/session.c:1211 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "vnorená značka <window>" - -#: ../src/core/session.c:1453 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Neznámy prvok %s" - -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Chyba pri spustení dialógu metacity pre varovanie o aplikácii, ktorá " -"nepodporuje správu relácií: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť záznam pre ladenie: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pomocou fdopen() %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Otvorený súbor so záznamom %s\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity bol skompilovaný bez podpory zobrazovania informácií\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Správca okien:" - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Chyba v správcovi okien:" - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Varovanie správcu okien:" - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Chyba správcu okien:" - -#: ../src/core/window-bindings.h:74 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Aktivovať ponuku okna" - -#: ../src/core/window-bindings.h:75 -msgid "The keybinding used to activate the window menu." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:81 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" - -#: ../src/core/window-bindings.h:82 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." -msgstr "Prepnúť celoobrazovkový režim" - -#: ../src/core/window-bindings.h:85 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Prepnúť stav maximalizácie" - -#: ../src/core/window-bindings.h:86 -msgid "The keybinding used to toggle maximization." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:89 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Prepnúť vždy navrchu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:90 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:97 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:98 -msgid "The keybinding used to maximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:101 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Odmaximalizovať okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:102 -msgid "The keybinding used to unmaximize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:108 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Prepnúť zabalenie okna" - -#: ../src/core/window-bindings.h:109 -msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:115 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimalizovať okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:116 -msgid "The keybinding used to minimize a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:119 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvoriť okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:120 -msgid "The keybinding used to close a window." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:123 -msgid "Move window" -msgstr "Presunúť okno" - -#: ../src/core/window-bindings.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:128 -msgid "Resize window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" - -#: ../src/core/window-bindings.h:136 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Prepnúť, či je okno na všetkých pracovných plochách" - -#: ../src/core/window-bindings.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:143 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:144 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1" - -#: ../src/core/window-bindings.h:147 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:148 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2" - -#: ../src/core/window-bindings.h:151 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:152 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3" - -#: ../src/core/window-bindings.h:155 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:156 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4" - -#: ../src/core/window-bindings.h:159 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:160 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5" - -#: ../src/core/window-bindings.h:163 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:164 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6" - -#: ../src/core/window-bindings.h:167 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:168 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7" - -#: ../src/core/window-bindings.h:171 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:172 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8" - -#: ../src/core/window-bindings.h:175 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:176 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9" - -#: ../src/core/window-bindings.h:179 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:180 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10" - -#: ../src/core/window-bindings.h:183 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:184 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11" - -#: ../src/core/window-bindings.h:187 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:188 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." -msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12" - -#: ../src/core/window-bindings.h:202 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:203 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vľavo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:206 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:207 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu vpravo" - -#: ../src/core/window-bindings.h:210 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" - -#: ../src/core/window-bindings.h:211 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu hore" - -#: ../src/core/window-bindings.h:214 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:215 -#, fuzzy -msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." -msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu dolu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:221 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Presunúť okno dopredu ak je \"obscured\", inak posunúť dozadu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:222 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -"If the window is covered by another one, it raises the window above all " -"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " -"others." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:228 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:229 -#, fuzzy -msgid "This keybinding raises the window above other windows." -msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:232 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:233 -#, fuzzy -msgid "This keybinding lowers a window below other windows." -msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" - -#: ../src/core/window-bindings.h:237 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximalizovať okno zvisle" - -#: ../src/core/window-bindings.h:238 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:242 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" - -#: ../src/core/window-bindings.h:243 -msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:248 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Presunúť okno ku severozápadnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:249 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:253 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Presunúť okno ku severovýchodnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:254 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:258 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Presunúť okno ku juhozápadnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:259 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:263 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Presunúť okno ku juhovýchodnému rohu" - -#: ../src/core/window-bindings.h:264 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " -"the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:269 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:270 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." -msgstr "Presunúť okno na severnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:274 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Presunúť okno na južnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:275 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:279 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Presunúť okno na východnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:280 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:284 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Presunúť okno na západnú stranu obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:285 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/core/window-bindings.h:290 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky" - -#: ../src/core/window-bindings.h:291 -#, fuzzy -msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." -msgstr "Presunúť okno doprostred obrazovky" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5646 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je " -"uvedené v ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6211 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Okno %s nastavuje radu MWM že nie je možné zmeniť jeho veľkosť, ale " -"nastavuje minimálnu veľkosť %d x %d a maximálnu veľkosť %d x %d. To nedáva " -"zmysel.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Aplikácia nastavila neplatné _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:338 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1420 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Neplatné WM_TRANSIENT_FOR okno 0x%lx nastavené pre %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Okno 0x%lx má vlastnosť %s,\n" -"ktorá by mala mať typ %s, formát %d,\n" -"a v skutočnosti má typ %s a formát %d, počet položiek %d.\n" -"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n" -"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a názov \"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v " -"zozname\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Neimplementované) Navigácia vzhľadom k aplikáciám, nie oknám" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Reťazec popisu písma pre titulky okien. Veľkosť sa použije iba v prípade, že " -"voľba titlebar_font_size je 0. Táto voľba je vypnutá v prípade, že je na " -"true nastavené titlebar_uses_desktop_font." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutí na titulok" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Akcia pri kliknutí stredným myšítkom na titulok" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Akcia pri kliknutí pravým myšítkom na titulok" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Usporiadanie tlačidiel v titulku. Hodnota je reťazec, napríklad \"menu:" -"minimize,maximize,spacer,close\". Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od " -"pravého a názvy tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie " -"tlačidiel nie je povolené. Neznáme názvy tlačidiel sú potichu ignorované, " -"takže tlačidlá pridané v budúcich verziách metacity nespôsobia nefunkčnosť " -"starších verzií. Specialny retazec \"spacer\" moze byt pouzity pre vlozenie " -"medzery medzi dve susedne tlacidla" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automaticky presunúť aktívne okno dopredu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Kliknutím na okno pri držaní tohto modifikátora sa okno presunie (ľavé " -"kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo zobrazí ponuku okna " -"(pravé kliknutie). Modifikátor sa zadáva napríklad ako \"<Alt>\" alebo " -"\"<Super>\"." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Príkazy spustené ako reakcia na klávesové skratky" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Správca kompozície" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Nastavenie, ako sa nové okno stane aktívnym" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 -msgid "Current theme" -msgstr "Aktuálna téma" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Čakanie v milisekundách pred automatickým presunom dopredu" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Určuje, či je Metacity kompozičný správca" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s " -"vizuálnym zvončekom umožňuje tiché pípanie." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Vypnúť chybné funkcie, ktoré sú vyžadované starými alebo chybnými aplikáciami" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Povoliť vizuálny zvonček" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Ak je nastavené na true, a režim aktivizácie okien je buď \"sloppy\" alebo " -"\"myš\", potom okno v zábere sa automaticky zobudí po čase zadanom v kľúči " -"auto_raise_delay. Toto sa nevzťahuje na prebúdzanie okna klikaním, ani na " -"vstup do okna pomocou ťahaj-a-pusť." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo " -"aplikácie pre titulky okien." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Ak je true, metacity bude poskytovať používateľovi menej spätnej väzby " -"pomocou obrysov, vynechaním animácií, alebo inak. Toto pre mnohých " -"používateľov znamená výrazné zníženie použiteľnosti, ale môže umožniť " -"pracovať starým aplikáciam a terminálovým serverom, ktoré by inak boli " -"prakticky nepoužiteľné. Avšak obrysy nebudú povolené pri zapnutej " -"použiteľnosti." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Ak je true, Metacity funguje v rámci aplikácií a nie okien. Je to trochu " -"abstraktnejšie, ale všeobecne sa dá povedať, že nastavenie vzhľadom k " -"aplikáciám sa podobá viac systému Mac a menej systému Windows. Ak urobíte " -"okno aktívnym v režime aplikácií, všetky okná tejto aplikácie sa presunú " -"dopredu. Kliknutie kvôli aktivácii sa oknám iných aplikácií neodovzdáva. Na " -"druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná pre mód založený na " -"aplikáciách." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Ak je true, zhorší sa použiteľnosť, ale klesne spotreba zdrojov" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Veľa akcií (napríklad kliknutie do oblasti klienta, premiestnenie alebo " -"zmena veľkosti okna) obyčajne vyzdvihne okno do popredia ako vedľajší efekt. " -"Nastavením tohto na false, od čoho dôrazne odrádzame, izoluje vyzdvihnutie " -"od ostatných používateľských akcií a ignoruje požiadavky od aplikácií. Viac " -"informácií na http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modifikátor pre upravené akcie pri kliknutí na okno" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Názov pracovnej plochy" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Počet pracovných plôch" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Počet pracovných plôch. Musí byť viac ako 0 a má pevné maximum (aby sa " -"zabránilo zničeniu pracovného prostredia požadovaním 34 miliónov pracovných " -"plôch)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Spustiť definovaný príkaz" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Niektoré aplikácie porušujú špecifikácie spôsobmi, ktoré vedú k chybnému " -"správaniu správcu okien. Táto voľba prepne Metacity do puritánsky správneho " -"režimu, čo prináša jednotnejšie používateľské rozhranie, za predpokladu že " -"nepotrebujeme spúšťať nijaké nekorektné aplikácie." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Systémový zvonček je počuteľný" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Určuje, ako má Metacity implementovať vizuálne zobrazenie pípnutia " -"aplikáciou alebo systémom. Momentálne sú platné dve hodnoty, \"fullscreen\", " -"ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne " -"titulok okna, v ktorom je pípajúca aplikácia. Ak nie je možné určiť pípajúcu " -"aplikáciu (napríklad u \"pípnutia systému\"), blikne titulok momentálne " -"aktívneho okna." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Kľúče /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujú klávesové " -"skratky odpovedajúce týmto príkazom. Stlačením skratky pre run_command_N " -"spustíte command_N." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klávesová skratka, ktorá spustí príkaz podľa čísla v /apps/metacity/" -"keybinding_commands. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -"Alt>F1\". Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " -"a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -"možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná " -"žiadna klávesová skratka." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Názov pracovnej plochy." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Téma určuje vzhľad rámu okna, titulku a tak ďalej." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Čas čakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v " -"tisícinách sekundy." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Režim aktivizácie okien má tri možné hodnoty: \"click\" znamená, že na okno " -"sa musí kliknúť, \"sloppy\" znamená, že okno sa stane aktívnym, ak sa kurzor " -"myši nastaví nad okno, a \"mouse\" znamená, že sa okno stane aktívnym pri " -"ukázaní kurzorom myši a pri presune kurzoru myši mimo okno prestane byť okno " -"aktívne." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Táto voľba určuje výsledok dvojitého kliknutia na titulok okna. Momentálne " -"je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, " -"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, " -"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne " -"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', " -"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré " -"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " -"'none' čo nespraví nič." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Táto voľba určuje výsledok kliknutia stredným tlačidlom na titulok okna. " -"Momentálne je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, " -"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, " -"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne " -"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', " -"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré " -"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " -"'none' čo nespraví nič." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Táto voľba určuje výsledok kliknutia pravým tlačidlom na titulok okna. " -"Momentálne je možné použiť 'toggle_shade', ktoré rozbalí resp. zabalí okno, " -"'toggle_maximize', ktoré maximalizuje alebo zruší maximalizáciu okna, " -"'toggle_maximize_horizontally' a 'toggle_maximize_vertically' ktoré prepne " -"maximalizovanie okna v horizontálnom alebo vertikálnom smere, 'minimize', " -"ktoré okno minimalizuje, 'shade', ktoré zroluje okno nahor, 'menu', ktoré " -"zobrazí ponuku okna, 'lower', ktoré pošle okno dozadu za všetky ostatné a " -"'none' čo nespraví nič." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Táto možnosť ponúka rozšírenú kontrolu nad tým, ako sa novovytvorené okná " -"stávajú aktívnymi. Má dve možné hodnoty: \"smart\" použije bežný " -"používateľský režim, a \"strict\" spôsobí, že okná spustené z terminálu nie " -"sú hneď aktívne." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Zapne vizuálnu zobrazenie pokusu aplikácie alebo systému o pípnutie alebo " -"zvonček. To sa hodí pre slabo počujúcich ľudí alebo ak pracujete v hlučnom " -"prostredí, alebo pri vypnutom počuteľnom zvončeku." - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Použiť štandardné systémové písmo v titulkoch okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Typ vizuálneho zvončeka" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Určuje, či sa má okno zobudiť aj pri iných interakciách s používateľom" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Režim aktivácie okna" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 -msgid "Window title font" -msgstr "Písmo titulku okna" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Použitie: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Zavrieť okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ponuka okna" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovať okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Zrušiť maximalizáciu okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Zabaliť okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Rozbaliť okno" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Ponechať okno vždy navrchu" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Okno nemusí byť navrchu" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Vždy na viditeľnej pracovnej ploche" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Poslať okno na jedinú pracovnú plochu" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimalizovať" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ximalizovať" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Zabaliť" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Rozbaliť" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_miestniť" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Zmeniť veľko_sť" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Presunúť titulok na _obrazovku" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Vždy na _vrchu" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavrieť" - -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Pracovná plocha %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Pracovná plocha 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Pracovná plocha %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:395 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" neodpovedá." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo ju môžete ukončiť." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Počkať" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vynútiť ukončenie" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Tieto okná nepodporujú \"uložiť aktuálne nastavenie\" a pri budúcom " -"prihlásení ich budete musieť znovu spustiť ručne." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Pri spustení \"%s\" nastala chyba:\n" -"%s" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:116 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "hore" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "dole" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "vľavo" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Pomer stránok tlačidla %g nie je použiteľný." - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Geometria rámca neurčuje rozmer tlačidiel" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg" -"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. " -"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný stav \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný komponent \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Formát miešania je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá" - -#: ../src/ui/theme.c:1295 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe" - -#: ../src/ui/theme.c:1305 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný." - -#: ../src/ui/theme.c:1334 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1584 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" - -#: ../src/ui/theme.c:1611 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." - -#: ../src/ui/theme.c:1625 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." - -#: ../src/ui/theme.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1804 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný" - -#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" - -#: ../src/ui/theme.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na číslo s desatinnými " -"miestami" - -#: ../src/ui/theme.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand" - -#: ../src/ui/theme.c:2032 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor" - -#: ../src/ui/theme.c:2040 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Výraz umiestnenia skončil operátorom namiesto operandom" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez " -"operandov medzi nimi." - -#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2292 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Výraz umiestnenia spôsobil preťaženie vyrovnávacej pamäte analyzátora" - -#: ../src/ui/theme.c:2321 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" - -#: ../src/ui/theme.c:2385 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Výraz umiestnenia má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky" - -#: ../src/ui/theme.c:2396 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Výraz umiestnenia asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" - -#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Téma obsahuje výraz, ktorý spôsobil chybu: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4157 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" " -"draw_ops=\"whatever\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4706 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850 -#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>" - -#: ../src/ui/theme.c:4872 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte prvok <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Používateľské konštanty musia začínať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína" - -#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná" - -#. Translators: This means that an attribute which should have been found -#. * on an XML element was not in fact found. -#. -#: ../src/ui/theme-parser.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýbajúci atribút \"x\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Riadok %d znak %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:413 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribút \"%s\" je uvedený dvakrát v jednom prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribút \"%s\" je neplatný v tomto kontexte v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:541 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Celé číslo %ld musí byť kladné" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:549 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Celé číslo %ld je príliš veľké, maximum je %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "" -"Nepodarilo sa spracovať \"%s\" ako číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Pravdivostná hodnota musí byť \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:663 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Uhol musí byť medzi 0.0 a 360.0, a teraz je %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:726 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa musí byť medzi 0.0 (neviditeľné) a 1.0 (úplne nakreslené), a je %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:791 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Neplatná mierka titulku \"%s\" (musí byť xx-small,x-small,small,medium,large," -"x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "Názov <%s> pre \"%s\" použitý dvakrát" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1148 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nedefinovaný rodič <%s> pre \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1058 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> pre \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1071 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> musí uvádzať buď geometriu alebo rodiča, ktorý má geometriu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1113 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Ak má byť hodnota alpha zmysluplná, tak musíte vybrať nejaké pozadie" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1180 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámy typ \"%s\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1191 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1199 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Typ okna \"%s\" už má priradenú sadu štýlov" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1402 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Nie je možné zadať zároveň button_width/button_height spolu s pomerom strán " -"tlačidiel" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1366 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Vzdialenosť \"%s\" je neznáma" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Pomer strán \"%s\" je neznámy" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1473 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1776 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýba atribút \"start_angle\" alebo \"from\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1783 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Chýba atribút \"extent_angle\" alebo \"to\" v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2023 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaný typ výplne \"%s\" pre prvok <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2414 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaný stav \"%s\" pre prvok <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaný tieň \"%s\" pre prvok <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2288 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Nerozpoznaná šípka \"%s\" pre prvok <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "Pridaním draw_ops \"%s\" na tomto mieste vznikne cyklická referencia" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2811 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Neznáma pozícia \"%s\" pre časť rámca" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2819 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "Štýl rámca už má časť na pozícii %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Nebola definovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2865 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Neznáma funkcia \"%s\" pre tlačidlo" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2874 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Funkcia tlačidla \"%s\" v tejto verzii neexistuje (%d, potrebná %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre tlačidlo" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2894 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Štýl rámca už má tlačidlo pre funkciu %s stav %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2965 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2974 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2984 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Štýl \"%s\" nie je definovaný" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút zmeny veľkosti" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3039 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Pre prvok <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre stavy maximalizované/" -"zabalené" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3053 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"Pre prvok <%s> by nemal byť atribút \"resize\" pre maximalizované stavy" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Pre stav %s zmena veľkosti %s fokus %s už bol štýl definovaný" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Pre stav %s fokus %s už bol štýl definovaný" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3139 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Pre prvok <piece> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " -"draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Pre prvok <button> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " -"draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3215 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Pre prvok <menu_icon> nie je možné mať dve draw_ops (téma obsahuje atribút " -"draw_ops a aj prvok <draw_ops>, prípadne dva rovnaké prvky)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3263 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Najvyšším prvkom témy musí byť <metacity_theme>, nie <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3283 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Prvok <%s> nie je povolený v popisnom prvku name/author/date/description" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <constant>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3300 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku vzdialenosti/okrajov/pomeru strán" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3322 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku operácie pre kreslenie" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený v prvku <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3594 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Pre časť rámu nie je uvedená operácia draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3609 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Pre tlačidlo nie je uvedená operácia draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3661 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "V prvku <%s> nie je povolený žiadny text" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3716 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> uvedený dvakrát pre túto tému" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> uvedený dvakrát pre túto tému" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3738 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> uvedený dvakrát pre túto tému" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3749 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> uvedený dvakrát pre túto tému" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3760 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> uvedený dvakrát pre túto tému" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4027 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor pre tému%s\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4083 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Súbor témy %s neobsahuje koreňový prvok <metacity_theme>" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Okná" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Okná/odtrhávatko" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Okná/_Dialógové okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Okná/_Modálne dialógové okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Okná/_Nástroje" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Okná/Ú_vodná obrazovka" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Okná/_Horný dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Okná/_Spodný dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Okná/Ľ_avý dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Okná/_Pravý dok" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "/Okná/_Všetky doky" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:86 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Okná/Praco_vná plocha" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:135 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Otvoriť ďalšie z týchto okien" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:142 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Toto je ukážkové tlačidlo s ikonou 'otvoriť'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:149 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Toto je ukážkové tlačidlo s ikonou 'ukončiť'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:242 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Toto je ukážková správa v ukážkovom dialógovom okne" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:325 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Vymyslená položka ponuky %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:359 -msgid "Border-only window" -msgstr "Okno len s okrajom" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:361 -msgid "Bar" -msgstr "Lišta" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:378 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Normálne aplikačné okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:382 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialógové okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Modálne dialógové okno" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Paleta nástrojov" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Vypnúť ponuku" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 -msgid "Border" -msgstr "Okraj" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:726 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Test rozloženia tlačidiel %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:755 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g milisekúnd pre vykreslenie jedného rámca okna" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:798 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Použitie: metacity-theme-viewer [NÁZOVTÉMY]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:805 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Chyba pri načítavaní témy: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:811 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Téma \"%s\" načítaná za %g sekúnd\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:852 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Obyčajné písmo nadpisu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:858 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Malé písmo nadpisu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:864 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Veľké písmo nadpisu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:869 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Rozloženia tlačidiel" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 -msgid "Benchmark" -msgstr "Test rýchlosti" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Sem príde názov okna" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Vykreslených %d rámcov za %g sekúnd na strane klienta (%g milisekúnd na " -"rámec) a %g sekúnd celkového času vrátane zdrojov X servera (%g milisekúnd " -"na rámec)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "test výrazu polohy vrátil TRUE, ale nastavil chybu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "test výrazu polohy vrátil FALSE, ale nenastavil chybu" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Bola očakávaná chyba, ale žiadna nenastala" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Bola očakávaná chyba %d, ale nastala %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Chyba nebola očakávaná, ale bola vrátená: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "hodnota x bola %d, očakávaná bola %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "hodnota y bola %d, očakávaná bola %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d výrazov pre súradnice analyzovaných za %g sekúnd (priemer %g sekúnd)\n" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -#~ msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <metacity_session>" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -#~ msgstr "Neznámy atribút %s v prvku <maximized>" - -#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -#~ msgstr "Neznámy atribúť %s v prvku <geometry>" - -#~ msgid "" -#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines " -#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be " -#~ "invoked." -#~ msgstr "" -#~ "Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje " -#~ "klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." - -#~ msgid "" -#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting " -#~ "to be invoked." -#~ msgstr "" -#~ "Kľúč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -#~ "definuje klávesovú skratku, ktorá spustí zadaný príkaz." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu nad aktuálnou " -#~ "pracovnou plochou. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -#~ "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu pod aktuálnou " -#~ "pracovnou plochou. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -#~ "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vľavo od aktuálnej " -#~ "parcovnej plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " -#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -#~ "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu vpravo od aktuálnej " -#~ "pracovnej plochy. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " -#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá pre aktiváciu ponuky okna. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu presunu\" a začiatok " -#~ "presunu okna pomocou klávesnice. Formát je \"<Control>a\" alebo " -#~ "\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje " -#~ "malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>" -#~ "\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto " -#~ "akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -#~ "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá pre vstup do \"režimu zmeny veľkosti\" a " -#~ "začiatok zmeny veľkosti okna pomocou klávesnice. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -#~ "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá pre skrytie všetkých normálnych okien a " -#~ "nastavenie ako aktívne pozadie plochy. Formát je \"<Control>a\" " -#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " -#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá pre maximalizáciu okna. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá pre minimalizáciu okna. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu dolu. " -#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -#~ "klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vľavo. " -#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -#~ "klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu vpravo. " -#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -#~ "klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna o jednu pracovnú plochu hore. " -#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -#~ "klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 1. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 10. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 11. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 12. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 2. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 3. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 4. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 5. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 6. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 7. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 8. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na presun okna na pracovnú plochu 9. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" " -#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a " -#~ "plochou so zobrazením vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " -#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " -#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the " -#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"<Control>a" -#~ "\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and " -#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" -#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi panelmi a " -#~ "plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a" -#~ "\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " -#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez " -#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " -#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so " -#~ "zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " -#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami bez " -#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " -#~ "klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a " -#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the " -#~ "direction go forward again. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska dozadu medzi oknami so " -#~ "zobrazením vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " -#~ "klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -#~ "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou " -#~ "plochou so zobrazním vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a\" " -#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " -#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without " -#~ "a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi panelmi a pracovnou " -#~ "plochou bez zobrazenia vyskakovacieho okna. Formát je \"<Control>a" -#~ "\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " -#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application " -#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez " -#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. Držaním \"shift\" spolu s touto " -#~ "klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, " -#~ "using a popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" " -#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením " -#~ "vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>F6) Držaním \"shift\" spolu s " -#~ "touto klávesovou skratkou znovu obrátite smer prepínania. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using " -#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami bez " -#~ "zobrazenia vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>Tab) Držaním \"shift" -#~ "\" spolu s touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát " -#~ "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie " -#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -#~ "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie ohniska medzi oknami so zobrazením " -#~ "vyskakovacieho okna. (Tradične <Alt>Tab) Držaním \"shift\" spolu s " -#~ "touto klávesovou skratkou znovu obráti smer prepínania. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on " -#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno vždy navrchu. Okno, " -#~ "ktoré je vždy navrchu bude vždy viditeľné nad ostatnými prekrývajúcimi sa " -#~ "oknami. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie celoobrazovkového režimu. Formát " -#~ "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie " -#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie maximalizácie. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie zabalenie/rozbalenie okna. Formát " -#~ "je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie " -#~ "je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -#~ "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na prepnutie, či je okno na všetkých pracovných " -#~ "plochách alebo iba na jednej. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " -#~ "veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -#~ "nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -#~ "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka použitá na zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog " -#~ "box. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá zobrazí dialógové okno panelu \"Spustiť aplikáciu" -#~ "\". Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -#~ "klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -#~ "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#~ "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#~ "action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí terminál. Formát je \"<Control>a\" " -#~ "alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a " -#~ "umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<" -#~ "Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", " -#~ "pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -#~ "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or " -#~ "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -#~ "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled" -#~ "\", then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu na zachytenie obsahu okna. " -#~ "Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. " -#~ "Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky " -#~ "ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na " -#~ "špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna " -#~ "klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá spustí nástroj panelu pre zachytenie obsahu " -#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -#~ "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Klávesová skratka, ktorá zobrazí hlavnú ponuku panelu. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "The screenshot command" -#~ msgstr "Príkaz pre zachytenie obrazovky" - -#~ msgid "The window screenshot command" -#~ msgstr "Príkaz pre zachytenie obsahu okna" - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " -#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all " -#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below " -#~ "all others. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka mení, či je okno nad alebo pod ostatnými oknami. " -#~ "Ak je okno zakryté iným oknom, posunie ho dopredu pred ostatné okná. Ak " -#~ "už je okno plne viditeľné, posunie ho dozadu za ostatné okná. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno za ostatné okná. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči severnej (hornej) strane " -#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format " -#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno doprostriedku obrazovky. Formát je " -#~ "\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je " -#~ "dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<" -#~ "Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu " -#~ "hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová " -#~ "skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči východnej (pravej) strane " -#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do severovýchodného (pravého " -#~ "horného) rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<" -#~ "Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj " -#~ "veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak " -#~ "nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu " -#~ "nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of " -#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -#~ "will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do severozápadného (ľavého horného) " -#~ "rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " -#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the " -#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If " -#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -#~ "no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči južnej (spodnej) strane " -#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno do juhovýchodného (pravého dolného) " -#~ "rohu obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><" -#~ "Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená " -#~ "a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner " -#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower " -#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" -#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -#~ "then there will be no keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie do juhozápadného (ľavého dolného) rohu " -#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. " -#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno voči západnej (ľavej) strane " -#~ "obrazovky. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks " -#~ "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser " -#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " -#~ "such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to " -#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for " -#~ "this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka presunie okno pred ostatné okná. Formát je \"<" -#~ "Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dosť " -#~ "liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a skratky ako je \"<Ctl>" -#~ "\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto možnosť na špeciálnu hodnotu " -#~ "\"disabled\", pre túto akciu nebude definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý " -#~ "vodorovný priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>" -#~ "<Alt>F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké " -#~ "písmená a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte " -#~ "túto možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "" -#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -#~ "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " -#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -#~ "keybinding for this action." -#~ msgstr "" -#~ "Táto klávesová skratka zmení veľkosť okna tak, aby vyplnilo celý zvislý " -#~ "priestor. Formát je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>" -#~ "F1. Spracovanie je dosť liberálne a umožňuje malé aj veľké písmená a " -#~ "skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastavíte túto " -#~ "možnosť na špeciálnu hodnotu \"disabled\", pre túto akciu nebude " -#~ "definovaná žiadna klávesová skratka." - -#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"%s\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "Theme already has a fallback icon" -#~ msgstr "Táto téma už má základnú ikonu" - -#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -#~ msgstr "Táto téma už má základnú mini ikonu" - -#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"name\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"top\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"bottom\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"left\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"right\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"color\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"x1\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y1\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"x2\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y2\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"y\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"width\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"height\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"start_angle\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"extent_angle\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"alpha\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"type\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"filename\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"shadow\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"arrow\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"value\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"position\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"function\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"state\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"focus\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"style\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -#~ msgstr "Chýbajúci atribút \"resize\" v prvku <%s>" - -#~ msgid "" -#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " -#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " -#~ "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to " -#~ "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -#~ "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, " -#~ "a normal click on the window decorations, or by special messages from " -#~ "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is " -#~ "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " -#~ "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -#~ "requests from applications to raise windows; such requests will be " -#~ "ignored regardless of the reason for the request. If you are an " -#~ "application developer and have a user complaining that your application " -#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " -#~ "for breaking their window manager and that they need to change this " -#~ "option back to true or live with the bug they requested. See also http://" -#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -#~ msgstr "" -#~ "Ak nastavíte túto možnosť na \"false\", môže to viesť k chybnému " -#~ "správaniu, takže používateľom dôrazne odporúčame ponechať predvolenú " -#~ "hodnotu (true). Viaceré akcie, napr. klikanie v oblasti klienta, presun " -#~ "alebo zmena veľkosti okna, zvyčajne zároveň zobudia okno. Ak chcete " -#~ "oddeliť zobudenie okna od ostatných akcií používateľa, nastavte hodnotu " -#~ "na \"false\". Aj v takom prípade sa okná budú dať zobudiť pomocou alt-" -#~ "ľavý klik kdekoľvek v okne, alebo normálnym kliknutím na ozdoby okna, " -#~ "alebo špeciálnymi správami od pagerov, ako sú napríklad požiadavky na " -#~ "zaktívnenie od apletov spravujúcich zoznamy úloh. Táto voľba je v " -#~ "súčasnosti vypnutá v režime klik-pre-zobudenie. Upozornenie: zoznam " -#~ "spôsobov, ako zobudiť okno pri nastavení raise_on_click na false, " -#~ "nezahŕňa programové požiadavky aplikácií na zobudenie okien; takéto " -#~ "požiadavky budú ignorované bez ohľadu na dôvod požiadavky. Ak vyvíjate " -#~ "aplikáciu a nejaký používateľ sa sťažuje, že aplikácia nefunguje keď je " -#~ "toto nastavenie \"vypnuté\", povedzte mu, že za pokazenie správcu okien " -#~ "si môžu sami, a že si musia nastaviť hodnotu naspäť na true alebo sa " -#~ "zmieriť s chybou. Viac informácií nájdete na http://bugzilla.gnome.org/" -#~ "show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#~ msgid "Type of %s was not integer" -#~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať %s ako celé číslo" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -#~ "range 1..128\n" -#~ msgstr "" -#~ "%d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumná cursor_size; musí byť medzi " -#~ "1..128\n" - -#~ msgid "" -#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, " -#~ "current maximum is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hodnota %d uložená v GConf kľúči %s nie je rozumný počet pracovných " -#~ "plôch, maximum je %d\n" |