summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po1849
1 files changed, 1114 insertions, 735 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ec72046f..c6d08395 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 14:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -18,45 +19,45 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uporaba: %s\n"
-#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
+#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity je bil preveden brez podpore za zgovorni način\n"
-#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
+#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Nisem mogel razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti"
-#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
+#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Nisem razumel končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\""
-#: src/delete.c:125
+#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Nisem uspel razčleniti sporočila \"%s\" iz procesa dialogov\n"
-#: src/delete.c:260
+#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Napaka ob branju iz procesa prikaza dialogov: %s\n"
-#: src/delete.c:331
+#: src/delete.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n"
+"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog, da bi vprašal o ubijanju programa: %s\n"
-#: src/delete.c:429
+#: src/delete.c:446
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nisem uspel dobiti gostitelja z imenom: %s\n"
-#: src/display.c:279
+#: src/display.c:297
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nisem uspel odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
@@ -77,57 +78,57 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n"
-#: src/frames.c:1010
+#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
-msgstr "Zapri okno" # G:1 K:1 O:0
-
+msgstr "Zapri okno"
-#: src/frames.c:1013
+# G:1 K:1 O:0
+#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
-msgstr "Menu oken" # G:0 K:1 O:0
-
+msgstr "Menu oken"
-#: src/frames.c:1016
+# G:0 K:1 O:0
+#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
msgstr "Pomanjšaj okno"
-#: src/frames.c:1019
+#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
-msgstr "Razpni okno" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Razpni okno"
-#: src/frames.c:1022
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Odrazpni okno" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Odrazpni okno"
-#: src/keybindings.c:910
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/keybindings.c:989
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr ""
-"Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
+msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
-#: src/keybindings.c:2246
+#: src/keybindings.c:2518
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za izpis napake o ukazu: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2277
+#: src/keybindings.c:2591
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Ukaz %d ni bil naveden.\n"
-#: src/main.c:64
+#: src/main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
-"replace] [--version]\n"
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=IMEDATOTEKE] [--display=ZASLON] [--"
"replace] [--version]\n"
-#: src/main.c:71
+#: src/main.c:76
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -143,95 +144,121 @@ msgstr ""
"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez PRODAJNE VREDNOSTI\n"
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.\n"
+#: src/main.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Nisem uspel naložiti teme \"%s\": %s\n"
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
-"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne teme."
+"Nisem mogel najti teme! Prepričajte se ali %s obstaja in vsebuje običajne "
+"teme."
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nisem uspel znova pognati: %s\n"
-#: src/menu.c:52
+#: src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Po_manjšaj" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Po_manjšaj"
-#: src/menu.c:53
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ra_zpni" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Ra_zpni"
-#: src/menu.c:54
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Odra_zpni" # G:2 K:0 O:0
-
+msgstr "Odra_zpni"
-#: src/menu.c:55
+# G:2 K:0 O:0
+#: src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Zavrti navzgor" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "_Zavrti navzgor"
-#: src/menu.c:56
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/menu.c:58
msgid "_Unroll"
-msgstr "_Odvij" # G:1 K:0 O:0
+msgstr "_Odvij"
+#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
+msgid "On _Top"
+msgstr ""
-#: src/menu.c:57
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/menu.c:61
msgid "_Move"
-msgstr "_Prestavi" # G:2 K:2 O:0
-
+msgstr "_Prestavi"
-#: src/menu.c:58
+# G:2 K:2 O:0
+#: src/menu.c:62
msgid "_Resize"
-msgstr "_Spremeni velikost" # G:0 K:1 O:0
-
+msgstr "_Spremeni velikost"
+# G:0 K:1 O:0
#. separator
-#: src/menu.c:60
+#: src/menu.c:64
msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri" # G:12 K:1 O:0
-
+msgstr "_Zapri"
+# G:12 K:1 O:0
#. separator
-#: src/menu.c:62
+#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "Postavi na _vse delovne površine" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Postavi na _vse delovne površine"
-#: src/menu.c:63
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
-msgstr "Le na _tej delovni površini" # G:1 K:0 O:0
+msgstr "Le na _tej delovni površini"
+#: src/menu.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 9"
+
+#: src/menu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1669
+#: src/menu.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"
+
+#: src/menu.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Delovna površina %d" # G:2 K:0 O:0
+msgstr "Delovna površina %d"
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/menu.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Delovna površina %d"
-#.
-#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
-#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
-#.
-#: src/menu.c:160
+# G:2 K:0 O:0
+#: src/menu.c:171
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Delovna površina %s%d"
-#: src/menu.c:353
-#, c-format
-msgid "Only on %s"
-msgstr "Le na %s"
-
-#: src/menu.c:355
-#, c-format
-msgid "Move to %s"
-msgstr "Prestavi na %s"
+#: src/menu.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -240,9 +267,9 @@ msgstr "Prestavi na %s"
#.
#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
-msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0
-
+msgstr "Shift"
+# G:2 K:1 O:0
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -250,9 +277,9 @@ msgstr "Shift" # G:2 K:1 O:0
#.
#: src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0
-
+msgstr "Ctrl"
+# G:2 K:1 O:0
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -260,9 +287,9 @@ msgstr "Ctrl" # G:2 K:1 O:0
#.
#: src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
-msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0
-
+msgstr "Alt"
+# G:5 K:2 O:0
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -270,9 +297,9 @@ msgstr "Alt" # G:5 K:2 O:0
#.
#: src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
-msgstr "Meta" # G:0 K:2 O:0
-
+msgstr "Meta"
+# G:0 K:2 O:0
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -289,9 +316,9 @@ msgstr "Super"
#.
#: src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Hiper"
+# G:1 K:0 O:0
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -308,9 +335,9 @@ msgstr "Mod2"
#.
#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3" # G:0 K:1 O:0
-
+msgstr "Mod3"
+# G:0 K:1 O:0
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -329,40 +356,39 @@ msgstr "Mod4"
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: src/metacity-dialog.c:86
+#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
+msgid "The window \"%s\" is not responding."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
-"The window \"%s\" is not responding.\n"
-"Force this application to exit?\n"
-"(Any open documents will be lost.)"
+"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
-"Okno \"%s\" ne odgovarja.\n"
-"Naj prisilno zaprem program?\n"
-"(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)"
-#: src/metacity-dialog.c:94
-msgid "Kill application"
-msgstr "Ubij program"
+#: src/metacity-dialog.c:103
+msgid "_Force Quit"
+msgstr ""
-#: src/metacity-dialog.c:188
+#: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title"
-msgstr "Naziv" # G:1 K:0 O:0
+msgstr "Naziv"
-
-#: src/metacity-dialog.c:200
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/metacity-dialog.c:209
msgid "Class"
-msgstr "Razred" # G:2 K:6 O:0
-
+msgstr "Razred"
-#: src/metacity-dialog.c:224
+# G:2 K:6 O:0
+#: src/metacity-dialog.c:233
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala"
-" biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno."
+"Ta okna ne podpirajo \"shranitve trenutnih nastavitev\", zato bodo morala "
+"biti ob vaši naslednji prijavi znova zagnana ročno."
-#: src/metacity-dialog.c:276
+#: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -371,7 +397,6 @@ msgstr ""
"Ob poganjanju \"%s\" se je zgodila napaka:\n"
"%s."
-
#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
@@ -389,11 +414,11 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa "
-"bo uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0."
-" Poleg tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font "
-"nastavljena na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni "
-"nastavljena, kar povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je "
+"Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazive oken. Velikost opisa bo "
+"uporabljena le, če je možnost titlebar_font_size nastavljena na 0. Poleg "
+"tega je ta možnost izklopljena, če je titlebar_uses_desktop_font nastavljena "
+"na true (resnično). Privzeto možnost titlebar_font ni nastavljena, kar "
+"povzroči, da Metacity uporabi pisavo namizja celo, če je "
"titlebar_uses_desktop_font nastavljena na false (neresnično)."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
@@ -416,12 +441,12 @@ msgid ""
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
-msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti "
-"niz, kot je \"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot "
-"okna od desnega in imena gumbov so ločena z vejico. "
-"Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana imena gumbov so tiho prezrta, "
-"tako, da se lahko v novih različicah Metacity doda nove gumbe brez, da "
-"bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami"
+msgstr ""
+"Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je "
+"\"menu:minimize,maximize,close\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in "
+"imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana "
+"imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity "
+"doda nove gumbe brez, da bi se porušila kompatibilnost s starimi različicami"
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -448,40 +473,59 @@ msgstr "Ukazi, ki naj se poženejo preko povezanih tipk"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
-msgstr "Trenutna tema" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Trenutna tema"
+# G:1 K:0 O:0
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Premor v milisekundah za možnost samodejnega dviga"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "Izklopi dodatke, ki so potrebni za stare ali pokvarjene programe"
-#: src/metacity.schemas.in.h:14
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Skrij vsa okna in daj fokus na namizje"
-#: src/metacity.schemas.in.h:15
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem "
-"bo fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen "
-"v ključu auto_raise_delay)"
+"Če je true (resnično) in je način fokusa \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo "
+"fokusirano okno po premoru samodejno dvignjeno (premor je določen v ključu "
+"auto_raise_delay)"
-#: src/metacity.schemas.in.h:16
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi privzeto "
-"pisavo programov."
+"Če je true (resnično), prezri možnost titlebar_font in za naziv okna uporabi "
+"privzeto pisavo programov."
-#: src/metacity.schemas.in.h:17
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -493,178 +537,191 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto "
-"s konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept programov"
-" značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v programskem"
-"konceptu se vsa okna programa dvignejo. "
-"Prav tako se v programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov "
-"Obstoj te nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve "
-"za specifične podrobnosti obeh konceptov)."
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
+"Če je true (resnično), potem Metacity deluje s konceptom programov namesto s "
+"konceptom oken. Koncept je malce abstrakten, a v splošnem je koncept "
+"programov značilen za Mace in manj za Windows. Kadar fokusirate okno v "
+"programskemkonceptu se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v "
+"programskem načinu kliki za fokus ne štejejo za klike programov Obstoj te "
+"nastavitve je rahlo vprašljiv, a vseeno je bolje kot, da se uvede nastavitve "
+"za specifične podrobnosti obeh konceptov).clicks. Also, application-based "
+"mode is largely unimplemented at the moment."
-#: src/metacity.schemas.in.h:18
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Spusti okno pod druga"
-#: src/metacity.schemas.in.h:19
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window"
-msgstr "Okno čez cel zaslon" # G:0 K:1 O:0
-
+msgstr "Okno čez cel zaslon"
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+# G:0 K:1 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Razpni okno vodoravno" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Razpni okno vodoravno"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Razpni okno navpično" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Razpni okno navpično"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window"
msgstr "Pomanjšaj okno"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za dejanja klika na okno"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
-msgstr "Premikanje okna" # G:0 K:1 O:0
-
+msgstr "Premikanje okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+# G:0 K:1 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj takoj"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Med pulti in namizjem se pomakni nazaj z vzkličnim oknom"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Nazaj med okno se pomakni takoj"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Premikaj se med pulti in namizjem takoj"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Med pulti in namizjem se premikaj z vzkličnim oknom"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Med okni se premikaj takoj"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Med okni se premikaj z vzkličnim oknom"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Premakni fokus nazaj med okni, ki uporabljajo prikaz vzkličnih oken"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Premakni okno na delovno površino 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "Ime delovne površine"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Število delovnih površin" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Število delovnih površin"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
-"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost "
-"(da vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)"
+"Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima najvišjo vrednost (da "
+"vam prepreči po nesreči uničiti namizja z 34 miljoni površin)"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Dvigni obskurno okno, sicer spusti"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Dvigni okno nad druga okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window"
-msgstr "Spremeni velikost okna" # G:0 K:1 O:0
+msgstr "Spremeni velikost okna"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+# G:0 K:1 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "Poženi določen ukaz"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
+msgid "Show the panel menu"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
+msgid "Show the panel run dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -682,91 +739,135 @@ msgstr ""
"Nekateri programi se ne ravnajo po specifikacijah, kar povzroči napačno "
"delovanje upravljalnika oken. Na primer, idealno bi Metacity lahko namestil "
"vse dialoge v konsistenten položaj glede na starševsko okno. Zo zahteva "
-"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice "
-"Java/Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti "
+"prezrtje programsko določenega mesta za dialog. A nekatere različice Java/"
+"Swinga označijo vzklična okna kot dialoge, zato mora Metacity izklopiti "
"nameščanje dialoga, da lahko v pokvarjenih programih Java delujejo menuji. "
-"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v "
-"Pravilen način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba "
+"Obstaja še mnogo drugih primerov. Ta možnost postavi Metacity v Pravilen "
+"način, kar morda da rahlo lepši uporabniški vmesnik, če vam ni treba "
"poganjati pokvarjenih programov. Na žalost je svet grd in obhodi teh napak "
"morajo biti privzeto vklopljeni. Nekaterih obhodov ni mogoče popraviti "
-"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hrošča"
-"v brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija."
+"brez, da se odpravi pomankljivosti samih specifikacij, zato kdaj hroščav "
+"brezobhodnem načinu ne bo mogoče popraviti brez, da se popravi specifikacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Preklopi na delovno površino 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Preklopi na delovno površino 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Preklopi na delovno površino 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Preklopi na delovno površino 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Preklopi na delovno površino 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Preklopi na delovno površino 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Preklopi na delovno površino 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Preklopi na delovno površino 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Preklopi na delovno površino 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Preklopi na delovno površino 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Preklopi na delovno površino 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Preklopi na delovno površino 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Preklopi na delovno površino nad to"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Preklopi na delovno površino pod to"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Preklopi na delovno površino na levi"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Preklopi na delovno površino na desni"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
+"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
+"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
+"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
-"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo "
-"tipkovnične povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za "
-"run_command_N bo izvedel ukaz command_N."
+"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične "
+"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel "
+"ukaz command_N."
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
+"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
+msgstr ""
+"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične "
+"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel "
+"ukaz command_N."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
+"be invoked."
+msgstr ""
+"Ključi /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N navajajo tipkovnične "
+"povezave, ki ustrezajo tem ukazom. Pritisk tipke za run_command_N bo izvedel "
+"ukaz command_N."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -775,14 +876,14 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/"
-"metacity/keybinding_commands Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki zažene ustrezno oštevilčen ukaz v /apps/metacity/"
+"keybinding_commands Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno "
+"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če "
+"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
+"tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -792,13 +893,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino nad trenutno. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -808,13 +909,13 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino pod trenutno. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -824,14 +925,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino levo od trenutne. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -841,14 +941,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino desno od trenutne. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -856,14 +955,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 1. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -871,14 +969,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 10. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -886,14 +983,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 11. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -901,14 +997,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 12. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -916,14 +1011,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 2. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -931,14 +1025,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 3. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -946,14 +1039,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 4. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -961,14 +1053,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 5. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -976,14 +1067,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 6. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -991,14 +1081,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 7. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1006,14 +1095,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 8. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1021,14 +1109,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1036,14 +1123,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
+"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in "
+"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1051,14 +1137,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za zaprtje okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
+"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to "
+"dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1067,14 +1152,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s pomočjo tipkovnice. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
+"Tipkovnična vez za prehod v premikalni način in začetek premikanja okna s "
+"pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to "
+"dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1083,14 +1168,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prehod v način spreminjanja velikost in začetek "
+"spreminjanja velikosti okna s pomočjo tipkovnice. Oblikovano je kot \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej "
+"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1100,13 +1185,13 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez za zaprtje vseh običajnih oken in fokusiranje na namizje. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1114,14 +1199,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za razpetje okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
+"Tipkovnična vez za razpetje okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to "
+"dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1129,14 +1213,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
+"Tipkovnična vez za pomanjšanje okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in "
+"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1145,14 +1228,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzdol. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1161,14 +1243,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino levo. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1177,14 +1258,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino desno. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1192,14 +1272,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna eno delovno površino navzgor. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1207,14 +1286,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 1. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1222,14 +1300,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 10. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1237,14 +1314,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 11. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1252,14 +1328,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 12. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1267,14 +1342,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 2. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1282,14 +1356,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 3. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1297,14 +1370,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 4. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1312,15 +1384,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 5. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1328,15 +1398,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 6. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1344,15 +1412,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 7. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1360,15 +1426,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 8. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1376,15 +1440,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
+"Tipkovnična vez za prestavitev okna na delovno površino št. 9. Oblikovano je "
+"kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1393,15 +1455,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
+"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo "
+"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno "
+"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če "
+"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
+"tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1410,15 +1471,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
+"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega "
+"okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1429,14 +1489,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1447,14 +1506,13 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1463,13 +1521,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo vzkličnega okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem s pomočjo "
+"vzkličnega okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno "
+"velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če "
+"v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
+"tipkovnične vezi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1478,13 +1537,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."#: src/metacity.schemas.in.h:120
+"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med pulti in namizjem brez vzkličnega "
+"okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1495,14 +1555,14 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni brez vzkličnega okna. "
-"(Običajno je bila to &lt;Alt&gt;Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
+"(Običajno je bila to &lt;Alt&gt;Escape). Držanje tipke \"shift\" pa je "
+"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in "
+"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1513,14 +1573,31 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez za preklopitev fokusa med okni s pomočjo vzkličnega okna. "
-"(Običajno je bila to &lt;Alt&gt;Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je povzročilo obrnjeno smer preklopitev. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
+"(Običajno je bila to &lt;Alt&gt;Tab). Držanje tipke \"shift\" pa je "
+"povzročilo obrnjeno smer preklopitev. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in "
+"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
+"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih "
+"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
+"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to "
+"dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1528,14 +1605,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za preklopitev celozaslonskega načina. Oblikovano je kot "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je "
+"precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1543,14 +1619,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez za preklopitev razpenjanja okna. Oblikovano je kot \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej "
+"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1559,13 +1634,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Tipkovnična vez za preklopitev med senčenim in nesenčenim stanjem. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter "
+"okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost "
+"naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične "
+"vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1574,14 +1649,14 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih površinah ali na eni sami. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
+"Tipkovnična vez za preklopitev med tem ali je okno na vseh delovnih "
+"površinah ali na eni sami. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to "
+"dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1589,33 +1664,98 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
+"Tipkovnična vez za odrazpetje okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in "
+"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
+"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
+"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to "
+"dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tipkovnična vez za zaprtje okna. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
+"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to "
+"dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tipkovnična vez, ki povzroči preklop na delovno površino št. 9. Oblikovano "
+"je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik "
+"je precej toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tipkovnična vez, ki aktivira menu oken. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in "
+"dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Ime namizja."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid "The screenshot command"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr ""
-"Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd."
+msgstr "Tema določa izgled robov oken, naziva oken itd."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na \"true\". "
-"Premor je podan v tisočinkah sekunde."
+"Časovni premor preden se okno dvigne, kadar je auto_raise nastavljen na "
+"\"true\". Premor je podan v tisočinkah sekunde."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1623,12 +1763,17 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. "
-"Možnosti so tri; \"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa "
-"kliknjena. \"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, "
-"in \"mouse\" pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih ta zapusti."
+"Način fokusiranja oken določa kako se okna aktivirajo. Možnosti so tri; "
+"\"click\" pomeni, da morajo biti okna za pridobitev fokusa kliknjena. "
+"\"sloppy\" pomeni, da se okna fokusiranja, ko gre v njih miška, in \"mouse\" "
+"pomeni, da se okna fokusirajo, ko gre v njih miška in odfokusirajo, ko jih "
+"ta zapusti."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1639,15 +1784,15 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno."
-"Če je okno že popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez spremeni ali je okno nad ali pod ostalimi okni. Če je okno "
+"prekrito z drugim oknom, se okno dvigne, da je popolnoma vidno.Če je okno že "
+"popolnoma vidno, se spusti pod druga okna. Oblikovano je kot \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej "
+"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1655,14 +1800,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez spusti okno pod druga okna. Oblikovano je kot \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej "
+"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1670,14 +1814,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez dvigne okno nad druga okna. Oblikovano je kot \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej "
+"toleranten in dopušča različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz "
+"\"disabled\", potem za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1686,14 +1829,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je na voljo. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni vodoraven prostor, ki je "
+"na voljo. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost "
+"črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to "
+"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
+"tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1702,84 +1845,104 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je na voljo. "
-"Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča "
-"različno velikost črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Če v to možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem "
-"za to dejanje ne bo tipkovnične vezi."
+"Tipkovnična vez spremeni velikost okna, da napolni navpičen prostor, ki je "
+"na voljo. Oblikovano je kot \"&lt;Control&gt;a\" ali \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Razčlenilnik je precej toleranten in dopušča različno velikost "
+"črk ter okrajšave kot nrp. \"&lt;Ctl&gt;\" in \"&lt;Ctrl&gt;\". Če v to "
+"možnost naastavite posebni niz \"disabled\", potem za to dejanje ne bo "
+"tipkovnične vezi."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#, fuzzy
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shaded', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximized' which will maximize/unmaximize the window."
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. "
-"Trenutno veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in "
+"Ta možnost določa učinek dvojnega klika na nazivno vrstico okna. Trenutno "
+"veljavne možnosti so \"toggle_shaded\", ki spremeni senčenost okna in "
"\"togle_maximized\", ki spremeni razpetost okna."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Preklopi celozaslonski način" # G:1 K:0 O:0
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr "Preklopi stanje razpetja"
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Preklopi celozaslonski način"
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Preklopi stanje razpetja"
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Preklopi stanje senčenja"
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Preklopi ali je okno na vseh delovnih površinah"
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments, or when 'audible bell' is off."
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Odrazpni okno"
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "V nazivih oken uporabi običajno sistemsko pisavo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Window focus mode"
msgstr "Način fokusiranja oken"
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Window title font"
-msgstr "Pisava naziva okna" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Pisava naziva okna"
-#: src/prefs.c:422 src/prefs.c:438 src/prefs.c:454 src/prefs.c:470
-#: src/prefs.c:486 src/prefs.c:506 src/prefs.c:522 src/prefs.c:538
-#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:570 src/prefs.c:586 src/prefs.c:602
-#: src/prefs.c:618 src/prefs.c:635 src/prefs.c:651 src/prefs.c:667
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Ključ GConf \"%s\" je nastavljen na neveljavno vrsto\n"
-#: src/prefs.c:712
+#: src/prefs.c:796
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven spremenilnik za miškine gumbe.\n"
+"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven "
+"spremenilnik za miškine gumbe.\n"
-#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:1103
+#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n"
-#: src/prefs.c:820
+#: src/prefs.c:947
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nisem mogel razčleniti opisa \"%s\" iz ključa GConf %s\n"
-#: src/prefs.c:1005
+#: src/prefs.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1788,69 +1951,70 @@ msgstr ""
"%d shranjen v ključu GConf %s ni normalno število delovnih površin, trenutno "
"največje število je %d\n"
-#: src/prefs.c:1065
+#: src/prefs.c:1192
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne bodo pravilno obnašali.\n"
+"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne "
+"bodo pravilno obnašali.\n"
-#: src/prefs.c:1130
+#: src/prefs.c:1257
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meje med 0 in %d\n"
-#: src/prefs.c:1222
+#: src/prefs.c:1375
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Napaka ob nastavljanju števila delovnih površin na %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1460
+#: src/prefs.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovnično vez "
-"\"%s\"\n"
+"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za "
+"tipkovnično vez \"%s\"\n"
-#: src/prefs.c:1750
+#: src/prefs.c:1935
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Napaka ob nastavljanju imena delovne površine %d na \"%s\": %s\n"
-#: src/resizepopup.c:127
+#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:399
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
-#: src/screen.c:408
+#: src/screen.c:415
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti "
-"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n"
+"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n"
-#: src/screen.c:449
+#: src/screen.c:439
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nisem mogel dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n"
-#: src/screen.c:505
+#: src/screen.c:497
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken\n"
-#: src/screen.c:673
+#: src/screen.c:688
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nisem mogel opustiti prikaza %d prikazu \"%s\"\n"
@@ -1861,15 +2025,15 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
-"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken "
-"ne bodo shranili: %s\n"
+"Nisem uspel odpreti povezave z upravljalnikom seje, zato se položaji oken ne "
+"bodo shranili: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n" # G:2 K:0 O:0
-
+msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s %s\n"
+# G:2 K:0 O:0
#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
@@ -1928,13 +2092,14 @@ msgstr "Neznan atribut %s elementa <geometry>"
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Neznan element %s"
-#: src/session.c:1921
+#: src/session.c:1935
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne podpirajo upravljanja seje: %s\n"
+"Napaka ob zaganjanju metacity-dialog za opozorilo o programih, ki ne "
+"podpirajo upravljanja seje: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
@@ -1979,7 +2144,8 @@ msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, bil pa je %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n"
+msgstr ""
+"Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), bilo je %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -1987,8 +2153,8 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
+"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,"
+"medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
@@ -2081,7 +2247,8 @@ msgstr "Element <%s> nima atributa \"value\""
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje aspect ratio za gumbe"
+"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerje "
+"aspect ratio za gumbe"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
@@ -2352,24 +2519,24 @@ msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops "
-"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)"
+"Za element <piece> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut "
+"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)"
#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops "
-"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)"
+"Za element <button> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut "
+"draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)"
#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla atribut draw_ops "
-"in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)"
+"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema je navedla "
+"atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali navedena dva elementa)"
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
@@ -2442,35 +2609,235 @@ msgstr "Za to temo je element <date> naveden dvakrat"
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "Za to temo je element <description> naveden dvakrat"
-#: src/theme-parser.c:4347
+#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nisem uspel prebrati teme iz datoteke %s: %s\n"
-#: src/theme-parser.c:4402
+#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega elementa <metacity_theme>"
+#: src/theme-viewer.c:70
+#, fuzzy
+msgid "/_Windows"
+msgstr "Fokus oken"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+#, fuzzy
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "Fokus oken"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+#, fuzzy
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "Fokus oken"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Dvigni okno nad druga okna"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Napaka ob zapiranju datekote seje '%s': %s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Pisava naziva okna"
+
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr ""
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr ""
+
#: src/theme.c:202
msgid "top"
-msgstr "zgoraj" # G:12 K:5 O:0
-
+msgstr "zgoraj"
+# G:12 K:5 O:0
#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
-msgstr "spodaj" # G:10 K:4 O:0
-
+msgstr "spodaj"
+# G:10 K:4 O:0
#: src/theme.c:206
msgid "left"
-msgstr "levo" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "levo"
+# G:1 K:0 O:0
#: src/theme.c:208
msgid "right"
-msgstr "desno" # G:1 K:0 O:0
+msgstr "desno"
+# G:1 K:0 O:0
#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
@@ -2500,8 +2867,8 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg[NORMAL], "
-"kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\""
+"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg"
+"[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ne morem razčleniti \"%s\""
#: src/theme.c:989
#, c-format
@@ -2528,7 +2895,8 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki"
+"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne "
+"ustreza pravilni obliki"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
@@ -2545,7 +2913,8 @@ msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0"
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne ustreza pravilni obliki."
+"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne "
+"ustreza pravilni obliki."
#: src/theme.c:1122
#, c-format
@@ -2573,7 +2942,8 @@ msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
-"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti razčlenjena"
+"Izraz kordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki ne more biti "
+"razčlenjena"
#: src/theme.c:1464
#, c-format
@@ -2585,9 +2955,7 @@ msgstr "Izraz kordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti"
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: "
-"\"%s\""
+msgstr "Izraz kordinat vsebuje neznan operator na pričetku besedila: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -2607,8 +2975,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand"
+msgstr "Izraz kordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
@@ -2624,15 +2991,16 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez vmesnega operanda"
+"Izraz kordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez "
+"vmesnega operanda"
#: src/theme.c:1982
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, "
-"to je hrošč v Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?"
+"Razčlenilnik izraza kodrinat je prekoračil svoj izravnalnik, to je hrošč v "
+"Metacity, ampak ali zares potrebujete tak izraz?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
@@ -2662,7 +3030,8 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>"
+"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"draw_ops=\"karkoli\"/>"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
@@ -2671,7 +3040,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>"
-
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
@@ -2689,8 +3057,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte element <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte "
+"element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4651
#, c-format
@@ -2698,16 +3066,17 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"karkoli\"/>"
+"Za to temo mora biti naveden <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"draw_ops=\"karkoli\"/>"
-#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
+#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne"
-#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
+#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena"
@@ -2726,9 +3095,9 @@ msgstr "_Klik za fokus"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
-msgstr "Obnašanje fokusa:" # G:1 K:0 O:0
-
+msgstr "Obnašanje fokusa:"
+# G:1 K:0 O:0
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Nastavitve fokusa oken"
@@ -2758,28 +3127,28 @@ msgstr "Odpru dnevniško datoteko %s\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr "Upravljalnik oken: " # G:4 K:0 O:0
+msgstr "Upravljalnik oken: "
-
-#: src/util.c:347
+# G:4 K:0 O:0
+#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Hrošč v upravljalniku oken: "
-#: src/util.c:376
+#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Opozorilo upravljlanika okan: "
-#: src/util.c:400
+#: src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "Napaka upravljalnika oken: "
-#: src/window-props.c:161
+#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4897
+#: src/window.c:4743
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2795,14 +3164,15 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5457
+#: src/window.c:5405
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, a"
-"nastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima smilsa.\n"
+"Okno %s nastavi namig MWM, ki pove, da se mu ne da spremeniti velikosti, "
+"anastavi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; to nima "
+"smilsa.\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format
@@ -2824,19 +3194,28 @@ msgstr ""
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n"
-#: src/xprops.c:479
+#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na seznamu\n"
+"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na "
+"seznamu\n"
+
+#~ msgid "Only on %s"
+#~ msgstr "Le na %s"
-# Smart report:
-# Total untranslated messages in file: 391
-# Translations made:
-# full: 27
-# smart: 2
-# cond: 42
-# total: 71 ; distinct: 39
+#~ msgid "Move to %s"
+#~ msgstr "Prestavi na %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
+#~ "Force this application to exit?\n"
+#~ "(Any open documents will be lost.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okno \"%s\" ne odgovarja.\n"
+#~ "Naj prisilno zaprem program?\n"
+#~ "(vsi odprti dokumenti bodo izgubljeni.)"
+#~ msgid "Kill application"
+#~ msgstr "Ubij program"