summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po3807
1 files changed, 0 insertions, 3807 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
deleted file mode 100644
index 4b12c1ab..00000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3807 +0,0 @@
-# Serbian translation of metacity
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-#
-# This file is distributed under the same license as the metacity package.
-#
-# Maintainer: Горан Ракић <grakic@devbase.net>
-# Reviewed on 2005-09-03 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org>"
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 03:29+0200\n"
-"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Управљање прозорима"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Захтевана је непозната информација о прозору: %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Нисам могао да издвојим „%s“ као целобројну вредност"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Нисам разумео водеће карактере „%s“ у низу карактера „%s“"
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Нисам успео да издвојим поруку „%s“ из прозорчета процеса\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Грешка приликом читања из прозорчета процеса: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка приликом покретања metacity-dialog због упита о убијању програма „%"
-"s“\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да сазнам име компјутера: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим X Window System екран „%s“\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Изгубио сам везу са екраном „%s“;\n"
-"највероватније је да је Икс сервер угашен или да сте убили\n"
-"менаџер прозора.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Кобна грешка са излазом/улазом: %d (%s) на екрану „%s“.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Неки други програм већ користи тастер %s са измењивачима %x за неку "
-"функцију\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2563
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка приликом покретања metacity-dialog програма због штампања грешке о "
-"команди: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2668
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Није дефинисана команда %d.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3705
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Није дефинисана наредба терминала.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"метасити %s\n"
-"Сва права задржана (C) 2001–2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и остали\n"
-"Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења.\n"
-"Никаква гаранција НЕ постоји; чак ни гаранција о подобности за одређену "
-"намену.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:253
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Онемогући везу са управником сесије"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Замени текућег управника прозорима Метаситијем"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Наведи ИД за управљање сесијом"
-
-#: ../src/core/main.c:270
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Жељени X екран"
-
-#: ../src/core/main.c:276
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Користи сесију из датотеке"
-
-#: ../src/core/main.c:282
-msgid "Print version"
-msgstr "Испиши издање"
-
-#: ../src/core/main.c:288
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Синхронизуј X-ове позиве"
-
-#: ../src/core/main.c:294
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Укључи композицију"
-
-#: ../src/core/main.c:300
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Искључи композицију"
-
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да пронђем тему! Проверите да %s постоји и да садржи уобичајне "
-"теме.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да се поново покренем: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописну вредност\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d сачуван у кључу %s је изван опдега од %d до %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Кључ „%s“ у гном подешавањима је подешен на непрописни тип\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1263
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Компромиси за лоше програме су искључени. Неке апликације се могу понашати "
-"чудно.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1333
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Нисам могао да обрадим опис „%s“ из кључа %s у гном подешавањима\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"“%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која "
-"мења понашање тастера миша\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1810
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Грешка приликом постављања броја радних површина на %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d. радни простор"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr "“%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2724
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Грешка приликом постављања имена за радну површину %d у „%s“: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2917
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Грешка при постављању стања композитора: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ није исправан\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Приказ %d на екрану „%s“ већ има покренут менаџер прозора; покушајте да "
-"користите --replace опцију како бисте заменили тренутни менаџер прозора.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да добијем избор менаџера прозора на приказу %d еркана „%s“\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има менаџер прозора\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Нисам могао да испустим приказ %d на екрану „%s“\n"
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Нисам могао да направим директоријум „%s“: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Нисам могао да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Грешка приликом затварања датотеке сесије '%s': %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да прочитам сачувану датотеку сесије %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"<metacity_session> атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије"
-
-#: ../src/core/session.c:1194
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s у <metacity_session> елементу"
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "угњежден <window> елемент"
-
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s у <window> елементу"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s у <maximized> елементу"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Непознат атрибут %s у <geometry> елементу"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Непознат елемент %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка приликом покретања metacity-dialog ради упозорења о програмима који "
-"не подржавају менаџер сесија: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да отворим историјат грешака: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да fdopen() датотеку са историјатом %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Отворена датотека са историјатом %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Метасити је преведен без подршке за обавештајни начин рада\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Менаџер прозора:"
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Грешка у менаџеру прозора: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Упозорење управника прозора: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Грешка менаџера прозора: "
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5643
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Прозор %s је поставио SM_CLIENT_ID на самог себе уместо на WM_CLIENT_LEADER "
-"прозор као што је наведено у ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6208
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Прозор %s је поставио MWM што наговештава да није променљиве величине, али "
-"је поставиоминималну величину %d x %d и максималну величину %d x %d што нема "
-"много смисла.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Прозор 0x%lx има особину %s\n"
-"тако да је очекивано да има тип %s формат %d,\n"
-"а заправоand има тип %s формат %d n_items %d.\n"
-"Ово је највероватније грешка у програму, а не у менаџеру прозора.\n"
-"Прозор има наслов=\"%s\" класа=\"%s\" име=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Особина %s прозора 0x%lx садржи неисправан UTF-8\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Особина %s прозора 0x%lx садржи неисправан UTF-8 за ставку %d у листи\n"
-
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Метасити"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Није уграђено) Навигација ради у контексту програма, не и прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Низ карактера који описује словни лик за насловну линију прозора. Величина "
-"из описа ће бити коришћена само ако је опција titlebar_font_size подешена на "
-"0. Такође, ова опција је искључена ако је опцијаtitlebar_uses_desktop_font "
-"постављена на „true“."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Акција за дупли клик на траку са насловом"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Акција за средњи клик на траку са насловом"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Акција за десни клик на траку са насловом"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Активирај мени прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Распоред дугмића на линији са насловом"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Распоред дугмића на насловној линији. Вредност треба да буде низ карактера, "
-"као на пример „menu:minimize,maximize,close“; две тачке раздвајају леви угао "
-"прозора од десног, а дугмићи су раздвојени запетама. Дуплирање дугмића није "
-"дозвољено. Непозната имена дугмића се игноришу тако да дугмићи који у "
-"будућности буду додати у метасити не разбију подешавања старијих издања. "
-"Могу се користити специјалне ознака за раздвајање како би се направило места "
-"између два суседна дугмета."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Аутоматски подигни прозор са фокусом"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Клик на прозор за време држања ове типке ће преместити прозор (леви клик), "
-"подићи прозор (средњи клик) или приказати мени прозора (десни клик). Типка "
-"је може бити „&lt;Алр&gt;“ или „&lt;Super&gt;“, на пример."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Затвори прозор"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Команда коју треба покренути као одговор на притисак тастера"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Композитни управник"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Како нови прозор добија фокус"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Тренутна тема"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Временски период у милисекундама за аутоматско подизање прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Одређује да ли је Метасити композитни управник."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Одређује да ли програми или систем могу да пусте звучне сигнале; може се "
-"користити уз „визуелне звуке“ ради дозвољавања тихих звукова."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Искључи лоше могућности које су обавезне за старе или лоше програме"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Омогући визуелне звуке"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Сакриј све прозоре и прикажи радну површину"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Ако је тачно, а начин фокуса је или „sloppy“ или „mouse“ онда ће прозор у "
-"фокусу бити аутоматски подигнут након истека временског периода (који је "
-"подешен преко auto_raise_delay кључа). Ово није повезано са подизањем "
-"прозора кликом, нити са фокусирањем у току повуци-и-испусти."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Ако је тачно, игнорише се опција titlebar_font, и метасити ће користити "
-"стандардан словни лик програма за словни лик наслова прозора."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Ако је постављено, Метасити ће кориснику приказати мање података и мање "
-"осећаја о „непосредном управљању“, употребом линија, избегавањем анимација "
-"или другим средствима. Ово је значајни недостатак по питању употребљивости "
-"за многе кориснике, али може омогућити старим програмима и терминалским "
-"серверима да раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је "
-"онемогућена када је укључена приступачност."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Ако је тачно, метасити рада у контексту програма, а не прозора. Концепт је "
-"помало чудан, али у општем случају поставке базиране на програму су више "
-"сличне Mac систему, а мање сличне Windows систему. Када поставите прозор у "
-"фокус у овом начину рада, сви прозори те апликације ће бити подигнути. "
-"Такође, у овом начину рада, фокусни клик се не шаље прозорима других "
-"програма. Такође овај начин рада је увелико недовршен у садашњим верзијама."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, жртвуј употребљивост зарад употребе мање ресурса"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Спусти прозор испод осталих прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Многе радње (нпр. притисак на простор програма, премештање или мењање "
-"величине прозора) уобичајено, као споредни ефекат, подижу прозор. Постављање "
-"овог прекидача на истинитосну вредност „false“, што је крајње "
-"непрепоручљиво, ће раздвојити подизање прозора од осталих наредби корисника "
-"и занемарити захтеве за подизање од стране програма. Видите See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 за више детаља."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Увећај прозор"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Увећај прозор хоризонтално"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Увећај прозор вертикално"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Умањи прозор"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Типка која ће се користити за промену акције клика на прозор"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Премести одмах уназад између панела и радне површине"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Премести уназад између панела и радне површине уз искакање"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Премести одмах уназад између прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Премести одмах уназад између прозора програма"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Премести уназад између прозора програма уз искакање"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Премести одмах између панела и радне површине"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Премести између панела и радне површине уз искакањм"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Премести одмах између прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Премести одмах између прозора програма"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Премести између прозора програма уз искакање"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Премести између прозора уз искакање"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Премести фокус уназад између прозора користећи икачући екран"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Премести прозор"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Премести прозор за један радни простор на доле"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Премести прозор за један следећи радни простор улево"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Премести прозор за један следећи радни простор удесно"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Премести прозор за један радни простор на горе"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Премести прозор на средину екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Премести прозор на исток екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Премести прозор на север екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Премести прозор на североисточни ћошак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Премести прозор на северозападни ћошак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Премести прозор на југ екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Премести прозор на југоисточни ћошак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Премести прозор на југозападни ћошак"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Премести прозор на запад екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Премести прозор на радни простор број 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Име радног простора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Број радних простора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Број радних простора. Мора бити већи од нуле, и имати фиксиран максимум како "
-"бисте спречили да случајно уништите радну површину тражећи превише радних "
-"простора."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Подигни застарели прозор, у противном га спусти"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Подигни прозор изнад осталих прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Resize window"
-msgstr "Промени величину прозору"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Покрени дефинисану команду"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Покрени терминал"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Прикажи мени панела"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Прикажи прозорче за покретање програма"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Неки програми не поштују спецификације на начин који води до тога да "
-"управник прозора не може да функционише. Ово подешавање поставља Метасити у "
-"строг режим рада који доприноси правилнијем понашању, под условом да се не "
-"покушава покретање неисправних програма."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Пребаци се на радни простор 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Пребаци се на радни простор изнад овог"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Пребаци се на радни простор испод овог"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Пребаци се на радни простор на лево"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Пребаци се на радни простор на десно"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Системско звонце се чује"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Узми снимак екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Узми снимак прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Наређује Метаситију да прикаже нешто када зазвони системско звонце или неки "
-"други програм зазвони. Тренутно су могуће две вредности, „fullscreen“ којим "
-"цео екран трепери црно-бело, и „frame_flash“ када трепери само насловна "
-"линија прозора који је зазвонио. Уколико није познат програм који је "
-"зазвонио (као што је то обично случај са „системским звонцетом“), трепереће "
-"насловна линија прозора који је тренутно у жижи."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинише тастере који "
-"одговарају овим командама. Притиском комбинације тастера за покрени_комаду_Н "
-"ће извршити команду_Н."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N дефинише функцију "
-"тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Кључ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"дефинише функцију тастера којим се покреће наредба наведена помоћу њега."
-
-# bug: missing dot (.) after keybinding_commands?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинације тастера који покрећу одговарајуће означену команду у /apps/"
-"metacity/keybinding_commands кључу. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор изнад текућег. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор испод текућег. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор лево од текућег. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор десно од текућег. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 1. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 10. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 11. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 12. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 2. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 3. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 4. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 5. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 6. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 7. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 8. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 9. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за приказивање менија прозора. Облик записа је „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за затварање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ "
-"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за улазак у „режим премештања“ или за почетак премештања "
-"прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; "
-"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
-"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за улазак у „режим промене величине“ или за почетак "
-"промене величине прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;"
-"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за сакривање свих обичних прозора и фокусирање позадине "
-"радне површи. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
-"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за увећавање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ "
-"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за умањивање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ "
-"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор испод. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор лево. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор десно. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор горе. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 1. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 10. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 11. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 12. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 2. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 3. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 4. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 5. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 6. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 7. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 8. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 9. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне "
-"површи, помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне "
-"површи, без искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; "
-"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
-"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора програма, "
-"без искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. "
-"Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм "
-"за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора програма, "
-"помоћу искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. "
-"Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм "
-"за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, без "
-"искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, помоћу "
-"искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, "
-"помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
-"велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; "
-"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
-"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, без "
-"искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
-"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора програма, без "
-"искачућег прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Escape) Држање тастера „shift“ "
-"при употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора програма, помоћу "
-"искачућег прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Tab) Држање тастера „shift“ при "
-"употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;"
-"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, без искачућег "
-"прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Escape) Држање тастера „shift“ при "
-"употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;"
-"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, помоћу искачућег "
-"прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Tab) Држање тастера „shift“ при употреби "
-"ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или "
-"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за укључивање/искључивање да прозор буде увек на врху. "
-"Прозор који је увек на врху ће се видети и преко осталих преклапајућих "
-"прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за укључивање/искључивање режима целог екрана. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за укључивање/искључивање увећање. Облик записа је „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за замотавање/одмотавање. Облик записа је „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за измену да ли је прозор у свим радним просторима или "
-"само у једном. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
-"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за поништавање увећања прозора. Облик записа је „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
-
-# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која приказује прозорче панела „Покрени програм“. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која покреће терминал. Облик записа је „&lt;Control&gt;"
-"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
-"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
-"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
-"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана за снимак "
-"прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која приказује главни мени панела. Облик записа је „&lt;"
-"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
-"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
-"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
-"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
-"акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Име радне површине."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Наредба за снимак екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Тема утврђује изглед ивица прозора, насловне линије и свега осталог сличног."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Временски период пре подизања прозора ако је опција auto_raise постављена на "
-"„true“. Период се изражава у хиљадитим деловима секунде."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Фокус прозора подешава како ће прозори бити активирани. Има три могуће "
-"вредности „click“ значи да прозор мора бити селектован да би добио фокус, "
-"„sloppy“ значи да прозор добија фокус када показивач миша уђе у прозор и "
-"„mouse“ штп значи да ће прозор бити фокуситан када показивачка стрелица миша "
-"уђе у прозор и бити дефокусиран када стрелица изађе из прозора."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Наредба за узимање снимка прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која мења да ли је прозор изнад или испод осталих "
-"прозора. Ако је прозор покривен неким прозором, онда се издиже изнад "
-"осталих, а ако је већ у потпуности приказан, онда се сакрива иза свих "
-"осталих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
-"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
-"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
-"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која сакрива прозор иза свих осталих прозора. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на север екрана (горња ивица). Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на средину екрана. Облик записа је "
-"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
-"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
-"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на исток екрана (десна ивица). Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на североисток екрана (горе десно). "
-"Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм "
-"за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на северозапад екрана (горе лево). "
-"Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм "
-"за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на југ екрана (доња ивица). Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на југоисток екрана (доле десно). "
-"Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм "
-"за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на југозапад екрана (доле лево). "
-"Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм "
-"за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и "
-"скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на "
-"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која помера прозор на запад екрана (лева ивица). Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера која издиже прозор испред свих осталих прозора. Облик "
-"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
-"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
-"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
-"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
-"ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав водоравни "
-"простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав усправни "
-"простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
-"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
-"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
-"комбинација тастера за ову акцију."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ова могућност одређује ефекат дуплог клика на насловну линију прозора. "
-"Тренутно исправни су „toggle_shade“ што ће замотати/одмотати прозор, "
-"„toggle_maximize“ што ће увећати или поништити увећање прозора, "
-"„toggle_maximize_horizontally“ и „toggle_maximize_vertically“, што ће "
-"увећати или поништити увећање прозора само у хоризонтално или усправно, "
-"„minimize“ што ће умањити прозор, „shade“ што ће замотат прозор, „menu“ што "
-"ће приказати мени прозора, „lower“ што ће поставити прозор иза осталих и "
-"„none“ чиме се не обавља никаква радња."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ова могућност одређује ефекат средњег клика на насловну линију прозора. "
-"Тренутно исправни су „toggle_shade“ што ће замотати/одмотати прозор, "
-"„toggle_maximize“ што ће увећати или поништити увећање прозора, "
-"„toggle_maximize_horizontally“ и „toggle_maximize_vertically“, што ће "
-"увећати или поништити увећање прозора само у хоризонтално или усправно, "
-"„minimize“ што ће умањити прозор, „shade“ што ће замотат прозор, „menu“ што "
-"ће приказати мени прозора, „lower“ што ће поставити прозор иза осталих и "
-"„none“ чиме се не обавља никаква радња."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Ова могућност одређује ефекат десног клика на насловну линију прозора. "
-"Тренутно исправни су „toggle_shade“ што ће замотати/одмотати прозор, "
-"„toggle_maximize“ што ће увећати или поништити увећање прозора, "
-"„toggle_maximize_horizontally“ и „toggle_maximize_vertically“, што ће "
-"увећати или поништити увећање прозора само у хоризонтално или усправно, "
-"„minimize“ што ће умањити прозор, „shade“ што ће замотат прозор, „menu“ што "
-"ће приказати мени прозора, „lower“ што ће поставити прозор иза осталих и "
-"„none“ чиме се не обавља никаква радња."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Ова опција пружа додатну контролу над начином на који нови прозори улазе у "
-"фокус. Има две могуће вредности: „smart“ поставља нормални режим фокуса и "
-"„strict“ када прозори покренути из командне линије не улазе у фокус."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Измени да ли је увек на врху"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Искључи/укључи приказ преко целог екрана"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Промени стање увећања"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Промени стање засенчености"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Промени све прозоре на свим радним површинама"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Укључује визуелни приказ када програм или систем „зазвони“; корисно у бучним "
-"условима."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Поништи увећање прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Користи стандардни системски словни лик за наслов прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Врста визелног звонцета"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Да ли подизање прозора треба да буде бочни ефекат неких других корисникових "
-"радњи"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Начин фокуса прозора"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
-msgid "Window title font"
-msgstr "Словни лик наслова прозора"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозор"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Мени прозора"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Умањи прозор"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Увећај прозор"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Поништи увећавање прозора"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Замотај прозор"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Одмотај прозор"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Стави прозор изнад осталих"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Склони прозор са врха"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Увек на приказаној радној површини"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Стави прозор само на једну радну површину"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Умањи"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Увећај"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Поништи увећање"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Замотај"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "Одмотај"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "Помери"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Промени величину"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Премести насловну линију на екран"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Увек изнад ос_талих"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Увек на приказаној радној површини"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Само на _овој радној површини"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Премести на _леви радни простор"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Премести на _десни радни простор"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Премести на радни простор _изнад"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Премести на радни простор ис_под"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Радни простор %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "1_0. радни простор"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "%s%d. радни простор"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Премести на други _радни простор"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Супер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Хипер"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Мод2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Мод3"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Мод4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Мод5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "„%s“ не даје одзив."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Можеш мало сачекати док се програм не сабере или приморати програм да "
-"комплетно прекине са радом."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Сачекај"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Приморај излаз"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Класа"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Ови прозори не подржавају могућност „сними тренутна подешавања“ па ћете "
-"морати да их ручно поново покренете када се следећи пут пријавите."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Догодила се грешка приликом покретања „%s“:\n"
-"%s."
-
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Линија %d карактер %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Атрибут „%s“ је поновљен два пута у истом елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан у елементу <%s> у овом контексту"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Цели број %ld мора бити позитивна"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Цели број %ld је превиш велики, тренутни максимум је %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Нисам могао да обрадим „%s“ као децимални број"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Логичке вредности морају бити „true“ или „false“, а не „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Угао мора бити између 0.0 и 360.0, био је %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Алфа степен мора бити између 0.0 (невидљиво) и 1.0 (потпуно видљиво), био је "
-"%g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Нетачно скалирање наслова „%s“ (мора бити један од следећих: xx-small,x-"
-"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Не постоји атрибут „%s“ у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> име „%s“ је коришћено по други пут"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> старији „%s“ није дефинисан"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> геометрија „%s“ није дефинисана"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> мора бити наведена или геометрија или старији елемент који има "
-"геометрију"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Морате навести позадину да би алфа вредност имала смисла"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Непознат тип „%s“ у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Непознат style_set „%s“ у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Типу прозора „%s“ је већ додељен сет стила"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Тема већ има резервy за icon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Тема већ има резерву за mini_icon"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Елемент <%s> није дозвољен испод <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „name“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „value“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "Не могу да подесим и ширину/висину и однос за дугме"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Удаљеност „%s“ је непозната"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Однос „%s је непознат"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „top“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „bottom“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „left“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „right“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Ивица „%s“ је непозната"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „color“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „x1“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „y1“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „x2“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „y2“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „x“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „y“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „width“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „height“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „start_angle“ или „from“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „extent_angle“ или „to“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „start_angle“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „extent_angle“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „alpha“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „type“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Нисам разумео вредност „%s“ као тип градијента"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „filename“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Нисам разумео тип попуњавања површине „%s“ у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „state“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „shadow“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Није дефинисан „arrow“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Нисам разумео стање „%s“ у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Нисам разумео сенку „%s“ у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Нисам разумео стрелицу „%s“ у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Није дефинисан <draw_ops> означен као „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Укључивање елемента draw_ops „%s“овде би направило кружну референцу"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Није дефинисан „value“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Није дефинисан „position“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Непозната позиција „%s“ за део оквира"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Стил оквира цећ има део на позицји %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Није дефинисан <draw_ops> са именом „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Није дефинисан „function“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Није дефинисан „state“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Непозната функција „%s“ за дугме"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-"Функција „%s“ за дугме не постоји у овој верзији (верзија %d, а треба вам %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Непознато стање „%s“ за дугме"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Стил оквира већ има дугме са функцијом %s и стањем %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Није дефинисан „focus“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Није дефинисан „style“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут focus"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут state"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Стил „%s“ није дефинисан"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Није дефинисан „resize“ атрибут у елементу <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "„%s“ није дозвољена вредност за атрибут resize"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Никако не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана/засенчена "
-"стања"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Никако не треба имати „resize“ атрибут у елементу <%s> за увећана стања"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Стил је већ наведен за стање %s увећање %s фокус %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Стил је већ наведен за стање %s фокус %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не могу постојати два draw_ops-а за елемент <piece> (тема наводи draw_ops "
-"атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не могу постојати два draw_ops-а за елемент <button> (тема наводи draw_ops "
-"атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Не могу постојати два draw_ops-а за елемент <menu_icon> (тема наводи "
-"draw_ops атрибут и <draw_ops> елемент, или наводи два елемента)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Најстарији елемент теме мора бити <metacity_theme>, а не <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената name, author, date и description"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемента <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената distance, border и aspect_ratio"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар елемената операција цртања"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Елемент <%s> није дозвољен унутар <%s> елемента"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Није наведен draw_ops за део оквира"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Није наведен draw_ops дугме"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Није дозвољен текст унутар елемента <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "Елемент <name> је наведен два пута у овој теми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "Елемент <author> је наведен два пута у овој теми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "Елемент <copyright> је наведен два пута у овој теми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "Елемент <date> је наведен два пута у овој теми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "Елемент <description> је наведен два пута у овој теми"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Нисам успео да пронађем исправну датотеку за тему %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Датотека са темом %s не садржи коренски <metacity_theme> елемент"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Прозори"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Прозори/откини"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Прозори/_Прозорче"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Прозори/_Важно прозорче"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Прозори/_Алатка"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Прозори/_Уводни екран"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Прозори/_Горње припајање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Прозори/_Доње припајање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Прозори/_Лево припајање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Прозори/Д_есно припајање"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Прозори/_Сва припајања"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Прозори/Рад_на површина"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Отвори неки други од ових прозора"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Ово је пробно дугме са „отвори“ иконом"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Ово је пробно дугме са „изађи“ иконом"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Ово је пример поруке у пробном прозорчету"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Лажна ставка менија %d\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Прозор само са ивицом"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Трака"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Обичан прозор програма"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Прозорче"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Важно прозорче"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Палета алатки"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Откинути мени"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Ивица"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Проба распореда дугмића %d"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g милисекунди за исцртавање оквира једног прозора"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕ-ТЕМЕ]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Грешка приликом учитавања теме: %s\n"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Учитана тема „%s“ за %g секунди\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Обичан насловни словни лик"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Мали насловни словни лик"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Велики насловни словни лик"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Распоред дугмића"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Провера брзине"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Овде иде наслов прозора"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Нацртао је %d оквира за %g клијентских секунди (%g милисекунди по оквиру) и %"
-"g секунди времена на зидном часовнику укључујући и ресурсе Икс сервера (%g "
-"милисекунди по оквиру)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "провера израза положаја је вратила тачно, али је поставила грешку"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "провера израза положаја је вратила нетачно, али није поставила грешку"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Очекивана је грешка, али она није дата"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Очекивана је грешка %d, али је дата %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Грешка није очекивана, али је враћена: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x вредност је била %d, %d, а очекивана је"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y вредност је била %d, %d, а очекивана је"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d израза координата обрађено за %g секунди (просек %g секунди)\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "горњу"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "доњу"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "леву"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "десну"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију"
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Однос дугмета %g није разуман"
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Геометрија оквира не подешава величину дугмића"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Градијенти морају имати најмање две боје"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Спецификација ГТК боје мора имати наведено стање у загради, на пример gtk:fg"
-"[NORMAL] где је NORMAL стање; не могу да обрадим „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Спецификација ГТК боје мора имати наведено стање у загради, на пример gtk:fg"
-"[NORMAL] где је NORMAL стање; не могу да обрадим „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Нисам могао да разумем стање „%s“ у спецификацији боје"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Нисам могао да разумем део боје „%s“ у спецификацији боје"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Формат бленде је „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ се не уклапа у "
-"тражени формат записа"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Нисам могао да обрадим алфа вредност „%s“ у бленди боје"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Алфа вредност „%s“ у бленди боје није између 0.0 и 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Формат сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у формат"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Нисам могао да обрадим фактор сенке „%s“ у осенченој боји"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Фактор сенке „%s“ у осенченој боји је негативан"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Нисам могао да обрадим боју „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Израз координата садржи карактер „%s“ што није дозвољено"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Израз координата садржи децимални број „%s“ што не може бити обрађено"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Израз координата садржи цели број „%s“ што не може бити обрађено"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Израз са координатама садржи непознати оператор на почетку овог текста: „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Израз са координатама је био празан или неразумљив"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Израз са координатама води дељењу са нулом"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Израз са координатам покушава да користи оператор остатка при дељењу за "
-"децимални број"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Израз са координатама има оператор „%s“ где је очекиван операнд"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Израз са координарама има операнд где је очекиван оператор"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Израз са координарама је завршио са оператором уместо са операндом"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Израз са координатама има оператор „%c“, а затим оператор „%c“ без опеанда "
-"између"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константи „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Израз са координатама је био превелики за смештај и обраду"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Израз са координатама има затворене заграде без отворених заграда"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Израз са координатама има отворене заграде без затворених заграда"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Израз са координатама нема ни један оператор или операнд"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било шта\"/> мора бити "
-"наведен за овај стил оквира"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"било шта\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Није дефинисан елемент <%s> за тему „%s“"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Није подешен стил оквира за прозор типа „%s“ у теми „%s“. Додајте <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"било шта\"/> елемент."
-
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Кориснички дефинисане константе морају почети великим словом; „%s“ не почиње"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Константа „%s“ је већ дефинисана"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Употреба: %s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "Тип податка „%s“ није целобројна вредност"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Број %d сачуван у кључу %s у Гномовим подешавањима не представља разумну "
-#~ "величину курсора која мора бити у опсегу од 1 до 128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d сачувано у кључу %s у гном подешавањима није разуман број радних "
-#~ "површина, тренутни максимум је %d\n"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "Изна_д свега"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr "Приморавањем програма на излаз ћете изгубити све несачуване измене."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Непозната функција „%s“ за икону менија"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Непознато стањр „%s“ за икону менија"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Тема већ поседује икону менија за функцију %s стање %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Није наведен draw_ops икону менија"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Нисам успео да прочитам тему из датотеке %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"било шта\"/> мора бити "
-#~ "дефинисан за ову тему"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "
-#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least "
-#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the "
-#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry "
-#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i."
-#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is "
-#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results "
-#~ "in the application grabbing the mouse)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је истинито и режим фокуса је или „sloppy“ или „mouse“ тада ће "
-#~ "фокусирани прозор бити сам подигнут након неке задршке која је одређена у "
-#~ "кључу „auto_raise_delay“. Ова поставка је неодговарајуће именована али "
-#~ "задржана због сагласности са старим издањима. Да би били јаснији (барем "
-#~ "оним технички образованим), њено значење је — сам подигни прозор након "
-#~ "задршке што се окида у режимима „sloppy“ и „mouse“. То нема везе са "
-#~ "понашањем при притискању (није сродно са подизањем по притиску). Није "
-#~ "сросно такође са уласком у прозор при радњи „Превуци и отпусти“ јер "
-#~ "резултат тога је да сам програм преузима миш."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неки програми крше спецификације што резултира неисправним могућностима "
-#~ "менаџера прозора. На пример, у идеалном случају метасити би поставио "
-#~ "дијалоге на конзистентне позиције у зависности од старијег прозора. То "
-#~ "захтева игнорисање програмски специфираних позиција дијалога. Али неке "
-#~ "верзије Јаве/Свинга обележавају њихове контекстне меније као дијалоге, "
-#~ "тако да метасити мора да искључи позиционирање дијалога и омогући "
-#~ "менијима да раде у лошим Јава програмима. Постоји неколико сличних "
-#~ "примера. Ова опција поставља метасити у потпуно тачан начин рада, што "
-#~ "можда даје опште лепши кориснички интерфејс ако не морате да покрећете "
-#~ "некомпатибилне програме. Међутим компромиси морају бити предефинисано "
-#~ "дозвољени; старни свет је јако ружно место. Неки од компромиса су "
-#~ "компромиси за ограничења која се јављају у самим спецификацијама, тако да "
-#~ "се грешка у некомпромисном начину рада неможе исправити без-заобилажења "
-#~ "спецификација."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обрађивач израза са координатама је препунио свој багер, што је велика "
-#~ "грешка у метаситију, али да ли стебаш сигурни да вам треба толики израз?"