diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 280 |
1 files changed, 152 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6d6cee02..1cd63cfd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-11 08:59-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 08:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:26+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <woodman@culurecom.com.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -98,23 +98,28 @@ msgstr "視窗最大化" msgid "Unmaximize Window" msgstr "視窗還原最大化" -#: src/keybindings.c:989 +#: src/keybindings.c:994 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "其它程式已經使用了按鍵 %s 加上特殊按鍵 %x 作為按鍵組合\n" -#: src/keybindings.c:2529 +#: src/keybindings.c:2554 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "當嘗試啟動 metacity-dialog 來顯示某指令的錯誤訊息時出現錯誤:%s\n" -#: src/keybindings.c:2602 +#: src/keybindings.c:2659 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "並未定義任何指令 %d。\n" +#: src/keybindings.c:3489 +#, fuzzy +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "並未定義任何指令 %d。\n" + #: src/main.c:69 msgid "" "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" @@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "將視窗移動至上方的工作區(_U)" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "將視窗移動至下方的工作區(_D)" -#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868 +#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1942 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" @@ -671,14 +676,18 @@ msgid "Run a defined command" msgstr "執行指定的指令" #: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Run a terminal" +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Show the panel menu" msgstr "顯示面板選單" -#: src/metacity.schemas.in.h:61 +#: src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "顯示面板的「執行程式」對話方塊" -#: src/metacity.schemas.in.h:62 +#: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Some applications break specifications in ways that result in window manager " "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " @@ -702,83 +711,83 @@ msgstr "" "的情況下必須支援這種功能;這個世界不是完美的。某些暫時性的解決途徑是為了解決" "規格上的限制,因此在不支援這些功能的情況下,不修正規格是不可能將漏洞解決的。" -#: src/metacity.schemas.in.h:63 +#: src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "切換至第 1 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:64 +#: src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "切換至第 10 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:65 +#: src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "切換至第 11 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:66 +#: src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "切換至第 12 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:67 +#: src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "切換至第 2 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:68 +#: src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "切換至第 3 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:69 +#: src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "切換至第 4 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:70 +#: src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "切換至第 5 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:71 +#: src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "切換至第 6 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:72 +#: src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "切換至第 7 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:73 +#: src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "切換至第 8 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:74 +#: src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "切換至第 9 個工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:75 +#: src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "切換至上方的工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:76 +#: src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "切換至下方的工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:77 +#: src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "切換至左方的工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:78 +#: src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "切換至右方的工作區" -#: src/metacity.schemas.in.h:79 +#: src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "System Bell is Audible" msgstr "系統聲響可發出聲音" -#: src/metacity.schemas.in.h:80 +#: src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Take a screenshot" msgstr "擷取畫面快照" -#: src/metacity.schemas.in.h:81 +#: src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "擷取視窗的畫面快照" -#: src/metacity.schemas.in.h:82 +#: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "" "“frame_flash”令發出鈴聲的程式的視窗標題列閃動。如果不知道發出鈴聲的是哪一個視" "窗 (主要的例子為預設的「系統聲響」),則會令目前輸入焦點所在的視窗閃動標題列" -#: src/metacity.schemas.in.h:83 +#: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -803,7 +812,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N 設定鍵中定義了相應指令所使用" "的按鍵組合。按下 run_command_N 的按鍵組合會執行 command_N。" -#: src/metacity.schemas.in.h:84 +#: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -811,7 +820,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot 設定鍵中定義了相應指" "令所使用的按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:85 +#: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -820,7 +829,7 @@ msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot 設定鍵中定義" "了相應指令所使用的按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "" "Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何" "按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -849,7 +858,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -863,7 +872,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -877,7 +886,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -891,7 +900,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -904,7 +913,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -917,7 +926,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -930,7 +939,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -943,7 +952,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -956,7 +965,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -982,7 +991,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1008,7 +1017,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1021,7 +1030,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1034,7 +1043,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1047,7 +1056,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1060,7 +1069,7 @@ msgstr "" "用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”," "則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1073,7 +1082,7 @@ msgstr "" "像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則" "不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1087,7 +1096,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1101,7 +1110,7 @@ msgstr "" "較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮" "寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1128,7 +1137,7 @@ msgstr "" "像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則" "不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1141,7 +1150,7 @@ msgstr "" "像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則" "不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1155,7 +1164,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1183,7 +1192,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1196,7 +1205,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1209,7 +1218,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1222,7 +1231,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1235,7 +1244,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1261,7 +1270,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1274,7 +1283,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1287,7 +1296,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1300,7 +1309,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1326,7 +1335,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1339,7 +1348,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1352,7 +1361,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1366,7 +1375,7 @@ msgstr "" "是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等" "的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1380,7 +1389,7 @@ msgstr "" "是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等" "的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1396,7 +1405,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1412,7 +1421,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1426,7 +1435,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1440,7 +1449,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1456,7 +1465,7 @@ msgstr "" "較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮" "寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1472,7 +1481,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr "" "Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為" "該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1500,7 +1509,7 @@ msgstr "" "用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”," "則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1513,7 +1522,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1526,7 +1535,7 @@ msgstr "" "或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為" "字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1540,7 +1549,7 @@ msgstr "" "較寬鬆的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮" "寫。如果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1553,7 +1562,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1567,7 +1576,21 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"本按鍵組合可以顯示面板的主選單。格式可以像“<Control>a”或是“<" +"Shift><Alt>F1”。分析按鍵組合字串時是比較寬鬆的,允許使用大寫或小寫," +"也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" +"串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" + +#: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1581,7 +1604,7 @@ msgstr "" "的,允許使用大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如" "果將此選項設定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1595,7 +1618,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#: src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1608,21 +1631,21 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:144 +#: src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "The name of a workspace." msgstr "工作區的名稱。" -#: src/metacity.schemas.in.h:145 +#: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "The screenshot command" msgstr "桌面畫面快照指令" -#: src/metacity.schemas.in.h:146 +#: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "佈景主題可指定視窗邊框、標題列等等的外觀。" -#: src/metacity.schemas.in.h:147 +#: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1630,7 +1653,7 @@ msgstr "" "如果選用 auto_raise 選項時,令視窗不被遮蔽的延遲時間。延遲的時間會以 1/1000 " "秒為單位來表示。" -#: src/metacity.schemas.in.h:148 +#: src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1644,11 +1667,11 @@ msgstr "" "“mouse”表示當鼠標在某視窗上時會令該視窗獲取輸入焦點,而且當鼠標移離視窗時輸入" "焦點也會脫離該視窗。" -#: src/metacity.schemas.in.h:149 +#: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" msgstr "視窗畫面快照指令" -#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " "the window is covered by another window, it raises the window above other " @@ -1666,7 +1689,7 @@ msgstr "" "用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字串“disabled”," "則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1679,7 +1702,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1692,7 +1715,7 @@ msgstr "" "也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設定為字" "串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1706,7 +1729,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1720,7 +1743,7 @@ msgstr "" "大寫或小寫,也允許使用像“<Ctl>”及“<Ctrl>”等的縮寫。如果將此選項設" "定為字串“disabled”,則不會為該項操作安排任何按鍵組合。" -#: src/metacity.schemas.in.h:155 +#: src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -1730,27 +1753,27 @@ msgstr "" "‘toggle_shaded’會捲起/放下視窗,\n" "‘toggle_maximized’會切換是否將視窗最大化。" -#: src/metacity.schemas.in.h:156 +#: src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "Toggle always on top state" msgstr "切換是否在「最上層」顯示" -#: src/metacity.schemas.in.h:157 +#: src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切換全螢幕模式" -#: src/metacity.schemas.in.h:158 +#: src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "Toggle maximization state" msgstr "切換最大化狀態" -#: src/metacity.schemas.in.h:159 +#: src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "Toggle shaded state" msgstr "切換視窗捲起/放下狀態" -#: src/metacity.schemas.in.h:160 +#: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "切換視窗是否在所有工作區顯示" -#: src/metacity.schemas.in.h:161 +#: src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -1759,53 +1782,54 @@ msgstr "" "當程式系統發出「聲響」或「鈴聲」時,以視覺方式表示。對於聽障人士、在嘈雜的環" "境中、或者關閉了「發出聲音的鈴聲」時,這個設定會比較有用。" -#: src/metacity.schemas.in.h:162 +#: src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "Unmaximize window" msgstr "視窗從最大化還原" -#: src/metacity.schemas.in.h:163 +#: src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "在視窗標題中使用標準系統字型" -#: src/metacity.schemas.in.h:164 +#: src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "Visual Bell Type" msgstr "鈴聲視覺效果類型" -#: src/metacity.schemas.in.h:165 +#: src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "Window focus mode" msgstr "視窗焦點模式" -#: src/metacity.schemas.in.h:166 +#: src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "Window title font" msgstr "視窗標題列字型" -#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 -#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 -#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 -#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765 +#: src/prefs.c:476 src/prefs.c:492 src/prefs.c:508 src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:560 src/prefs.c:576 src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:608 src/prefs.c:624 src/prefs.c:640 src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:672 src/prefs.c:689 src/prefs.c:705 src/prefs.c:721 +#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:753 src/prefs.c:768 src/prefs.c:783 +#: src/prefs.c:798 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf 設定鍵“%s”的設定值類型無效\n" -#: src/prefs.c:810 +#: src/prefs.c:843 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n" -#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244 +#: src/prefs.c:867 src/prefs.c:1277 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf 設定鍵‘%s’的設定值無效\n" -#: src/prefs.c:961 +#: src/prefs.c:994 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "無法從 GConf 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n" -#: src/prefs.c:1146 +#: src/prefs.c:1179 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -1813,30 +1837,30 @@ msgid "" msgstr "" "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 不是一個合理的工作區數目,目前的最大值為 %3$d\n" -#: src/prefs.c:1206 +#: src/prefs.c:1239 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n" -#: src/prefs.c:1271 +#: src/prefs.c:1304 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "GConf 設定鍵 %2$s 的值 %1$d 超出可接受的範圍 (0 至 %3$d)\n" -#: src/prefs.c:1389 +#: src/prefs.c:1425 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "將工作區數目設定為 %d 個時出現錯誤:%s\n" -#: src/prefs.c:1632 +#: src/prefs.c:1669 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" -#: src/prefs.c:1949 +#: src/prefs.c:2023 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "將第 %d 個工作區的名稱設定為“%s”時出現錯誤:%s\n" @@ -1872,7 +1896,7 @@ msgstr "無法在畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕進行視窗總管選 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕已經有了視窗總管\n" -#: src/screen.c:701 +#: src/screen.c:699 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "無法釋放畫面“%2$s”中的第 %1$d 個螢幕\n" @@ -2972,7 +2996,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "程式設定了多餘的 _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4939 +#: src/window.c:4908 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2988,7 +3012,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5610 +#: src/window.c:5579 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |