diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3705 |
1 files changed, 0 insertions, 3705 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index 404d0edd..00000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,3705 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001, 2002. -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-07 03:08--500\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Робочий стіл" - -#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 -msgid "Window Management" -msgstr "Керування вікнами" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Запит інформації невідомого вікна: %d" - -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Не вдається проаналізувати як ціле \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490 -#: ../src/ui/theme-parser.c:545 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Не вдається розпізнати останні символи \"%s\" у рядку \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Помилка при аналізі повідомлення \"%s\" від діалогового процесу\n" - -#: ../src/core/delete.c:270 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Помилка при зчитуванні з діалогового процесу: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:353 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Помилка при відкриванні діалогу закриття програми: %s\n" - -#: ../src/core/delete.c:462 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Помилка при отриманні назви комп'ютера: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:256 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "Відсутнє розширення %s, яке необхідне для функції композиції" - -#: ../src/core/display.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" - -#: ../src/core/errors.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"Втрачено з'єднання з дисплеєм \"%s\";\n" -"очевидно було зупинено X-сервер, або в віконний менеджер\n" -"був знищений.\n" - -#: ../src/core/errors.c:278 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Фатальна помилка вводу-виводу %d (%s) на дисплеї \"%s\".\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:1090 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Клавішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує інша програма\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2736 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "" -"Помилка при відкриванні діалогу виводу повідомлення про помилку у команді: %" -"s\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:2841 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "Команду %d не визначено.\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3869 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Команду терміналу не визначено.\n" - -#: ../src/core/main.c:115 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах " -"програми.\n" -"Не надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи " -"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" - -#: ../src/core/main.c:242 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу" - -#: ../src/core/main.c:248 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Замінити запущений менеджер вікон на Metacity" - -#: ../src/core/main.c:254 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу" - -#: ../src/core/main.c:259 -msgid "X Display to use" -msgstr "X дисплей" - -#: ../src/core/main.c:265 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Ініціалізувати сеанс з збереженого файлу" - -#: ../src/core/main.c:271 -msgid "Print version" -msgstr "Вивести версію" - -#: ../src/core/main.c:277 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Зробити виклики X синхронними" - -#: ../src/core/main.c:428 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Помилка зчитування каталогу тем: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:444 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Не вдається знайти тему! Перевірте чи існує %s та чи містить він звичайну " -"тему.\n" - -#: ../src/core/main.c:516 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Збій перезапуску: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. -#: ../src/core/prefs.c:450 ../src/core/prefs.c:564 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" - -#: ../src/core/prefs.c:537 ../src/core/prefs.c:607 ../src/core/prefs.c:655 -#: ../src/core/prefs.c:961 ../src/core/prefs.c:979 ../src/core/prefs.c:995 -#: ../src/core/prefs.c:1014 ../src/core/prefs.c:1030 ../src/core/prefs.c:1047 -#: ../src/core/prefs.c:1064 ../src/core/prefs.c:1080 ../src/core/prefs.c:1096 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Ключ GConf \"%s\" встановлено у неправильний тип\n" - -#: ../src/core/prefs.c:856 -#, c-format -msgid "Type of %s was not integer" -msgstr "Значення %s має відмінний тип від цілого числа" - -#: ../src/core/prefs.c:1165 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " -"поводитись неправильно.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " -"range 1..128\n" -msgstr "" -"Значення %d встановлено у ключі GCong %s є неприпустимим для cursor_size; " -"має бути у межах 1..128\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1246 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "Неможливо проаналізувати опис шрифту \"%s\" у ключі GConf %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням " -"модифікатора клавіші миші.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"Значення %d встановлено у ключі GCong %s ― що не є припустимим значенням " -"кількості робочих областей, поточний максимум рівний %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1629 -#, c-format -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "Значення %d встановлене у ключі GConf %s виходить за межі 0 ― %d\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1760 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "Помилка встановлення кількості робочих областей у %d: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2125 ../src/core/prefs.c:2637 ../src/ui/menu.c:199 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Робоча область %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2155 ../src/core/prefs.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " -"записом комбінації клавіш \"%s\"\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2718 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Помилка встановлення назви робочої області %d у \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/screen.c:410 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" не правильний\n" - -#: ../src/core/screen.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон; спробуйте " -"вказати параметр --replace, щоб замінити поточний менеджер вікон.\n" - -#: ../src/core/screen.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Не вдається одержати функцію виділення менеджеру вікон на екрані %d дисплею " -"\"%s\"\n" - -#: ../src/core/screen.c:511 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється менеджером вікон\n" - -#: ../src/core/screen.c:721 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Не вдається повернути екран %d на дисплеї \"%s\"\n" - -#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Не вдається відкрити для запису файл сеансу \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:995 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Помилка запису файлу сеансу \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Помилка закриття файлу сеансу \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Збій під час зчитування збереженого файлу сеансу \"%s\": %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1110 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Збій аналізування збереженого файлу сеансу: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1159 -#, c-format -msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" -"було прочитано атрибут <metacity_session>, але ідентифікатор сеансу вже було " -"встановлено" - -#: ../src/core/session.c:1172 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі <metacity_session>" - -#: ../src/core/session.c:1189 -#, c-format -msgid "nested <window> tag" -msgstr "вкладений елемент <window>" - -#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <window> element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі <window>" - -#: ../src/core/session.c:1351 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі <maximized>" - -#: ../src/core/session.c:1411 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" -msgstr "Невідома ознака %s у елементі <geometry>" - -#: ../src/core/session.c:1431 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Невідомий елемент %s" - -#: ../src/core/session.c:1868 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" -msgstr "" -"Помилка запуску діалогового вікна Метасіті із застереженням про те, що " -"додаток не має підтримки сеансів: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Збій відкриття налагоджувального журналу: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Збій виконання fdopen() для журналу %s: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Відкрито журнал %s\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" -"\"Метасіті\" скомпільовано без підтримки режиму докладних повідомлень\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Віконний менеджер:" - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Вада у віконному менеджері:" - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Попередження віконного менеджера:" - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Помилка віконного менеджера:" - -#: ../src/core/window-props.c:195 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Програма встановив неправильне значення параметра _NET_WM_PID %lu\n" - -#: ../src/core/window-props.c:327 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (на %s)" - -#: ../src/core/window-props.c:1409 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Неправильний параметр WM_TRANSIENT_FOR вікна 0x%lx вказано для %s.\n" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5653 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Вікно %s встановило значення SM_CLIENT_ID на себе, замість вікна зі " -"значенням WM_CLIENT_LEADER, як це визначено у ICCCM.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6218 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Вікно %s встановило натяк MWM, який вказує що його розмір не може " -"змінюватись, але встановило мінімальний розмір %d x %d та максимальний %d x %" -"d; що не має сенсу.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Вікно 0x%lx має властивість %s\n" -"тип якої очікувався %s у форматі %d\n" -"але насправді має тип %s формат %d n_items %d.\n" -"Швидше за все - це помилка у програмі, а не у менеджері вікон.\n" -"Вікно має title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Властивість %s вікна 0x%lx містить неправильний UTF-8 у пункті %d списку\n" - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Метасіті" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Не реалізовано) Навігація працює лише по програмам, а не по вікнам" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Рядок опису шрифту для заголовку вікна. Розмір з опису буде використано лише " -"коли параметр \"titlebar_font_size\" має значення у 0. Цей параметр також " -"вимкнений, якщо параметр \"titlebar_uses_desktop_font\" має значення Істина" -"(true)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Дія при подвійному клацанні на заголовку вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Дія при клацанні середньою кнопкою на заголовку вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Дія при клацанні правою кнопкою на заголовку вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Активувати меню вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Вирівнювання кнопок у заголовку вікна." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Вирівнювання кнопок у заголовку вікна. Значення має бути рядком, наприклад " -"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; де двокрапка відокремлює лівий кут вікна " -"від правого, а назви кнопок розділяються комами. Дублікати кнопок не " -"дозволяються. Невідомі назви кнопок просто ігноруються, таким чином можна " -"додавати кнопки з майбутніх версій Метасіті без впливу на старі версії." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Автоматично піднімати вікно з фокусом вводу" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Клацання кнопкою миші по вікну з утриманням натиснутою клавіші-модифікатора " -"призведе до пересування вікна(лівою кнопкою), зміни розмірів (середньою " -"кнопкою), або показу меню вікна (правою кнопкою). Модифікатор записується " -"наприклад так \"<Alt>\" або \"<Super>\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Close window" -msgstr "Закрити вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Команди призначені комбінаціям клавіш" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Менеджер композиції" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Визначає, як нове вікно отримує фокус" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Current theme" -msgstr "Поточна тема" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру автоматичного піднімання вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Визначає, чи є Metacity менеджером композиції." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"Визначає, чи система і програми можуть генерувати озвучений системний " -"гудок. Може використовуватись із \"візуальним системним гудком\", щоб " -"увімкнути тихі системні гудки." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Вимкнути неправильні функції, що потрібні лише старим поламаним програмам" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Увімкнути візуальний системний гудок" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Приховувати всі вікна та активувати робочий стіл" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Якщо встановлено, та для режиму передачі фокусу вибрано або \"за вказівником" -"\", або \"миша\" тоді вікно з фокусом буде автоматично піднято після " -"затримки, що визначається параметром auto_raise_delay. Це не пов'язано з " -"клацанням на вікні для його підняття, ані з входом у вікно при перетягуванні " -"(drag-and-drop)." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Якщо встановлено, параметр titlebar_font ігнорується, та використовується " -"стандартний шрифт для заголовків вікон." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то metacity надає користувачу менший зворотний зв'язок та " -"менше відчуття \"безпосереднього керування\" за рахунок використання " -"контурних рамок, відключення анімації та іншими шляхами. Це суттєве " -"зменшення зручності у використанні для багатьох користувачів, але може " -"подовжити термін служби старих програм і термінальних серверів. Слід " -"зауважити, що функція відображення контурної рамки вимикається при " -"увімкненні спеціальних можливостей." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Якщо встановлено, Метасіті працює лише з програмами, а не з вікнами. " -"Концепція трошки абстрактна, але в цілому робота з додатками більше схожа на " -"Mac, ніж на Windows. При активації вікна у режимі роботи з додатками, " -"піднімаються всі вікна цієї програми. Крім того, в режимі роботи з " -"додатками, клацання мишею не передається вікнам інших програм. Реалізація " -"режиму роботи з додатками, здебільшого, ще не завершена." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Якщо встановлено, зменшує зручність використання для зменшення використання " -"ресурсів" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " -"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " -"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgstr "" -"Багато дій (наприклад, клацання на області клієнту, переміщення або зміна " -"розмірів вікна) зазвичай мають побічній ефект піднімання вікна на передній " -"план. Встановлення значення цього параметра у \"false\", що дуже не рекомендується, " -"призводить до відділення підйом від усіх інших операцій, та ігнорування " -"запитів на підйом від програм. Докладнішу інформацію дивіться за посиланням http://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Maximize window" -msgstr "Розгорнути вікно на весь екран" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертикально" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 -msgid "Minimize window" -msgstr "Згорнути вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Модифікатор, що використовується для дій при клацанні з модифікатором" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Негайний перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим столом" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Перехід у зворотному напрямку між панелями та робочим стілом з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move backwards between windows immediately" -msgstr "Негайний перехід у зворотному напрямку між вікнами" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move backwards between windows of an application immediately" -msgstr "Перемикати фокус назад між вікнами негайно." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move backwards between windows of an application with popup" -msgstr "Перемикати фокус назад між вікнами програми через контекстне вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move between panels and the desktop immediately" -msgstr "Негайний перехід між панелями та робочим столом" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Перехід між панелями та робочим столом з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Негайний перехід між вікнами" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Негайний перехід між вікнами" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move between windows of an application with popup" -msgstr "Перемикати фокус вводу між вікнами програми негайно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Перехід між панелями та робочим столом з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Передача фокусу у зворотному напрямку між вікнами з появою меню" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 -msgid "Move window" -msgstr "Перемістити вікно" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область нижче" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Перемістити вікно у робочу область ліворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Перемістити вікно у робочу область праворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область вище" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 -msgid "Move window to east side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на східну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 -msgid "Move window to north side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на північну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 -msgid "Move window to north-east corner" -msgstr "Перемістити вікно на північно-східний кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Move window to north-west corner" -msgstr "Перемістити вікно на північно-західний кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Move window to south side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на південну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "Move window to south-east corner" -msgstr "Перемістити вікно на південно-східну кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Move window to south-west corner" -msgstr "Перемістити вікно на південно-західну кут" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 -msgid "Move window to west side of screen" -msgstr "Перемістити вікно на західну область екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Назва робочої області" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Кількість робочих областей" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Кількість робочих областей. Повинно бути більшим за нуль, та має визначений " -"максимум для упередження руйнування робочого столу кількістю робочих " -"областей." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "Підняти затулене вікно, або опустити його" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Підняти вікно над іншими" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Resize window" -msgstr "Змінити розміри вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Запустити зазначену команду" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Run a terminal" -msgstr "Запустити термінал" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Показати меню панелі" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Показати діалог запуску панелі" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Деякі програми ігнорують специфікації, що може призвести до неправильної " -"поведінки віконного менеджера. Цей параметр переводить Metacity у режим " -"суворої відповідності специфікаціям інтерфейсу, що забезпечує усім програмам " -"стандартний зовнішній вигляд. При цьому звичайна робота програм, що не " -"відповідають специфікаціям, не гарантується." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Перейти в робочу область 1" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Перейти в робочу область 10" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Перейти в робочу область 11" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Перейти в робочу область 12" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Перейти в робочу область 2" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Перейти в робочу область 3" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Перейти в робочу область 4" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Перейти в робочу область 5" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Перейти в робочу область 6" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Перейти в робочу область 7" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Перейти в робочу область 8" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Перейти в робочу область 9" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Перейти в робочу область вище" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Перейти в робочу область нижче" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Перейти в робочу область ліворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Перейти в робочу область праворуч" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Системний гудок озвучується" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Зробити знімок екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Зробити знімок вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Вказує \"Метасіті\", як реалізувати візуальну індикацію системного гудка. На " -"даний момент, доступні два значення: \"fullscreen\", що спричиняє " -"короткочасне перемикання екрану в чорно-білий режим, і \"frame_flash\", що " -"спричиняє блимання заголовка програми, що викликала гудок. Якщо не відомо, " -"яка програма викликала гудок, що часто буває для типових системних гудків, " -"відбувається блимання заголовка сфокусованого вікна." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"Ключі /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N визначають комбінації " -"клавіш, що відповідають цим командам. Натискання комбінації клавіш " -"run_command_N призводить до виконання command_N" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot визначає " -"комбінацію клавіш, що викликає команду вказану в цьому параметрі." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"Ключ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " -"визначає комбінацію клавіш, що викликає команду вказану в цьому параметрі. " - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш для запуску команд з відповідним номером у ключі /apps/" -"metacity/keybinding_commands Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану вище поточної. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану нижче " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану ліворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область розташовану праворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 1. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 10. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 11. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 12. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 2. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 3. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 4. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 5. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 6. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 7. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 8. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що перемикає на робочу область з номером 9. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш активації меню вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш закривання вікна. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переходу у режим \"переміщення\", у цьому режимі вікно " -"переміщується клавішами клавіатури. Використовується формат \"<Control>" -"a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переходу у режим \"зміни розмірів\", у цьому режимі " -"клавішами клавіатури змінюється розмір вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш приховування всіх звичайних вікон та передачі фокусу вводу " -"робочого столу. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<" -"Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш розгортання вікна. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш згортання вікна. Використовується формат \"<Control>a" -"\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор достатньо гнучкий та " -"дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад " -"\"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у " -"спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої під " -"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої ліворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої праворуч " -"поточної. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області розташованої над " -"поточною. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 1. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 10. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 11. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 12. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 2. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 3. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 4. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 5. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 6. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 7. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 8. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш переміщення вікна до робочої області з номером 9. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " -"та робочим столом з появою меню. Використовується формат \"<Control>a" -"\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між панелями " -"та робочим столом без появи меню. Використовується формат \"<Control>a" -"\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами " -"без появи меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " -"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " -"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами з " -"появою меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами " -"без появи меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у зворотному напрямку між вікнами з " -"появою меню. При утримуванні \"Shift\" разом з цією комбінацією напрямок " -"перемикається на прямий.Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " -"робочим столом з появою меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між панелями та " -"робочим столом без появи меню. Використовується формат \"<Control>a\" " -"або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application without " -"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " -"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами без " -"появи меню. (Зазвичай це <Alt>Escape) При утримуванні \"Shift\" разом " -"з цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " -"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " -"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з " -"появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з " -"цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами без " -"появи меню. (Зазвичай це <Alt>Escape) При утримуванні \"Shift\" разом " -"з цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш передачі фокусу вводу у прямому напрямку між вікнами з " -"появою меню. (Зазвичай це <Alt>Tab) При утримуванні \"Shift\" разом з " -"цією комбінацією напрямок перемикається на зворотний.Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно завжди на верху. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання у повноекранний режим. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання розгортання вікна. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"достатньо гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання стану згорнутості. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання стану чи показувати вікно на усіх робочих " -"областях, чи лише на одній. Використовується формат \"<Control>a\" або " -"\"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє " -"використання верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<" -"Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне " -"значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш перемикання розгортання вікна на весь екран. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що викликає діалог панелі для запуску програм. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що запускає термінал. Використовується формат \"<" -"Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий " -"та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " -"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " -"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку вікна. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що викликає утиліту панелі для створення знімку екрана. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що показує головне меню панелі. Використовується формат " -"\"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор досить " -"гнучкий та дозволяє використання верхнього і нижнього регістру та скорочень, " -"наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити " -"у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено " -"комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "Назва робочої області" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 -msgid "The screenshot command" -msgstr "Команда створення знімку екрану" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Затримка перед підніманням вікна, якщо встановлено параметр auto_raise. " -"Затримка вказується у тисячних долях секунди." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Режим передачі фокусу вікна визначає як слід активувати вікно. Можливі три " -"значення \"click\" означає, що для передачі фокусу вікну потрібно клацнути " -"по ньому; \"sloppy\" означає, що вікно отримуватиме фокус коли вказівник " -"миші входить у межі вікна; \"mouse\" означає, що вікно отримуватиме фокус " -"коли вказівник миші входить у межі вікна і втрачає фокус, коли виходить з " -"вікна;" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Команда створення знімку вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " -"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш що визначає, чи вікно розташовується над чи під іншими " -"вікнами. Якщо вікно перекрите іншим вікном, вона піднімає вікно над іншими " -"вікнами. Якщо вікно не перекрите ніякими вікнами - опускає нижче інших " -"вікон. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що опускає вікно нижче інших вікон. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 -msgid "" -"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно до північного (верхнього) боку екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно до східного (правого) боку екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у північно-східний (верхній правий) " -"кут екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " -"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у північно-західний (верхній лівий) " -"кут екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання " -"верхнього та нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення " -"\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно до південного (нижнього) боку екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у південно-східний (нижній правий) кут " -"екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " -"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно у південно-західний (нижній лівий) кут " -"екрану. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 -msgid "" -"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що переміщує вікно на східну (ліву) сторону екрану. " -"Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1" -"\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього " -"регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо " -"цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії " -"не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що піднімає вікно над іншими вікнами. Використовується " -"формат \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Аналізатор " -"досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та нижнього регістру та " -"скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо цей параметр " -"встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для цієї дії не буде " -"призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь горизонтальний " -"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Комбінація клавіш, що змінює розмір вікна, щоб заповнити весь вертикальний " -"простір. Використовується формат \"<Control>a\" або \"<Shift><" -"Alt>F1\". Аналізатор досить гнучкий та дозволяє використання верхнього та " -"нижнього регістру та скорочень, наприклад \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>" -"\". Якщо цей параметр встановити у спеціальне значення \"disabled\", то для " -"цієї дії не буде призначено комбінації клавіш." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Цей параметр визначає ефект від подвійного клацання по заголовку вікна. " -"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " -"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " -"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " -"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, " -"'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - " -"переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Цей параметр визначає ефект від клацання середньою кнопкою по заголовку " -"вікна. " -"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " -"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " -"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " -"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, " -"'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - " -"переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"Цей параметр визначає ефект від клацання правою кнопкою по заголовку вікна. " -"Поточними можливими значеннями є 'toggle_shade' - перемикає тіньовий стан " -"вікна, 'toggle_maximize' - розгортає та відновлює вікно, " -"'toggle_maximize_horizontally' та 'toggle_maximize_vertically' - " -"розгортання/згортання вікна лише у цьому напрямку, 'minimize' - згортання вікна, " -"'shade'- згортання вікна вгору, 'menu' - відображення меню вікна, 'lower' - " -"переміщенні вікна на самий нижній рівень, під усі вікна, та 'none' - немає дії." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"Цей параметр надає додаткове керування тим, як нові вікна отримують фокус. " -"Він має два можливих значення. Значення \"smart\" застосовує звичайний режим " -"фокусу користувача, а \"strict\" призводить до того, що запущені з терміналу " -"вікна, не отримують фокус." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Перемикання стану завжди на верху" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Перемикання повноекранного режиму" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Перемикання стану розгортання вікна на весь екран" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Перемикання стану згорнутості" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Перемикання стану показу на всіх робочих областях" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Увімкнути візуальну індикацію системного гудка, корисно для людей з вадами " -"слуху, чи у шумному середовищі." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Відновити попередній розмір вікна вікна" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Використання стандартного шрифту у заголовках вікон" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Тип візуального гудка" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "Чи піднімання вікна має бути побічним ефектом інших дій користувача" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Режим отримання фокусу вікном" - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 -msgid "Window title font" -msgstr "Шрифт заголовка вікна" - -#: ../src/ui/frames.c:1077 -msgid "Close Window" -msgstr "Закрити вікно" - -#: ../src/ui/frames.c:1080 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню вікна" - -#: ../src/ui/frames.c:1083 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Згорнути вікно" - -#: ../src/ui/frames.c:1086 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Розгорнути вікно" - -#: ../src/ui/frames.c:1089 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Відновити попередній розмір" - -#: ../src/ui/frames.c:1092 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "Скотити вікно" - -#: ../src/ui/frames.c:1095 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Розкотити вікно" - -#: ../src/ui/frames.c:1098 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Тримати вікно нагорі" - -#: ../src/ui/frames.c:1101 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Прибрати вікно з гори" - -#: ../src/ui/frames.c:1104 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Завжди на видимій робочій області" - -#: ../src/ui/frames.c:1107 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Розміщувати вікно лише на одній робочій області" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "З_горути" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "_Розгорнути" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Відновити п_опередній розмір" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Скотити" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "Роз_котити" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "Пере_містити" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Змінити _розмір" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Перемістити заголовок на _екран" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Завжди звер_ху" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Зав_жди на видимій робочій області" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Лише на цій робочій області" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Перемістити у робочу область _ліворуч" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Перемістити у робочу область _праворуч" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Перемістити у робочу область в_верху" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Перемістити у робочу область в_низу" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" - -#: ../src/ui/menu.c:208 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Робоча область 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Робоча область %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:390 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Перемістити у ін_шу робочу область" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" не відповідає на запити." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "_Чекати" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Завершити" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Ці вікна не підтримують \"збереження поточних параметрів\", при наступному " -"входженні їх треба запустити власноруч." - -#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Виникла помила під час запуску \"%s\":\n" -"%s." - -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245 -#, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Рядок %d, символ %d: %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:396 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Ознака \"%s\" двічі повторюється у тому самому елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Неправильна ознака \"%s\" у елементі <%s> у цьому контексті" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:500 -#, c-format -msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "Значення цілого %ld має бути додатнім" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:508 -#, c-format -msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Значення цілого %ld надто велике, максимумом є %d" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Неможливо проаналізувати \"%s\" як число з плаваючою комою" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595 -#, c-format -msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" -msgstr "Логічні значення повинні бути \"true\" або \"false\", а не \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:622 -#, c-format -msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" -msgstr "Кут повинен бути між 0.0 та 360.0, вказано %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:685 -#, c-format -msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Альфа-канал повинен бути у межах 0.0 (невидимість) та 1.0 (повна " -"непрозорість), було %g\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" -msgstr "" -"Неприпустимий масштаб заголовку \"%s\" (можливі значення: xx-small,x-small," -"small,medium,large,x-large,xx-large)\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803 -#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"%s\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143 -#, c-format -msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" -msgstr "у елементі <%s> назва \"%s\" зустрілась другий раз" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1155 -#, c-format -msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "у елементі <%s> не було визначено батьківський елемент \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1057 -#, c-format -msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" -msgstr "у елементі <%s> не було визначено геометрію \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1070 -#, c-format -msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> повинен або визначати геометрію, або вказувати на батьківський елемент, " -"який містить геометрію" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1112 -msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" -msgstr "Слід вказати тло для значення альфа-каналу" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1203 -#, c-format -msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Невідомий тип \"%s\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1214 -#, c-format -msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" -msgstr "Невідомий параметр style_set \"%s\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1222 -#, c-format -msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" -msgstr "Типу вікна \"%s\" вже було визначено набір стилів" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1258 -msgid "Theme already has a fallback icon" -msgstr "Тема вже містить запасний значок" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1270 -msgid "Theme already has a fallback mini_icon" -msgstr "Тема вже містить аварійний міні_значок" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Не допускається використання елементу <%s> нижче <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 -#, c-format -msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"name\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"value\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1484 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "" -"Параметри button_width/button_height та коефіцієнт пропорційності кнопок " -"вказувати одночасно не можна" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1434 -#, c-format -msgid "Distance \"%s\" is unknown" -msgstr "Невідома відстань \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1493 -#, c-format -msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" -msgstr "Невідомий коефіцієнт пропорційності \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1537 -#, c-format -msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"top\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1544 -#, c-format -msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"bottom\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1551 -#, c-format -msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"left\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1558 -#, c-format -msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"right\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1590 -#, c-format -msgid "Border \"%s\" is unknown" -msgstr "Межа \"%s\" невідома" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850 -#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3023 -#, c-format -msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"color\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1743 -#, c-format -msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"x1\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864 -#, c-format -msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"y1\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1757 -#, c-format -msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"x2\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871 -#, c-format -msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"y2\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3030 -#, c-format -msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"x\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037 -#, c-format -msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"y\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2948 -#, c-format -msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"width\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2955 -#, c-format -msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"height\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:1998 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"start_angle\" або \"from\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2005 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"extent_angle\" або \"to\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2014 -#, c-format -msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"start_angle\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2021 -#, c-format -msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"extent_angle\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2227 -#, c-format -msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"alpha\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2299 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"type\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2349 -#, c-format -msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Не вдається розпізнати значення \"%s\" типу градієнту" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2436 -#, c-format -msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"filename\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980 -#, c-format -msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдається розпізнати тип заповнення \"%s\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2850 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"state\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751 -#, c-format -msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"shadow\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2623 -#, c-format -msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" -msgstr "Немає ознаки \"arrow\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800 -#: ../src/ui/theme-parser.c:2891 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдається розпізнати режим \"%s\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810 -#, c-format -msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдається розпізнати тінь \"%s\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 -#, c-format -msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "Не вдається розпізнати стрілку \"%s\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "Параметр <draw_ops> з назвою \"%s\" не було визначено" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249 -#, c-format -msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" -msgstr "" -"Вставлення сюди draw_ops \"%s\" призведе до створення циклічного посилання" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3314 -#, c-format -msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"value\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3371 -#, c-format -msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"position\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3380 -#, c-format -msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "Невідома позиція \"%s\" дільниці рамки" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3388 -#, c-format -msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "У стилю рамки вже є дільниці рамки у позиції %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496 -#, c-format -msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "Не було визначено параметру <draw_ops> з назвою \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3433 -#, c-format -msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"function\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557 -#, c-format -msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"state\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3450 -#, c-format -msgid "Unknown function \"%s\" for button" -msgstr "Невідома функція кнопки - \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3459 -#, c-format -msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" -msgstr "Функція кнопки \"%s\" не існує для цієї версії (%d, потрібно %d)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3471 -#, c-format -msgid "Unknown state \"%s\" for button" -msgstr "Невідомий стан кнопки - \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3479 -#, c-format -msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "Стиль рамки вже містить кнопку для функції %s зі станом %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3549 -#, c-format -msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"focus\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3565 -#, c-format -msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"style\" елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3574 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "\"%s\" не є правильною назвою ознаки \"focus\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "\"%s\" не є правильним станом ознаки \"state\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3593 -#, c-format -msgid "A style called \"%s\" has not been defined" -msgstr "Стиль \"%s\" не визначено" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3604 -#, c-format -msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" -msgstr "Немає ознаки \"resize\" у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "\"%s\" не є правильним значенням ознаки \"resize\"" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3648 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " -"states" -msgstr "" -"Не слід використовувати ознаку \"resize\" у елементі <%s> для розгорнутого " -"та згорнутого стану" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3662 -#, c-format -msgid "" -"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" -msgstr "" -"Не слід використовувати ознаку \"resize\" у елементі <%s> для розгорнутого " -"стану" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Стиль вже було визначено для ознак state %s resize %s focus %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709 -#, c-format -msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "Стиль вже було визначено для ознак state %s focus %s" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Неможливо використовувати два параметра draw_ops у одному елементі <piece> " -"(у темі вказано ознаку draw_ops та елемент <draw_ops>, або вказано два " -"елементи)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3786 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " -"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Неможливо використовувати два параметра draw_ops у одному елементі <button> " -"(у темі вказано ознаку draw_ops та елемент <draw_ops>, або вказано два " -"елементи)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3824 -msgid "" -"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " -"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "" -"Неможливо використовувати два параметра draw_ops у одному елементі " -"<menu_icon> (у темі вказано ознаку draw_ops та елемент <draw_ops>, або " -"вказано два елементи)" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3872 -#, c-format -msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Найвищим елементом в темі має бути <metacity_theme>, не <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3892 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "" -"Елемент <%s> не дозволяється у елементах <name>, <author>, <date> і " -"<description>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3897 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" -msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <constant>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3909 -#, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "" -"Елемент <%s> не дозволяється у елементах <distance>, <border>, <aspect_ratio>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3931 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі операції малювання" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971 -#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Елемент <%s> не дозволяється у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4203 -msgid "No draw_ops provided for frame piece" -msgstr "Для частини рамки не визначено параметр draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4218 -msgid "No draw_ops provided for button" -msgstr "Для кнопки не визначено параметр draw_ops" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4270 -#, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Текст не дозволяється у елементі <%s>" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4325 -msgid "<name> specified twice for this theme" -msgstr "<name> в цій темі вказано двічі" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4336 -msgid "<author> specified twice for this theme" -msgstr "<author> в цій темі вказано двічі" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4347 -msgid "<copyright> specified twice for this theme" -msgstr "<copyright> в цій темі вказано двічі" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4358 -msgid "<date> specified twice for this theme" -msgstr "<date> в цій темі вказано двічі" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4369 -msgid "<description> specified twice for this theme" -msgstr "<description> в цій темі вказано двічі" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4636 -#, c-format -msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Не вдається знайти коректний файл для теми %s\n" - -#: ../src/ui/theme-parser.c:4692 -#, c-format -msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" -msgstr "Файл теми %s не містить елемента <metacity_theme>" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:74 -msgid "/_Windows" -msgstr "/_Вікна" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:75 -msgid "/Windows/tearoff" -msgstr "/Вікна/відрив" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:76 -msgid "/Windows/_Dialog" -msgstr "/Вікна/_Діалог" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:77 -msgid "/Windows/_Modal dialog" -msgstr "/Вікна/_Модальний діалог" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:78 -msgid "/Windows/_Utility" -msgstr "/Вікна/_Утиліта" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:79 -msgid "/Windows/_Splashscreen" -msgstr "/Вікна/_Заставка" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:80 -msgid "/Windows/_Top dock" -msgstr "/Вікна/_Верхній док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:81 -msgid "/Windows/_Bottom dock" -msgstr "/Вікна/_Нижній док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:82 -msgid "/Windows/_Left dock" -msgstr "/Вікна/_Лівий док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:83 -msgid "/Windows/_Right dock" -msgstr "/Вікна/_Правий док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:84 -msgid "/Windows/_All docks" -msgstr "б/Вікна/Всі _доки" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:85 -msgid "/Windows/Des_ktop" -msgstr "/Вікна/_Робочий стіл" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:134 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Відкрити інше вікно" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:141 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Це демонстраційна кнопка із значком відкривання" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:148 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Це демонстраційна кнопка із значком виходу" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:241 -msgid "This is a sample message in a sample dialog" -msgstr "Це зразок повідомлення у зразковому діалозі" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:324 -#, c-format -msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Фальшивий елемент меню %d\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:358 -msgid "Border-only window" -msgstr "Вікно лише з рамкою" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:360 -msgid "Bar" -msgstr "Прямокутник" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:377 -msgid "Normal Application Window" -msgstr "Звичайне вікно програми" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:381 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Діалог" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:385 -msgid "Modal Dialog Box" -msgstr "Модальний діалог" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 -msgid "Utility Palette" -msgstr "Допоміжна палітра" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 -msgid "Torn-off Menu" -msgstr "Відірване меню" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 -msgid "Border" -msgstr "Рамка" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:725 -#, c-format -msgid "Button layout test %d" -msgstr "Перевірка розташування кнопок %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:754 -#, c-format -msgid "%g milliseconds to draw one window frame" -msgstr "%g мс для малювання однієї рамки вікна" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:797 -#, c-format -msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" -msgstr "Використання: metacity-theme-viewer [НАЗВА_ТЕМИ]\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:804 -#, c-format -msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Помилка завантаження теми: %s\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:810 -#, c-format -msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" -msgstr "Завантажено тему \"%s\" за %g с\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:833 -msgid "Normal Title Font" -msgstr "Звичайний шрифт заголовка" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:839 -msgid "Small Title Font" -msgstr "Малий шрифт заголовка" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:845 -msgid "Large Title Font" -msgstr "Великий шрифт заголовка" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:850 -msgid "Button Layouts" -msgstr "Розташування кнопок" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:855 -msgid "Benchmark" -msgstr "Продуктивність" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:902 -msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "Тут буде заголовок вікна" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006 -#, c-format -msgid "" -"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " -"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " -"frame)\n" -msgstr "" -"Намальовано %d рамок за %g с клієнтського часу (%g мс на рамку) і %g с " -"календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "" -"перевірка виразу позиції повернула значення ІСТИНА, але встановила помилку" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "" -"перевірка виразу позиції повернула значення ХИБНІСТЬ, але не встановила " -"помилки" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Очікувалась помилка, але її не трапилось" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Очікувалась помилка %d, але трапилась помилка %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Помилка не очікувалась, але її повернуто: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "Значення X було %d, а очікувалось ― %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "Значення Y було %d, а очікувалось ― %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "" -"%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n" - -#: ../src/ui/theme.c:256 -msgid "top" -msgstr "top" - -#: ../src/ui/theme.c:258 -msgid "bottom" -msgstr "bottom" - -#: ../src/ui/theme.c:260 -msgid "left" -msgstr "left" - -#: ../src/ui/theme.c:262 -msgid "right" -msgstr "right" - -#: ../src/ui/theme.c:289 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:308 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\" рамки \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:345 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційності %g" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Геометрія рамки не визначає розміри кнопок" - -#: ../src/ui/theme.c:1022 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Градієнти повинні мати принаймні два кольори" - -#: ../src/ui/theme.c:1148 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"При визначенні кольору GTK потрібно вказувати режим у прямокутних дужках, " -"наприклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - режим; неможливо розібрати \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"При визначенні кольору GTK після вказування режиму повинна бути завершальна " -"прямокутна дужка, наприклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - режим; неможливо " -"розібрати \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1173 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Неможливо розпізнати режим \"%s\" у визначенні кольору" - -#: ../src/ui/theme.c:1186 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Неможливо розпізнати компонент кольору \"%s\" у визначенні кольору" - -#: ../src/ui/theme.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Формат визначення змішаного кольору такий - \"blend/bg_color/fg_color/alpha" -"\", \"%s\" не відповідає формату" - -#: ../src/ui/theme.c:1227 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Неможливо розібрати значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі" - -#: ../src/ui/theme.c:1237 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі поза межами 0.0 - 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Формат тіні такий - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не відповідає формату" - -#: ../src/ui/theme.c:1296 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Не вдається проаналізувати компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі" - -#: ../src/ui/theme.c:1306 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі від'ємний" - -#: ../src/ui/theme.c:1336 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Не вдається проаналізувати колір \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1594 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Вираз координати містить заборонений символ '%s'" - -#: ../src/ui/theme.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Вираз координати містить число з плаваючою комою \"%s\" яке не вдалось " -"розібрати" - -#: ../src/ui/theme.c:1635 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Вираз координати містить ціле число \"%s\" яке не вдалось розібрати" - -#: ../src/ui/theme.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "Вираз координати містить невідомий оператор на початку тексту\"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:1814 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Вираз координати був пустий або його неможливо розпізнати" - -#: ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1969 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Вираз координати призвів до ділення на нуль" - -#: ../src/ui/theme.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"Вираз координати намагається використати оператор знаходження залишку від " -"ділення для числа з плаваючою комою" - -#: ../src/ui/theme.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Вираз координати містить оператор \"%s\", там де очікувався операнд" - -#: ../src/ui/theme.c:2042 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "Вираз координати містить оператор, там де очікувався оператор" - -#: ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Вираз координати закінчується оператором замість операнда" - -#: ../src/ui/theme.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Вираз координати містить оператор \"%c\", за яким йде оператор \"%c\" без " -"операнду між ними" - -#: ../src/ui/theme.c:2207 ../src/ui/theme.c:2248 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Вираз координати містить невідому змінну або константу \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:2302 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Переповнення буферу обробника координат." - -#: ../src/ui/theme.c:2331 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної відкриваючої" - -#: ../src/ui/theme.c:2395 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної закриваючої" - -#: ../src/ui/theme.c:2406 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Здається вираз координати не містить жодного оператору чи операнду" - -#: ../src/ui/theme.c:2608 ../src/ui/theme.c:2628 ../src/ui/theme.c:2648 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Тема містить вираз, що призводить до помилки: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4167 -#, c-format -msgid "" -"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " -"specified for this frame style" -msgstr "" -"для цього стилю рамки треба вказати <button function=\"%s\" state=\"%s\" " -"draw_ops=\"будь-що\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4643 ../src/ui/theme.c:4668 -#, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Відсутнє <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"будь-що\"/>" - -#: ../src/ui/theme.c:4712 -#, c-format -msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Збій завантаження схеми \"%s\": %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4838 ../src/ui/theme.c:4845 ../src/ui/theme.c:4852 -#: ../src/ui/theme.c:4859 ../src/ui/theme.c:4866 -#, c-format -msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "Не встановлено <%s> для теми \"%s\"" - -#: ../src/ui/theme.c:4874 -#, c-format -msgid "" -"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -msgstr "" -"Немає стилю рамки для вікна типу \"%s\" у темі \"%s\", додайте елемент " -"<window type=\"%s\" style_set=\"будь-що\"/> " - -#: ../src/ui/theme.c:5241 ../src/ui/theme.c:5303 ../src/ui/theme.c:5366 -#, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "" -"Визначені користувачем константи повинні починатись з великої літери; \"%s\" " -"не починається з великої літери" - -#: ../src/ui/theme.c:5249 ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5374 -#, c-format -msgid "Constant \"%s\" has already been defined" -msgstr "Константа \"%s\" вже визначена" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Використання: %s\n" - - |