summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po3660
1 files changed, 0 insertions, 3660 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 351d3d85..00000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,3660 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for Metacity.
-# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004, 2007, 2008.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:42+0700\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "Màn hình nền"
-
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Quản lý cửa sổ"
-
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Yêu cầu thông tin cửa sổ không rõ : %d"
-
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Không thể phân tích « %s » thành một số nguyên."
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Không thể hiểu ký tự đuôi « %s » trong chuỗi « %s »."
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Lỗi phân tích thông điệp « %s » từ tiến trình hội thoại.\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ tiến trình hiển thị hộp thoại: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Lỗi chạy « metacity-dialog » (hộp thoại) để hỏi về việc buộc kết thúc ứng "
-"dụng: %s\n"
-
-#: ../src/core/delete.c:445
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Lỗi lấy tên máy: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:256
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Thiếu phần mở rộng %s cần thiết để sắp thành phần"
-
-#: ../src/core/display.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở bộ trình bày Hệ thống Cửa sổ X « %s ».\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Mất liên kết với bộ trình bày « %s »;\n"
-"thường là do trình phục vụ X bị ngừng hoạt động hoặc \n"
-"bạn đã buộc chấm dứt hoạt động bộ quản lý cửa sổ.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Lỗi gõ/xuất nghiêm trọng %d (%s) trên bộ trình bày « %s ».\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:1090
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Một chương trình khác đã dùng phím « %s » với phím bổ trợ «%x» như là tổ hợp.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2729
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi khởi chạy «metacity-dialog» để in thông báo lỗi về lệnh: %s\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2834
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Không có lệnh «%d» nào được định nghĩa.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3862
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Không có lệnh thiết bị cuối nào được định nghĩa.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Tác quyền © 2001-2008 của Havoc Pennington, Red Hat, Inc., và người khác.\n"
-"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN "
-"HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:242
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vô hiệu hóa sự kết nối đến bộ quản lý phiên làm việc"
-
-#: ../src/core/main.c:248
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Thay thế bộ quản lý cửa sổ đang chạy bằng Metacity"
-
-#: ../src/core/main.c:254
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ghi rõ ID quản lý phiên làm việc"
-
-#: ../src/core/main.c:259
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Bộ trình bày X cần dùng"
-
-#: ../src/core/main.c:265
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Khởi động phiên làm việc từ tập tin lưu"
-
-#: ../src/core/main.c:271
-msgid "Print version"
-msgstr "In ra phiên bản"
-
-#: ../src/core/main.c:277
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Khiến các lời gọi X đồng bộ với nhau"
-
-#: ../src/core/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Lỗi quét thư mục sắc thái: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Không tìm thấy sắc thái. Hãy bảo đảm %s tồn tại và chứa những sắc thái bình "
-"thường.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:500
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Lỗi khởi động lại: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Khóa GConf « %s » được đặt giá trị không hợp lệ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d được lưu trong khóa GConf %s nằm ngoài phạm vi từ %d đến %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124
-#: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176
-#: ../src/core/prefs.c:1192
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Khóa GConf « %s » được đặt kiểu sai\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1262
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Khả năng chỉnh sửa cho các ứng dụng không theo chuẩn đã đã tắt. Vài ứng dụng "
-"có thể sẽ xử sự không đúng.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1332
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Không thể phân tách mô tả phông chữ « %s » từ khóa GConf « %s ».\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1392
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Tìm thấy « %s » trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ cho bộ "
-"biến đổi nút chuột.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1809
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đặt số vùng làm việc là %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Vùng làm việc %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Tìm thấy « %s » trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ cho tổ "
-"hợp phím « %s ».\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2767
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đặt tên cho vùng làm việc «%d» thành « %s »: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:350
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Màn hình %d trên bộ trình bày « %s » không hợp lệ.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Màn hình %d trên bộ trình bày « %s » đã có bộ quản lý cửa sổ rồi; hãy thử "
-"dùng tùy chọn «--replace» để _thay thế_ bộ quản lý cửa sổ đang dùng.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Không thể lấy vùng chọn bộ quản lý cửa sổ trên Màn hình %d trên bộ trình bày "
-"« %s ».\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:451
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Màn hình %d trên bộ trình bày « %s » đã có bộ quản lý cửa sổ.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:661
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Không thể giải phóng Màn hình %d trên bộ trình bày « %s ».\n"
-
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Không thể mở tập tin phiên làm việc « %s » để ghi: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin phiên làm việc « %s »: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin phiên làm việc « %s »: %s\n"
-
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Lỗi đọc tập tin phiên làm việc đã lưu %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1132
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích tập tin phiên làm việc đã lưu: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1181
-#, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Thấy thuộc tính <metacity_session>, nhưng đã có session ID."
-
-#: ../src/core/session.c:1194
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Thuộc tính lạ « %s » trên phần tử <metacity_session>."
-
-#: ../src/core/session.c:1211
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "thẻ <window> lồng nhau"
-
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Thuộc tính lạ « %s » trên phần tử <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Thuộc tính lạ « %s » trên phần tử <maximized>"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Thuộc tính lạ « %s » trên phần tử <geometry>"
-
-#: ../src/core/session.c:1453
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Phần tử lạ « %s »"
-
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi chạy «metacity-dialog» để cảnh báo về ứng dụng không hỗ trợ quản "
-"lý phiên làm việc: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở bản ghi gỡ lỗi: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Lỗi fdopen() tập tin ghi lưu %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Đã mở tập tin ghi lưu %s.\n"
-
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity đã được biên dịch không hỗ trợ phương thức chi tiết.\n"
-
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Lỗi trong bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Cảnh báo bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Lỗi bộ quản lý cửa sổ: "
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Ứng dụng đã đặt « _NET_WM_PID » giả %lu.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (trên %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Cửa sổ « WM_TRANSIENT_FOR » không hợp lệ 0x%lx được xác định cho %s.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5648
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Cửa sổ « %s » tự đặt « SM_CLIENT_ID » cho chính nó, thay vì đặt trên cửa sổ « "
-"WM_CLIENT_LEADER » như quy định trong ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6213
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Cửa sổ %s gọi ý MWM nói rằng nó không thể bị thay đổi kích thước, nhưng đặt "
-"kích thước tối thiểu %d x %d và tối đa %d x %d; điều này có vẻ cũng hơi hợp "
-"lý.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Cửa sổ 0x%lx có thuộc tính « %s »\n"
-"mà lẽ ra phải có kiểu « %s » dạng thức «%d»\n"
-"và thực sự là kiểu « %s » dạng thức «%d n_items %d».\n"
-"Chắc là có một ứng dụng bị lỗi, không phải lỗi trình quản lý cửa sổ.\n"
-"Cửa sổ có « title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" »\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Thuộc tính « %s » trên cửa sổ « 0x%lx » chứa chuỗi UTF-8 sai.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Thuộc tính « %s » trên cửa sổ « 0x%lx » chứa chuỗi UTF-8 sai cho mục %d trong "
-"danh sách.\n"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr ""
-"Việc duyệt (chưa thực hiện) làm việc theo các điều khoản của ứng dụng, không "
-"phải cửa sổ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"Chuỗi mô tả phông chữ mô tả phông chữ cho tựa đề cửa sổ. Tuy nhiên kích "
-"thước theo mô tả này sẽ chỉ được dùng nếu tùy chọn « titlebar_font_size "
-"» (kích thước phông chữ thanh tựa đề) được đặt là 0. Ngoài ra, tùy chọn này "
-"sẽ tắt nếu tùy chọn « titlebar_uses_desktop_font » (thanh đựa đề dùng phông "
-"chữ của màn hình làm việc) bật."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Hành động khi nhấn đúp chuột lên thanh tiêu đề"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Hành động khi nhấn-đúp chuột lên thanh tựa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Hành động khi nhấn-phải chuột lên thanh tựa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Kích hoạt trình đơn cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Sự bố trí các nút trên thanh tiêu đề"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"Bố trí các nút trên thanh tiêu đề. Giá trị nên là một chuỗi như là « menu:"
-"minimize,maximize,close » (trình đơn:cực tiểu hóa,cực đại hóa,đóng), dấu hai "
-"chấm tách góc trái ra khỏi góc phải cửa sổ, tên các nút được cách nhau bởi "
-"dấu phẩy. Không cho phép nút đúp nào. Tên nút không rõ sẽ được bỏ qua để cho "
-"các nút tiếp tục được bổ sung vào các phiên bản tiếp theo của metacity mà "
-"không phá vỡ phiên bản cũ. Một thẻ phân cách đặc biệt có thể được dùng để "
-"chèn khoảng cách vào giữa hai nút kề nhau."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Tự động hiển thị cửa sổ có tiêu điểm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
-msgstr ""
-"Nhấn chuột lên một cửa sổ trong khi đang giữ phím biến đổi này sẽ di chuyển "
-"cửa sổ (nút chuột trái), đặt lại kích thước cửa sổ (nút chuột giữa), hoặc "
-"hiện trình đơn cửa sổ (nút chuột phải). Phím biến đổi được tạo như \"&lt;"
-"Alt&gt;\" hay \"&lt;Super&gt;\" để làm ví dụ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Đóng cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Lệnh cần chạy khi nhấn phím tổ hợp"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Bộ Quản lý Ghép lại"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Điều khiển cách gán tiêu điểm cho cửa sổ mới"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
-msgid "Current theme"
-msgstr "Sắc thái hiện tại"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Khoảng chờ (mili giây) cho tùy chọn tự động hiện"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Quyết định nếu trình Metacity là bộ quản lý ghép lại hay không."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"Xác định ứng dụng hoặc hệ thống có thể phát sinh tiến «bíp» hay không; có thể "
-"dùng chung với «cái chuông hình» để cho phép «bíp» câm."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Tắt «tính năng sai» là cần thiết đối với các ứng dụng cũ hay bị hỏng"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Bật Chuông hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Ẩn mọi của sổ và màn hình nền có tiêu điểm"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Nếu bật, và chế độ tiêu điểm hoạc là « sloppy » (luộm thuộm) hay « mouse "
-"» (con chuột) thì cửa sổ có tiêu điểm sẽ được nâng lên tự động, sau một thời "
-"gian hoãn được xác định bởi khoá « auto_raise_delay » (hoãn nâng lên tự "
-"động). Cái này không liên quan đến việc nhắp vào cửa sổ để nâng nó lên, cũng "
-"không liên quan đến việc vào cửa sổ trong khi kéo và thả."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Nếu bật, bỏ qua tùy chọn «titlebar_font», và dùng phông chữ ứng dụng chuẩn "
-"cho tựa đề cửa sổ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Nếu bật thì trình metacity sẽ cho người dùng xem phản hồi ít hơn bằng cách "
-"dùng đường viền, tránh hoạt ảnh, hoặc bằng cách khác. Phần lớn người dùng sẽ "
-"thấy biết tính hữu dụng đã giảm xuống, nhưng mà có lẽ tùy chọn này sẽ cho "
-"phép ứng dụng cũ hơn tiếp tục hoạt động, và có lẽ cũng là thoả hiệp có ích "
-"cho trình phục vụ thiết bị cuỗi. Tuy nhiên, tính năng đường viền đã tắt khi "
-"khả năng truy cập được bật."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Nếu bật thì trình Metacity hoạt động như theo ứng dụng hơn là theo cửa sổ. "
-"Khái niệm này hơi trừu tượng, nhưng nói chung một thiết lập dựa trên ứng "
-"dụng thì giống như Mac hơn Windows. Khi bạn đặt tiêu điểm lên một cửa sổ "
-"trong chế độ dựa trên ứng dụng, mọi cửa sổ trong ứng dụng đó sẽ được hiển "
-"thị. Ngoài ra, trong chế độ dựa trên ứng dụng, nhấn tiêu điểm không được "
-"chuyển cho cửa sổ của ứng dụng khác. Ngoài ra chế độ dựa trên ứng dụng chưa "
-"được làm tại thời điểm này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Nếu đúng, thoả hiệp giữa tính hữu dụng và dùng ít tài nguyên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Hạ thấp cửa sổ xuống dưới các cửa sổ khác"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
-"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
-"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Nhiều hành động (v.d. nhấn vào vùng khách, di chuyển hoặc thay đổi kích cỡ "
-"của cửa sổ) bình thường có hiệu ứng khác là nâng cửa sổ lên. Rất khuyên bạn "
-"không đặt tùy chọn này thành sai (false), mà sẽ gỡ hành động nâng lên ra các "
-"hành động người dùng khác, và bỏ qua các yêu cầu nâng lên được làm bởi ứng "
-"dụng. Xem vấn đề « http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 »."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Phóng to cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Thu nhỏ cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
-"Trình biến đổi để dùng cho các hành động nhấn chuột biến đổi lên cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Di chuyển lùi lại giữa các bảng và màn hình nền ngay"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Di chuyển lùi lại giữa các bảng và màn hình nền với cửa sổ bật lên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Di chuyển lùi lại giữa các cửa sổ ngay"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Di chuyển ngay lùi lại giữa các cửa sổ của ứng dụng"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr "Di chuyển lùi lại giữa các cửa sổ của ứng dụng với điều bật lên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Di chuyển giữa các bảng và màn hình nền ngay"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Di chuyển giữa các bảng và màn hình nền với cửa sổ bật lên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Di chuyển giữa các cửa sổ ngay"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Di chuyển ngay giữa các cửa sổ của ứng dụng"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Di chuyển giữa các cửa sổ của ứng dụng với điều bật lên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Di chuyển giữa các cửa sổ với cửa sổ bật lên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Di chuyển tiêu điểm lùi lại giữa các cửa sổ dùng hiển thị bật lên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window"
-msgstr "Di chuyển cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Chuyển cửa sổ xuống vùng làm việc dưới"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên trái"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên phải"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Chuyển cửa sổ lên vùng làm việc trên"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía đông màn hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía bắc màn hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc đông bắc"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc tây bắc"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía nam màn hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc đông nam"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc tây nam"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía tây màn hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "Tên vùng làm việc"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Số vùng làm việc"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"Số vùng làm việc. Phải là số lớn hơn số không, và có giới hạn cố định lớn "
-"nhất (để tránh việc hủy màn hình nền một cách bất ngờ bởi vì một yêu cầu 34 "
-"tỉ vùng làm việc)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Nâng cửa sổ bị lấp, nếu không thì hạ nó xuống"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Nâng cửa sổ lên trên các cửa sổ khác"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Resize window"
-msgstr "Đổi cỡ cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Chạy lệnh đã định nghĩa"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Chạy thiết bị cuối"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Hiện trình đơn Bảng điều khiển"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Hiện hộp thoại «Chạy ứng dụng» của Bảng"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"Một số ứng dụng riêng bỏ qua đặc tả, gây ra bộ quản lý cửa sổ không hoạt "
-"động cho đúng. Tùy chọn này đặt Metacity trong chế độ đúng chính xác, mà bảo "
-"tồn một giao diện người dùng thống nhất hơn, nếu bạn không cần chạy ứng dụng "
-"nào chạy sai."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc ở trên cái này"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc ở dưới cái này"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên trái"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên phải"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Chuông hệ thống có thể nghe rõ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Chụp hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Chụp hình cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"Cho Metacity biết cách thực hiện cái hiển thị khi có chuông từ hệ thống hoặc "
-"từ ứng dụng khác. Hiện thời chỉ có hai gia trị hợp lệ là «fullscreen» (toàn "
-"màn hình), làm chớp trắng-đen toàn màn hình, và «frame_flash» (khung chớp) "
-"làm chớp thanh tựa đề của ứng dụng rung chuông. Nếu không biết ứng dụng nào "
-"rung chuông (trường hợp thường khi là «chuông hệ thống»), tựa đề ứng dụng "
-"đang có tiêu điểm sẽ chớp."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"Những khóa «/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N» định nghĩa tổ "
-"hợp phím tương ứng với những lệnh này. Hãy nhấn phím tổ hợp của "
-"«run_command_N» để thực hiện «command_N»."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"Những khóa «/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot» định "
-"nghĩa tổ hợp phím, khi được nhấn, sẽ thực hiện lệnh được ghi trong khóa này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"Những khóa «/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot» "
-"định nghĩa tổ hợp phím, khi được nhấn, sẽ thực hiện lệnh được ghi trong khóa "
-"này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chạy lệnh đánh số tương ứng trong «/apps/metacity/"
-"keybinding_commands». Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả "
-"những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy "
-"chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện "
-"hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để chuyển qua vùng làm việc trên vùng làm việc hiện thời. Dạng "
-"thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc dưới vùng làm việc hiện thời. Dạng thức "
-"tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ "
-"phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc bên trái vùng làm việc hiện thời. Dạng "
-"thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc bên phải vùng làm việc hiện thời. Dạng "
-"thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 1. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 10. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 11. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 12. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 2. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 3. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 4. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 5. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 6. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 7. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 8. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím chuyển qua vùng làm việc 9. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím hoạt hóa trình đơn cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để đóng cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" "
-"hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu "
-"bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào "
-"thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để vào «chế độ di chuyển» và bắt đầu di chuyển cửa sổ bằng bàn "
-"phím. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ "
-"viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là "
-"chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động "
-"này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để vào «chế độ đổi kích thước» và bắt đầu thay đổi kích thước cửa "
-"sổ bằng bàn phím. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả "
-"những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy "
-"chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện "
-"hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để ẩn mọi cửa sổ thường và đặt tiêu điểm cho nền. Dạng thức "
-"tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ "
-"phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để phóng to cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;"
-"a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn "
-"chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím "
-"nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để thu nhỏ cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a"
-"\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu "
-"bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào "
-"thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để di chuyển cửa sổ xuống vùng làm việc dưới. Dạng thức "
-"tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ "
-"phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để di chuyển cửa sổ qua vùng làm việc bên trái. Dạng thức "
-"tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ "
-"phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để di chuyển cửa sổ qua vùng làm việc bên phải. Dạng thức "
-"tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ "
-"phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để di chuyển cửa sổ lên vùng làm việc bên trên. Dạng thức tương "
-"tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân "
-"tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 1. Dạng thức tương tự như "
-"\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu "
-"cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ "
-"không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc 10. Dạng thức tương tự "
-"như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích "
-"hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ "
-"không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 11. Dạng thức tương tự như "
-"\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu "
-"cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có "
-"phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 12. Dạng thức tương tự như "
-"\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu "
-"cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có "
-"phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 2. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 3. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 4. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 5. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 6. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 7. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 8. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để di chuyển cửa sổ sang workspace 9. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để di chuyển tiêu điểm lùi lại giữa các bảng điều khiển và "
-"màn hình làm việc, dùng cửa sổ bật lên. Dạng thức kiểu như \"&lt;Control&gt;a"
-"\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn "
-"chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím "
-"nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để di chuyển focus lùi lại giữa các bảng điều khiển và màn "
-"hình làm việc, không dùng cửa sổ bật lên. Dạng thức kiểu như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân tích hiểu cả "
-"chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để chuyển tiêu điểm lùi lại giữa các cửa sổ của ứng dụng, "
-"không có cửa sổ bật lên. Giữ phím Shift cùng với tổ hợp này thì sẽ chuyển "
-"lại thành hướng tiến lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân tách hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu "
-"bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (tắt) thì sẽ không có tổ hợp "
-"phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng dùng để chuyển tiêu điểm lùi lại giữa các cửa sổ của ứng dụng, "
-"dùng cửa sổ bật lên. Giữ phím Shift cùng tổ hợp này sẽ tạo lại hướng tiến "
-"lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ "
-"viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl &gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là "
-"chuỗi « disabled » (tắt) thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động "
-"này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để chuyển focus lùi lại giữa các cửa sổ, không có cửa sổ "
-"bật lên. Giữ \"shift\" cùng với tổ hợp này thì sẽ chuyển thành hướng tiến "
-"lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Trình phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ "
-"viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là "
-"chuỗi đặc biệt«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động "
-"này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng dùng để chuyển focus lùi lại giữa các cửa sổ, dùng cửa sổ bật lên. "
-"Giữ \"shift\" cùng tổ hợp này sẽ tạo lại hướng tiến lên. Dạng thức tương tự "
-"như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích "
-"hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"và \"&lt;Ctrl &gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ "
-"không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để di chuyển tiêu điểm giữa bảng điều khiển và màn hình làm "
-"việc, bằng của sổ bật lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, "
-"và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt "
-"tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực "
-"hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để di chuyển tiêu điểm giữa bảng điều khiển và màn hình làm "
-"việc, không dùng cửa sổ bật lên. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" "
-"hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu "
-"bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào "
-"thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để chuyển tiêu điểm giữa các cửa sổ của ứng dụng, không hiện cửa "
-"sổ bật lên. Giữ phím Shift cùng tổ hợp này sẽ đảo hướng di chuyển. Dạng thức "
-"tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ "
-"phân tách hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùychọn là chuỗi « disabled "
-"» (tắt) thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để chuyển focus giữa các cửa sổ, dùng cửa sổ bật lên. (Thường là "
-"&lt;Alt&gt;Tab). Giữ phím Shift khi dùng tổ hợp này sẽ đảo hướng chuyển "
-"động. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Bộ phân tách hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ "
-"viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là "
-"chuỗi « disabled » (tắt) thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động "
-"này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để chuyển focus giữa các cửa sổ, không hiện cửa sổ bật lên. "
-"(Thường là &lt;Alt&gt;Escape). Giữ phím \"shift\" cùng tổ hợp này sẽ đảo "
-"hướng di chuyển. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và "
-"cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt "
-"tùychọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành "
-"động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để chuyển focus giữa các cửa sổ, dùng cửa sổ bật lên. (Thường là "
-"&lt;Alt&gt;Tab). Giữ phím \"shift\" khi dùng tổ hợp này sẽ đảo hướng chuyển "
-"động. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Trình phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ "
-"viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là "
-"chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để bật tắt hiện cửa sổ ở trên cùng. Cửa sổ đó sẽ hiện bên trên "
-"tất cả các cửa sổ khác. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, "
-"và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt "
-"tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực "
-"hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để bật tắt chế độ toàn màn hình. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng để bật tắt phóng to. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" "
-"hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào "
-"thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để bật tắt trạng thái đánh bóng. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để bật tắt việc cửa sổ hiện trên mọi vùng làm việc hay chỉ một vùng "
-"làm việc. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ "
-"viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là "
-"chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động "
-"này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để bỏ phóng to cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" "
-"hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào "
-"thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để hiện hộp thoại «Chạy chương trình» của bảng điều khiển. "
-"Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để gọi một thiết bị cuối. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt «disabled» thì sẽ không có "
-"tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng dùng để chụp hình cửa sổ. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a"
-"\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào "
-"thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Phím nóng dùng để gọi tiện ích chụp hình. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím dùng để hiện trình đơn chính của bảng điều khiển. Dạng thức "
-"tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ "
-"phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Tên của vùng làm việc."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "Lệnh chụp hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr ""
-"Sắc thái xác định diện mạo của đường viền cửa sổ, thanh tựa đề, và nhiều thứ "
-"khác."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"Khoảng chờ trước khi hiện cửa sổ nếu đặt «auto_raise». Khoảng chờ tính theo "
-"số phần ngàn giây."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"Chế độ tiêu điểm cửa sổ chỉ ra cách cửa sổ được kích hoạt. Nó có thể có ba "
-"giá trị sau: «nhắp» (click) nghĩa là cửa sổ được nhấn để nhận tiêu điểm, «luộn "
-"thuộm» (sloppy) nghĩa là cửa sổ nhận tiêu điểm nếu con chuột đi ngang qua "
-"cửa sổ, và «chuột» (mouse) nghĩa là cửa sổ nhận tiêu điểm khi con chuột đi "
-"vào cửa sổ và mất tiêu điểm khi con chuột rời khỏi cửa sổ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Lệnh chụp hình cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím để đặt cửa sổ ở trên hay ở dưới cửa sổ khác. Nếu cửa sổ bị che "
-"bởi cửa sổ khác, nó sẽ được đặt lên trên. Nếu cửa sổ đã nằm trên, nó sẽ được "
-"đặt xuống dưới các cửa sổ khác. Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" "
-"hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tách hiểu cả chữ hoa lẫn chữ "
-"thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu "
-"bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (tắt) thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ ở dưới các cửa sổ khác. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng bắc (đỉnh) màn hình. Dạng thức tương tự "
-"như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích "
-"hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không "
-"có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng đông (bên phải) màn hình. Dạng thức tương "
-"tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân "
-"tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" "
-"thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng đông bắc (góc trên bên phải) màn hình. "
-"Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt "
-"như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi "
-"\"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng tây bắc (góc trên bên trái) màn hình. Dạng "
-"thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled"
-"\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng nam (đáy) màn hình. Dạng thức tương tự như "
-"\"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu "
-"cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có "
-"phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng đông nam (góc dưới bên phải) màn hình. "
-"Dạng thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt "
-"như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi "
-"\"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng tây nam (góc dưới bên trái) màn hình. Dạng "
-"thức tương tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled"
-"\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ theo hướng tây (bên trái) màn hình. Dạng thức tương "
-"tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân "
-"tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" "
-"thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Phím tắt để đặt cửa sổ ở trên các cửa sổ khác. Dạng thức tương tự như \"&lt;"
-"Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ "
-"hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;Ctl&gt;\" và \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím "
-"nóng nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím này dùng để giãn cửa sổ hết chiều ngang hiện có. Dạng thức tương "
-"tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân "
-"tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Tổ hợp phím này dùng để giãn cửa sổ hết chiều dọc hiện có. Dạng thức tương "
-"tự như \"&lt;Control&gt;a\" hoặc \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Trình phân "
-"tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" và \"&lt;Ctrl&gt;\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt "
-"«disabled» thì sẽ không có tổ hợp phím nào thực hiện hành động này."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này quyết định tác dụng của việc nhấn đúp chuột trên thanh tiêu đề. "
-"Tùy chọn hợp lệ hiện thời là:\n"
-" • toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
-" • toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
-" • minimize\t\t\tthu nhỏ cửa sổ\n"
-" • shade\t\t\t\t\t\tcuộn cửa sổ lên\n"
-" • menu\t\t\t\t\t\thiển thị trình đơn cửa sổ\n"
-" • lower\t\t\t\t\t\tđặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
-" • none\t\t\t\tkhông làm gì."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này quyết định tác dụng của việc nhấn-giữa chuột trên thanh tiêu "
-"đề. Tùy chọn hợp lệ hiện thời là:\n"
-" • toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
-" • toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
-" • minimize\t\t\tthu nhỏ cửa sổ\n"
-" • shade\t\t\t\t\t\tcuộn cửa sổ lên\n"
-" • menu\t\t\t\t\t\thiển thị trình đơn cửa sổ\n"
-" • lower\t\t\t\t\t\tđặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
-" • none\t\t\t\tkhông làm gì."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này quyết định tác dụng của việc nhấn-giữa chuột trên thanh tựa. "
-"Tùy chọn hợp lệ hiện thời là:\n"
-" • toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
-" • toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
-" • minimize\t\t\tthu nhỏ cửa sổ\n"
-" • shade\t\t\t\t\t\tcuộn cửa sổ lên\n"
-" • menu\t\t\t\t\t\thiển thị trình đơn cửa sổ\n"
-" • lower\t\t\t\t\t\tđặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
-" • none\t\t\t\tkhông làm gì."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này cung cấp khả năng thêm điều khiển cách gán tiêu điểm cho cửa sổ "
-"mới tạo. Nó có hai giá trị có thể :\n"
-" • smart\t\táp dụng chế độ tiêu điểm bình thường của người dùng đó,\n"
-" • strict\t\tgây ra cửa sổ không có tiêu điểm nếu được tạo từ thiết bị cuối."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Bật/Tắt trạng thái luôn nổi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Bật/Tắt Chế độ Toàn màn hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Bật tắt trạng thái phóng to"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Bật tắt trạng thái đánh bóng"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Chốt cửa sổ trên mọi vùng làm việc"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"Bật chỉ thị trực quan khi ứng dụng hoặc hệ thống rung chuông; rất hữu dụng "
-"trong môi trường ồn ào hoặc không nghe rõ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Dùng phông chữ hệ thống chuẩn cho tựa đề cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Kiểu Chuông hình"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Việc nâng lên có nên là hiệu ứng khác của việc tương tác người dùng khác hay "
-"không."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "Chế độ tiêu điểm cửa sổ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
-msgid "Window title font"
-msgstr "Phông chữ tựa đề cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1077
-msgid "Close Window"
-msgstr "Đóng cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1080
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Trình đơn cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1083
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Thu nhỏ cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1086
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Phóng to cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1089
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1092
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Cuộn cửa sổ lên"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1095
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Bỏ cuộn cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1098
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Giữ cửa sổ ở trên cùng"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1101
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Thôi giữ cửa sổ ở trên cùng"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1104
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Luôn nằm trong vùng làm việc có thể thấy"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1107
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Đặt cửa sổ trên chỉ một vùng làm việc"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Th_u nhỏ"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Phóng to"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Bỏ phóng to"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Cuộn _lên"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Bỏ cuộn"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Di chuyển"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Đổi _cỡ"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Chuyển Thanh Tựa Đề trên _màn hình"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Luôn ở _trên"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Chỉ trong vùng làm việc có thể thấy"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Chỉ trong vùng làm việc _này"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên t_rái"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _phải"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _trên"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _dưới"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "Đón_g"
-
-#: ../src/ui/menu.c:203
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Vùng làm việc %d%n"
-
-#: ../src/ui/menu.c:213
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Vùng làm việc 1_0"
-
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Vùng làm việc «%s%d»"
-
-#: ../src/ui/menu.c:395
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Chuyển sang Vùng làm việc _khác"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Cao cấp"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Cao"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" không trả lời."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Bạn có thể chọn chờ một lúc trước khi buộc chấm dứt ứng dụng."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Chờ"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Buộc thoát"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Tựa đề"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Hàng"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Những cửa sổ này không hỗ trợ «lưu thiết lập hiện thời» và sẽ phải khởi động "
-"lại bằng tay lần kế bạn đăng nhập."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi chạy « %s »:\n"
-"%s."
-
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Dòng %d ký tự %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Thuộc tính « %s » lặp hai lần trên cùng phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Thuộc tính « %s » không hợp lệ trên phần tử <%s> trong ngữ cảnh này."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Số nguyên %ld phải là số dương"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Số nguyên %ld quá lớn, giá trị tối đa hiện thời là %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Không thể phân tích « %s » thành số với điểm phù động."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-"Giá trị luận lý phải là « đúng » (true) hoặc « sai » (false), không thể là « %s "
-"»."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Góc phải nằm giữa 0.0 và 360.0, hiện là %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alpha phải nằm giữa 0.0 (không thấy) và 1.0 (đục hoàn toàn), hiện là %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Tỷ lệ tựa đề « %s » không hợp lệ. Nó phải là một điều của những điều này:\n"
-" • xx-small\t\ttí tị\n"
-" • x-small\t\tnhỏ lắm\n"
-" • small\t\t\tnhỏ\n"
-" • medium\t\tvừa\n"
-" • large\t\t\tlớn\n"
-" • x-large\t\tlớn lắm\n"
-" • xx-large\t\tto lớn.\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính « %s » trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> tên « %s » được dùng lần hai"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> chưa định nghĩa mẹ « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> chưa định nghĩa tọa độ « %s »"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> phải xác định hoặc tọa độ hoặc mẹ có tọa độ."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Bạn phải xác định nền thì giá trị alpha mới có ý nghĩa"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Loại lạ « %s » trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "«style_set» lạ « %s » trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Loại cửa sổ « %s » đã được gán một tập kiểu."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "Sắc thái đã có biểu tượng dự phòng"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "Sắc thái đã có biểu tượng mini dự phòng"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Không cho phép phần tử <%s> dưới <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «name» (tên) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «value» (giá trị) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
-msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"Không thể xác định cả « button_width/button_height » (rộng/cao nút) lẫn tỷ lệ "
-"hình thể đều của cái nút."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Khoảng cách « %s » không biết."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Tỷ lệ hình thể « %s » không biết."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «top» (đính) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «bottom» (đáy) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «left» (bên trái) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «right» (bên phải) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Biên « %s » không biết."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «color» (màu) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «x1» trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «y1» trong phần tử <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «x2» trong phần tử <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «y2» trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «x» trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «y» trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «width» (độ rộng) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «height» (độ cao) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-"Không có thuộc tính \"start_angle\" (góc bắt đầu) hoặc \"from\" (từ) trong "
-"phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-"Không có thuộc tính \"extent_angle\" (góc phạm vi) hoặc \"to\" (đến) trong "
-"phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «start_angle» (góc bắt đầu) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «extent_angle» (góc phạm vi) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «alpha» (anfa) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «type» (loại) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Không thể hiểu giá trị « %s » (loại thang độ)."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «filename» (tên tập tin) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Không hiểu loại tô « %s » cho phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «state» (tính trạng) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «shadow» trong phần tử <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Không có thuộc tính «arrow» (mũi tên) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Không hiểu trạng thái « %s » của phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Không hiểu bóng « %s » của phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Không hiểu mũi tên « %s » của phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Không có <draw_ops> nào gọi là « %s » được định nghĩa."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Bao gồm |draw_ops| « %s » ở đây sẽ tạo tham chiếu vòng."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính «value» (giá trị) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính «position» (vị trí) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Vị trí lạ « %s » trong phần khung."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Kiểu khung đã có một phần tại vị trí %s."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Chưa định nghĩa <draw_ops> với tên « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính «function» (chức năng) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính «state» (tính trạng) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Hàm lạ « %s » trong nút."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Hàm nút \"%s\" không tồn tại trong phiên bản này (%d, cần %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Trạng thái lạ « %s » trong nút."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Kiểu khung đã có nút cho hàm « %s » trạng thái « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính «focus» (tiêu điểm) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính «style» (kiểu dáng) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "« %s » không phải là giá trị tiêu điểm hợp lệ."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "« %s » không phải là giá trị trạng thái hợp lệ."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Chưa định nghĩa kiểu dáng « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Không có thuộc tính «resize» (đổi cỡ) trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "« %s » không phải là giá trị đổi cỡ hợp lệ."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Nên có thuộc tính «resize» (đổi cỡ) trên phần tử <%s> cho trạng thái phóng to/"
-"đánh bóng."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Nên có thuộc tính \"resize\" (đổi cỡ) trên phần tử <%s> cho trạng thái phóng "
-"to."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"Kiểu dạng đã được xác định cho trạng thái « %s » đổi cỡ « %s » tiêu điểm « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Kiểu dạng đã được xác định cho trạng thái « %s » tiêu điểm « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Không thể có hai draw_ops cho một phần tử <piece> (sắc thái xác định một "
-"draw_ops và thêm một phần tử <draw_ops>, hoặc sắc thái xác định cả hai phần "
-"tử)."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Không thể có hai «draw_ops» trong một phần tử <button> (sắc thái xác định một "
-"«draw_ops» và có một phần tử <draw_ops>, hoặc xác định cả hai phần tử)."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Không thể có hai «draw_ops» cho phần tử <menu_icon> (sắc thái xác định thuộc "
-"tính «draw_ops» và một phần tử <draw_ops>, hoặc xác định cả hai phần tử)."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là <metacity_theme>, không phải <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử « name/author/date/description "
-"» (tên/tác giả/ngày/mô tả)."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử <constant>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử « distance/border/aspect_ratio "
-"» (khoảng cách/viền/tỷ lệ hình thể)."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử thao tác vẽ."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Không cho phép phần tử <%s> nằm trong phần tử <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Không có «draw_ops» cho phần khung."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Không có «draw_ops» cho nút."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Không cho phép chữ nằm trong <%s>."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> (tên) được xác định hai lần trong sắc thái này."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> (tác giả) được xác định hai lần trong sắc thái này."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> (quyền sở hữu) được xác định hai lần trong sắc thái này."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> (ngày) được xác định hai lần trong sắc thái này."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> (mô tả) được xác định hai lần trong sắc thái này."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Lỗi tìm tập tin hợp lệ của sắc thái %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Tập tin sắc thái « %s » không chứa phần tử gốc <metacity_theme>."
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Cửa sổ/chia cắt"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Cửa sổ/_Hộp thoại"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Cửa sổ/Hộp thoại _cách thức"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Cửa sổ/_Tiện ích"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Cửa sổ/_Màn hình giật gân"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Cửa sổ/Neo đỉ_nh"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Cửa sổ/Neo đá_y"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Cửa sổ/Neo t_rái"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Cửa sổ/Neo _phải"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Cửa sổ/Mọi neo"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Cửa sổ/Màn hình _nền"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Mở cái khác trong những cửa sổ này"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Đây là nút biểu diễn với biểu tượng «mở»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Đây là nút biểu diễn với biểu tượng «thoát»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Đây là thông điệp mẫu trong hộp thoại mẫu"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Mục trình đơn giả «%d»\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Cửa sổ chỉ có viền"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
-msgid "Bar"
-msgstr "Thanh"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Cửa sổ ứng dụng thông thường"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Hộp thoại"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Hộp thoại cách thức"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Bảng chọn tiện ích"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Trình đơn tách rời"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
-msgid "Border"
-msgstr "Viền"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Thử Bố cục nút «%d»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g mili giây để vẽ một khung cửa sổ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Cách dùng: metacity-theme-viewer [TÊN_SẮC_THÁI]\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải sắc thái: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Tải sắc thái « %s » trong %g giây.\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Phông chữ Tựa đề thường"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Phông chữ Tựa đề nhỏ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Phông chữ Tựa đề lớn"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Bố cục nút"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Điểm chuẩn"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Tựa đề Cửa sổ ở đây"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Vẽ %d khung trong vòng %g giây bên khách (%g mili giây cho mỗi khung) và %g "
-"giây thời gian đồng hồ tường gồm tiềm năng trình phục vụ X (%g mili giây cho "
-"mỗi khung).\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "việc thử ra biểu thức vị trí đã trả lời ĐÚNG nhưng đặt lỗi"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "việc thử ra biểu thức vị trí đã trả lời KHÔNG ĐÚNG nhưng không đặt lỗi"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Ngờ lỗi nhưng không có"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Ngờ lỗi «%d» nhưng có «%d»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Gặp lỗi « %s » bất ngờ"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "giá trị x là«%d», mong đợi giá trị «%d»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "giá trị y là «%d», mong đợi giá trị «%d»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"phân tách «%d» biểu thức tọa độ trong vòng %g giây (%g giây trung bình).\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:256
-msgid "top"
-msgstr "đỉnh"
-
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "bottom"
-msgstr "đáy"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "left"
-msgstr "trái"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "right"
-msgstr "phải"
-
-#: ../src/ui/theme.c:289
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "tọa độ khung không xác định chiều « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme.c:308
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "tọa độ khung không xác định chiều « %s » cho biên « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme.c:345
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Tỷ lệ hình thể nút «%g» không hợp lý."
-
-#: ../src/ui/theme.c:357
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Toạ độ khung không xác định kích thước nút."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1022
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Thang độ nên có ít nhất hai màu."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Lời ghi rõ màu GTK phải có trạng thái nằm trong ngoặc, v.d. «gtk:fg[NORMAL]», "
-"NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Lời ghi rõ màu GTK phải có dấu đóng ngoặc sau trạng thái, v.d. «fg[NORMAL]», "
-"NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1173
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Không hiểu trạng thái « %s » trong lời ghi rõ màu."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1186
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Không hiểu thành phần màu « %s » trong lời ghi rõ màu."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Dạng pha trộn là «blend/bg_color/fg_color/alpha», « %s » không tuân theo dạng "
-"thức đó."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Không thể phân tích giá trị alpha « %s » trong màu pha trộn."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1237
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Giá trị alpha « %s » trong màu pha trộn không nằm giữa 0.0 và 1.0."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Dạng thức bóng là « shade/base_color/factor » (bóng/màu cơ bản/hệ số), « %s » "
-"không tuân theo dạng thức đó."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1295
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Không thể phân tích hệ số bóng « %s » trong màu bóng."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1305
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Có hệ số bóng âm « %s » trong màu bóng."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1334
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Không thể phân tích màu « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1584
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Biểu thức tọa độ chứa ký tự « %s » không được phép."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr "Biểu thức tọa độ chứa số với điểm phù động « %s » không thể phân tích."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1625
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Biểu thức tọa độ chứa số nguyên « %s » không thể phân tích."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Biểu thức tọa độ chứa toán tử lạ tại đầu văn bản: \n"
-"« %s »"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1804
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Biểu thức tọa độ rỗng hoặc không thể hiểu."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1915 ../src/ui/theme.c:1925 ../src/ui/theme.c:1959
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Biểu thức tọa độ gây ra lỗi chia cho không."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Biểu thức tọa độ thử dùng toán tử «mod» với số với điểm phụ động."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2023
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Biểu thức tọa độ có toán tử « %s », nơi lẽ ra phải là một toán hạng."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2032
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Biểu thức tọa đổ có toán hạng nơi lẽ ra phải là toán tử."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2040
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr ""
-"Biểu thức tọa độ kết thúc bằng toán tử trong khi lẽ ra phải là toán hạng."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2050
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Biểu thức tọa độ có toán tử «%c» theo sau toán tử «%c» mà không có toán hạng ở "
-"giữa."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2197 ../src/ui/theme.c:2238
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Biểu thức tọa độ có biến hoặc hằng lạ « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2292
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Bộ phân tách biểu thức tọa độ đã tràn bộ đệm."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2321
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Biểu thức tọa độ có dấu đóng ngoặc mà thiếu dấu mở ngoặc."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2385
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Biểu thức tọa độ có dấu mở ngoặc nhưng thiếu dấu đóng ngoặc."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Biểu thức tọa độ không có bất kỳ toán tử hay toán hạng nào."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2598 ../src/ui/theme.c:2618 ../src/ui/theme.c:2638
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Sắc thái chứa một biểu thức gây ra lỗi: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4157
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định cho "
-"kiểu dáng khung này."
-
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Thiếu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"gì đó\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4702
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Lỗi nạp sắc thái « %s »: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Chưa đặt <%s> cho sắc thái « %s »."
-
-#: ../src/ui/theme.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Chưa đặt kiểu khung cho loại cửa sổ « %s » trong sắc thái « %s », hãy thêm "
-"phần tử <window type=\"%s\" style_set=\"gì đó\"/>."
-
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "Hằng tự định nghĩa phải bắt đầu bằng ký tự hoa; « %s » không phải."
-
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Hằng « %s » đã được định nghĩa."
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Cách dùng: %s\n"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "%s có kiểu không phải số nguyên"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "« %d » được lưu trong khóa GConf « %s » không phải là một « cursor_size "
-#~ "» (kích cỡ con chạy) hợp lý; phải nằm trong phạm vi (1..128)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "«%d» được lưu trong khóa GConf « %s » không phải là một con số hợp lý cho "
-#~ "số vùng làm việc, hiện thời tối đa là «%d».\n"