summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 0cf984f97663d07b242cc14040915c624479308b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
# translation of ru.po to Russian
# translation of metacity to Russian
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Andrew w. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-05 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 09:30+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6
msgid "Navigation"
msgstr "Перемещение"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место влево"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вправо"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вверх"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Переместить окно на одно рабочее место вниз"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33
msgid "Switch windows"
msgstr "Переключить окно"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36
msgid "Switch applications"
msgstr "Переключить приложение"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Переключить окно приложения"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42
msgid "Switch system controls"
msgstr "Переключить элемент управления"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Немедленно переключить окно"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Немедленно переключить окно приложения"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Немедленно переключить элемент управления"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Скрыть все обычные окна"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Переключиться на рабочее место 1"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Переключиться на рабочее место 2"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Переключиться на рабочее место 3"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Переключиться на рабочее место 4"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Переместить на рабочее место влево"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Переместить на рабочее место вправо"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Переместить на рабочее место вверх"

#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Переместить на рабочее место вниз"

#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Система"

#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Показать диалог запуска команды"

#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12
msgid "Show the applications menu"
msgstr "Показать меню приложений"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6
msgid "Windows"
msgstr "Окна"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Активировать меню окна"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Переключить состояние развёрнутости на весь экран"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18
msgid "Maximize window"
msgstr "Развернуть окно на весь экран"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21
msgid "Restore window"
msgstr "Восстановить окно"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30
msgid "Move window"
msgstr "Переместить окно"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33
msgid "Resize window"
msgstr "Изменить размер окна"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Поместить окно на все рабочие места или на одно"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr ""
"Поднять окно на передний план, если оно перекрыто другим окном, иначе — "
"опустить"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Поднять окно на передний план"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Поместить окно под другими окнами"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Развернуть окно на весь экран вертикально"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Развернуть окно на весь экран горизонтально"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55
msgid "View split on left"
msgstr "Разделитель слева"

#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59
msgid "View split on right"
msgstr "Разделитель справа"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
msgstr "Показывать миниатюру содержимого окна на панели Alt-Tab"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
msgid ""
"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
"window instead of only icons."
msgstr ""
"Если установлено значение «true», Metacity будет отображать в окне Alt-Tab "
"миниатюру содержимого окна вместо значков."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Менеджер композиции"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24
msgid ""
"Determines whether Metacity is a compositing manager. DEPRECATED: This key "
"is deprecated, use the “compositor” instead."
msgstr ""
"Определяет, является ли Metacity композитным менеджером. УСТАРЕЛО: этот ключ "
"устарел, вместо него используйте «compositor»."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:33
msgid "Compositor"
msgstr "Композитор"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:34
msgid ""
"Compositor that Metacity will use for compositing. Possible values are "
"“none”, “xrender” and “xpresent”."
msgstr ""
"Композитор, который Metacity будет использовать для композитинга. Возможные "
"значения: «none», «xrender» и «xpresent»."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Включить разбивку краёв при перемещении окон за края экрана"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:43
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Если включено, перемещение окон за вертикальные края экрана увеличит их их "
"вертикальный размер и скорректирует горизонтальный, чтобы они покрывали "
"половину доступной области. При перемещении окон за верхний край экрана они "
"будут развёрнуты во весь экран."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:52
msgid "Window placement behavior"
msgstr "Поведение при расстановки окон"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:53
msgid ""
"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
"workspaces."
msgstr ""
"По умолчанию поведением при размещении окон в Metacity является "
"«smart» (первый подходящий), аналогично поведению в некоторых других оконных "
"менеджерах. При этом программа пытается расположить окна так, чтобы они не "
"перекрывались. Установите для этого параметра значение «smart», чтобы "
"использовать его принудительно. Также можно воспользоваться режимом "
"«center», чтобы программа располагала новые окна в центре рабочего места, "
"режимом «origin» для размещения окон в верхнем левом углу рабочих мест, или "
"режимом «random» для случайного расположения окон в соответствующих рабочих "
"местах."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12
msgid ""
"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You "
"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
"to the default GTK+ theme - Adwaita."
msgstr ""
"Эта настройка используется только в том случае, если Metacity был выбран в "
"качестве типа темы. Вы ДОЛЖНЫ указать корректное название темы Metacity, в "
"противном случае Metacity вернётся к GTK+ теме, установленной по умолчанию - "
"Adwaita."

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
msgid "Theme Type"
msgstr "Тип темы"

#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22
msgid ""
"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-"
"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same "
"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for "
"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-"
"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
"name."
msgstr ""
"Metacity поддерживает два типа тем - GTK+ (gtk.css) и Metacity (metacity-"
"theme-x.xml ). GTK+ тема: все данные загружаются из CSS. Это та же тема, что "
"используется Mutter для оформления на стороне сервера и используется в GTK+ "
"для оформления на стороне клиента. Тема Metacity: данные загружаются из "
"metacity-theme-x.xml и CSS. При использовании этого типа темы вы ДОЛЖНЫ "
"указать корректное название темы."

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122
msgid "Dark Theme:"
msgstr "Тёмная тема:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
msgid "Frame Type:"
msgstr "Тип рамки:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176
msgid "Dialog"
msgstr "Диалоговое окно"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177
msgid "Modal Dialog"
msgstr "Модальное диалоговое окно"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178
msgid "Utility"
msgstr "Утилита"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181
msgid "Attached"
msgstr "Добавлено"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209
msgid "Frame Flags:"
msgstr "Флаги рамки:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224
msgid "Has Focus"
msgstr "Имеет фокус"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239
msgid "Shaded"
msgstr "Свёрнуто"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253
msgid "Maximized"
msgstr "Развернуто"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткой"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321
msgid "Button Layout:"
msgstr "Расположение кнопок:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360
msgid "Composited:"
msgstr "Композиция:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636
msgid "Choose Theme"
msgstr "Выбор темы"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252
msgid "Run"
msgstr "Запустить"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619
msgid "Benchmark"
msgstr "Оценка производительности"

#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982
msgid "Metacity Theme Viewer"
msgstr "Просмотр тем Metacity"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'"
msgstr ""
"Спецификация цвета GTK+ должна содержать название цвета и запасной вариант в "
"круглых скобках, например, gtk:custom(foo,bar); не удалось разобрать «%s»"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:260
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
"Недопустимый символ «%c» в параметре color_name gtk:custom, можно "
"использовать только A-Za-z0-9-_"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:277
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
"the format"
msgstr ""
"Gtk:custom формат - «gtk:custom(color_name,fallback)», «%s» не соответствует "
"формату"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:310
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
msgstr ""
"У спецификации цвета GTK+ в скобках должен быть указан режим, например, gtk:"
"fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось разобрать «%s»"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:323
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
msgstr ""
"У спецификации цвета GTK+ после указания режима должна быть закрывающая "
"скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось "
"разобрать «%s»"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:332
#, c-format
msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:344
#, c-format
msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
msgstr "Не удалось распознать составную часть цвета «%s» в спецификации цвета"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:370
#, c-format
msgid ""
"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
msgstr ""
"Формат определения смешанного цвета — «blend/bg_color/fg_color/alpha»; «%s» "
"не соответствует формату"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:380
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
msgstr "Не удалось разобрать значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:389
#, c-format
msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 "
"и 1.0"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:432
#, c-format
msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
msgstr "Формат тени — «shade/base_color/factor»; «%s» не соответствует формату"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:442
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
msgstr "Не удалось разобрать составную часть тени «%s» в затенённом цвете"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:451
#, c-format
msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
msgstr "Составная часть тени «%s» в затенённом цвете отрицательна"

#: libmetacity/meta-color-spec.c:477
#, c-format
msgid "Could not parse color '%s'"
msgstr "Не удалось разобрать цвет «%s»"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Выражение координаты содержит символ «%s», который нельзя использовать"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
"Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», которое не "
"удалось разобрать"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось разобрать"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего "
"текста: «%s»"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648
#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть "
"операнд"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"В выражении координаты за оператором «%c» следует оператор «%c», между ними "
"нет операнда"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Произошло переполнение буфера обработчика координат."

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет "
"соответствующих открывающих скобок"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет "
"соответствующих закрывающих скобок"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов"

#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
msgstr "В теме было выражение, которое вызвало ошибку: %s"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47
msgid "top"
msgstr "top"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49
msgid "bottom"
msgstr "bottom"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51
msgid "left"
msgstr "left"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53
msgid "right"
msgstr "right"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension"
msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s»"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'"
msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s» для границы «%s»"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Соотношение сторон кнопки %g недопустимо"

#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок"

#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
#. * in theme XML.  The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
#. * and the "missing" qualifies it.  You should translate "whatever".
#.
#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:467
#, c-format
msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
msgstr ""
"Отсутствует <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"

#: libmetacity/meta-frame-style.c:324
#, c-format
msgid ""
"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
"this frame style"
msgstr ""
"для этого стиля рамки необходимо указать <button function='%s' state='%s' "
"draw_ops='whatever'/>"

#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов"

#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
#, c-format
msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
msgstr "MetaThemeImplClass::load не реализовано для «%s»"

#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
#, c-format
msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
msgstr "Отсутствует атрибут «%s» для элемента <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Строка %d, символ %d: %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as an integer"
msgstr "Не удалось разобрать «%s» как целое число"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
msgstr "Не удалось распознать замыкающие символы «%s» в строке «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Целое число %ld должно быть положительным"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Целое число %ld слишком большое, текущий максимум равен %d"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
#, c-format
msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном и том же элементе <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
#, c-format
msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут «%s» не может применяться в элементе <%s> в этом контексте"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
msgstr "Не удалось разобрать «%s» как число с плавающей запятой"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
msgstr ""
"Альфа-канал должен быть от 0,0 (невидимость) до 1,0 (полная непрозрачность), "
"а был %g"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
"x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
"Масштаб заголовка «%s» (возможные значения: xx-small, x-small, small, "
"medium, large, x-large, xx-large) недопустим\n"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
#, c-format
msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
msgstr "Логические значения должны быть «true» или «false», а не «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
msgstr ""
"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; «%s» "
"не начинается с заглавной буквы"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
#, c-format
msgid "Constant '%s' has already been defined"
msgstr "Константа «%s» уже задана"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Имя «%s» элемента <%s> использовалось второй раз"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "Родительский объект «%s» элемента <%s> не определён"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
#, c-format
msgid "<%s> name '%s' used a second time"
msgstr "Имя «%s» элемента <%s> использовалось второй раз"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
#, c-format
msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
msgstr "Родительский объект «%s» элемента <%s> не определён"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
#, c-format
msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
msgstr "Геометрия «%s» объекта <%s> не определена"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"В элементе <%s> должны быть определены либо геометрия, либо родительский "
"объект, имеющий геометрию"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Необходимо задать фон, чтобы значение альфа-канала имело смысл"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
msgstr "Тип «%s» для элемента <%s> неизвестен"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
#, c-format
msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
msgstr "Параметр style_set «%s» для элемента <%s> неизвестен"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335
#, c-format
msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set"
msgstr "Типу окна «%s» уже был приписан набор стилей"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2810
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2856
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Использование элемента <%s> под <%s> недопустимо"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604
msgid ""
"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for "
"buttons"
msgstr ""
"Невозможно одновременно задать параметры «button_width»/«button_height» и "
"«aspect_ratio» для кнопок"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473
#, c-format
msgid "Aspect ratio '%s' is unknown"
msgstr "Соотношение сторон «%s» неизвестно"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535
#, c-format
msgid "Border '%s' is unknown"
msgstr "Рамка «%s» неизвестна"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613
#, c-format
msgid "Distance '%s' is unknown"
msgstr "Расстояние «%s» неизвестно"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1824
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Угол должен быть от 0,0 до 360,0, а был %g\n"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2013
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет ни атрибута «start_angle», ни атрибута «from» для элемента <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2020
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Нет ни атрибута «extent_angle», ни атрибута «to» для элемента <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2206
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Не удалось распознать значение «%s» для типа градиента"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2595
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Не удалось распознать тип заливки «%s» для элемента <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2426
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2495
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2546
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Не удалось распознать состояние «%s» для элемента <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2436
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2505
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Не удалось распознать тень «%s» для элемента <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2446
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Не удалось распознать стрелку «%s» для элемента <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2695
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2762
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Параметр <draw_ops> с именем «%s» не задан"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2707
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2774
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Вставка сюда параметра draw_ops «%s» создаст циклическую ссылку"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Неизвестная позиция «%s» для участка рамки"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "У стиля рамки уже есть участок в позиции %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Неизвестная функция «%s» для кнопки"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047
#, c-format
msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
"Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056
#, c-format
msgid "Unknown state '%s' for button"
msgstr "Неизвестное состояние «%s» для кнопки"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "У стиля рамки уже есть кнопка для режима %s функции %s"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined"
msgstr "Не задан ни один параметр <draw_ops> с именем «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <piece> (в теме "
"указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <button> (в теме "
"указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Невозможно использовать два параметра draw_ops для элемента <menu_icon> (в "
"теме указан атрибут draw_ops и элемент <draw_ops> или указаны два элемента)"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute"
msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «focus»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for state attribute"
msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «state»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308
#, c-format
msgid "A style called '%s' has not been defined"
msgstr "Стиль с именем «%s» не задан"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute"
msgstr "«%s» — недопустимое значение для атрибута «resize»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
#, c-format
msgid ""
"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
"Не следует использовать атрибут «resize» в элементе <%s> для развернутого и "
"скрученного состояний"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381
#, c-format
msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Не следует использовать атрибут «resize» в элементе <%s> для развёрнутых "
"состояний"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Для атрибутов state %s resize %s focus %s стиль уже задан"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Для атрибутов state %s focus %s стиль уже задан"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "Испорчена спецификация версии «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617
msgid ""
"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
"атрибут «version» нельзя использовать в файлах metacity-theme-1.xml или "
"metacity-theme-2.xml"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
"Для темы требуется версия %s, но последняя поддерживаемая версия — %d.%d"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Элемент верхнего уровня в теме должен быть <metacity_theme>, а не <%s>"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description "
"недопустимо"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <constant> недопустимо"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio "
"недопустимо"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента draw operation недопустимо"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Использование элемента <%s> внутри элемента <%s> недопустимо"

#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
#. * name is given second, in quotation marks).
#.
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme '%s'"
msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы «%s»"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
"type='%s' style_set='whatever' /> element"
msgstr ""
"Нет стиля рамки для типа окна «%s» в теме «%s», добавьте элемент <window "
"type='%s' style_set='whatever' />"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Не задан параметр draw_ops для участка рамки"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Не задан параметр draw_ops для кнопки"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> указан для этой темы дважды"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Использование текста внутри элемента <%s> недопустимо"

#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
msgstr "Не удалось найти допустимый файл для темы «%s»"

#: src/core/bell.c:279
msgid "Bell event"
msgstr "Событие звонка"

#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:94
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr "<tt>%s</tt> не отвечает."

#: src/core/delete.c:99
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "Можно немного подождать или заставить приложение завершить работу."

#: src/core/delete.c:108
msgid "_Wait"
msgstr "_Подождать"

#: src/core/delete.c:108
msgid "_Force Quit"
msgstr "Завер_шить"

#: src/core/main.c:105
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
"Авторские права © 2001—%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. и другие\n"
"Это свободное программное обеспечение; условия копирования указаны в "
"исходном тексте.\n"
"Распространяется без каких-либо гарантий, в том числе и БЕЗ гарантий "
"потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то ни было "
"определённых задач.\n"

#: src/core/main.c:201 src/core/main.c:218
#, c-format
msgid "Option “%s” is deprecated, use the “--compositor” instead."
msgstr "Параметр «%s» устарел, вместо него используйте «--compositor»."

#: src/core/main.c:246
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid compositor"
msgstr "«%s» не является допустимым композитором"

#: src/core/main.c:281
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"

#: src/core/main.c:287
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Заменить запущенный менеджер окон на Metacity"

#: src/core/main.c:293
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указать идентификатор управления сеансом"

#: src/core/main.c:298
msgid "X Display to use"
msgstr "Используемый дисплей X"

#: src/core/main.c:304
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла"

#: src/core/main.c:310
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"

#: src/core/main.c:316
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"

#: src/core/main.c:325
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Включить менеджер композиции"

#: src/core/main.c:334
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Выключить менеджер композиции"

#: src/core/main.c:343
msgid "Compositor to use"
msgstr "Используемый композитор"

#: src/core/main.c:349
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Не создавать полноэкранные окна, не имеющие декораций"

#: src/core/prefs.c:905
msgid ""
"Setting “compositing-manager” is deprecated, use the “compositor” instead."
msgstr ""
"Параметр «compositing-manager» устарел, вместо него используйте «compositor»."

#: src/core/prefs.c:1446
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"

#: src/core/session.c:1212
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть"

#: src/core/session.c:1225 src/core/session.c:1300 src/core/session.c:1332
#: src/core/session.c:1404 src/core/session.c:1464
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Атрибут %s элемента <%s> неизвестен"

#: src/core/session.c:1242
msgid "nested <window> tag"
msgstr "вложенный тег <window>"

#: src/core/session.c:1484
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Элемент %s неизвестен"

#: src/core/session.c:1845
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При "
"следующем входе в систему их придётся перезапустить вручную."

#: src/core/util.c:106
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Открыт журнал отладочной информации %s\n"

#. Translators: the title of a window from another machine
#: src/core/window-props.c:563
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (на %s)"

#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
#: src/core/window-props.c:598
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (от суперпользователя)"

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
#: src/core/window-props.c:617
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (от %s)"

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
#: src/core/window-props.c:623
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (от другого пользователя)"

#: src/tools/metacity-message.c:170
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Применение: %s\n"

#: src/ui/frames.c:1255
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"

#: src/ui/frames.c:1258
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню окна"

#: src/ui/frames.c:1261
msgid "Minimize Window"
msgstr "Свернуть окно"

#: src/ui/frames.c:1264
msgid "Maximize Window"
msgstr "Развернуть окно на весь экран"

#: src/ui/frames.c:1267
msgid "Restore Window"
msgstr "Восстановить окно"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Свернуть"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Развернуть на весь _экран"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Восстановить _прежний размер"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "С_крутить в полоску"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "Рас_катать"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Переместить заголовок на _экран"

#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "_Закрепить на переднем плане"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Всегда на видимом рабочем месте"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Т_олько на этом рабочем месте"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Переместить на рабочее место в_лево"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Переместить на рабочее место в_право"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Переместить на рабочее место _вверх"

#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Переместить на рабочее место в_низ"

#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"

#: src/ui/menu.c:174
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Рабочее место %d%n"

#: src/ui/menu.c:184
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Рабочее место 1_0"

#: src/ui/menu.c:186
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Рабочее место %s%d"

#: src/ui/menu.c:358
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Переместить на другое _рабочее место"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:73
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:79
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:85
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:91
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:97
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:103
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:109
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:115
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:121
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/ui/metaaccellabel.c:127
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"

#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
#: src/ui/resizepopup.c:86
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"

#: src/ui/ui.c:853
msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
msgstr "Возврат к теме GTK+ по умолчанию - Adwaita"

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")"
msgstr "Тип темы, который следует использовать («gtk» или «metacity»)"

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
msgid "Theme name to use"
msgstr "Название темы, которую следует использовать"

#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102
#, c-format
msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
msgstr "Загружена <b>%s</b> тема <b>%s</b> за <b>%f</b> секунд."

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132
#, c-format
msgid ""
"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
"creation and title height calculation)."
msgstr ""
"Получены MetaFrameBorders за <b>%f</b> секунд (загрузка CSS, создание "
"описания PangoFontDescription и вычисление высоты заголовка)."

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207
#, c-format
msgid ""
"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
"milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X "
"server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)."
msgstr ""
"Отрисовано <b>%d</b> кадров за <b>%f</b> секунд клиентского времени (<b>%f</"
"b> миллисекунд на кадр) и <b>%f</b> секунд календарного времени, включая "
"ресурсы X-сервера (<b>%f</b> миллисекунд на кадр)."

#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244
msgid "Run again"
msgstr "Повторить запуск"

#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Показать действия"

#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Переключить состояние скрученности в полоску"

#, c-format
#~ msgid "Unknown window information request: %d"
#~ msgstr "Неизвестный запрос сведений об окне: %d"

#, c-format
#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось получить имя узла: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgstr "Отсутствует расширение %s, требуемое для композиции"

#, c-format
#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
#~ msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s» системы X Window\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
#~ "the window manager.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Потеряно соединение с дисплеем «%s»;\n"
#~ "скорее всего, X-сервер был выключен, или был уничтожен\n"
#~ "менеджер окон.\n"

#, c-format
#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла неустранимая ошибка ввода-вывода %d (%s) на дисплее «%s».\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr ""
#~ "Клавишу «%s» с модификаторами «%x» уже использует другая программа\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось прочитать каталог тем: %s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные "
#~ "темы.\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Устранение недоделок для сломанных приложений отключено. Некоторые "
#~ "приложения могут работать неправильно.\n"

#, c-format
#~| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgstr "Не удалось разобрать описание шрифта «%s» из ключа GSettings %s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением "
#~ "для модификатора кнопки мыши\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением "
#~ "для комбинации клавиш «%s»\n"

#, c-format
#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
#~ msgstr "Недопустимый экран %d дисплея «%s»\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
#~ msgstr ""
#~ "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон. Попробуйте использовать "
#~ "параметр --replace, чтобы заместить текущий менеджер окон.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея «%s»\n"

#, c-format
#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#~ msgstr "У экрана %d дисплея «%s» уже есть менеджер окон\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Не удалось освободить экран %d дисплея «%s»\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Произошла ошибка при записи файла сеанса «%s»: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла сеанса «%s»: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось разобрать сохранённый файл сеанса: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Не удалось открыть журнал отладочной информации: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось применить fdopen() к журналу отладочной информации %s: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
#~ msgstr "Metacity был собран без поддержки режима подробных сообщений\n"

#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Менеджер окон: "

#~ msgid "Bug in window manager: "
#~ msgstr "Ошибка в менеджере окон: "

#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Предупреждение менеджера окон: "

#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Ошибка менеджера окон: "

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Окно %s установило на себя значение SM_CLIENT_ID вместо окна с значением "
#~ "WM_CLIENT_LEADER, как это определено в ICCCM.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Окно %s установило подсказку MWM, определяющую, что его размер не "
#~ "меняется, но установило минимальный размер %d × %d и максимальный размер "
#~ "%d × %d, что не имеет смысла.\n"

#, c-format
#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgstr ""
#~ "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %lu\n"

#, c-format
#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgstr "Неверный параметр WM_TRANSIENT_FOR окна 0x%lx указан для %s.\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "У окна 0x%lx есть свойство %s,\n"
#~ "у которого должен быть тип %s, формат %d,\n"
#~ "а на самом деле используется тип %s, формат %d, число элементов %d.\n"
#~ "Похоже на ошибку в приложении, а не в менеджере окон.\n"
#~ "Заголовок окна — «%s», класс — «%s», имя — «%s»\n"

#, c-format
#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для "
#~ "элемента %d в списке\n"

#~ msgid ""
#~ "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
#~ "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
#~ "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
#~ "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
#~ "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот ключ установлен, Metacity предоставляет пользователю меньше "
#~ "обратной связи за счёт использования контурных рамок, отключения анимации "
#~ "и другими способами. Это существенно снижает удобство для многих "
#~ "пользователей, но позволяет продлить срок службы старых приложений, а "
#~ "также может быть полезно для терминальных серверов. Следует отметить, что "
#~ "отображение контурной рамки отключается при включении специальных "
#~ "возможностей."

#~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
#~ msgstr ""
#~ "Если этот ключ установлен, то Metacity использует меньше системных "
#~ "ресурсов за счёт пониженного удобства в использовании."

#~ msgid "Roll Up Window"
#~ msgstr "Скрутить окно в полоску"

#~ msgid "Unroll Window"
#~ msgstr "Раскатать окно"

#~ msgid "Keep Window On Top"
#~ msgstr "Сохранять окно на переднем плане"

#~ msgid "Remove Window From Top"
#~ msgstr "Убрать с переднего плана"

#~ msgid "Always On Visible Workspace"
#~ msgstr "Всегда на видимом рабочем месте"

#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
#~ msgstr "Располагать только на одном рабочем месте"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
#~ "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от "
#~ "деления для числа с плавающей запятой"

#, c-format
#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Не удалось загрузить тему «%s»: %s\n"

#, c-format
#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
#~ msgstr "В файле темы %s нет корневого элемента <metacity_theme>"

#~| msgid "/_Windows"
#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Окна"

#~| msgid "/Windows/_Top dock"
#~ msgid "_Top dock"
#~ msgstr "_Верхний док"

#~| msgid "/Windows/_Bottom dock"
#~ msgid "_Bottom dock"
#~ msgstr "_Нижний док"

#~| msgid "/Windows/_Left dock"
#~ msgid "_Left dock"
#~ msgstr "_Левый док"

#~| msgid "/Windows/_Right dock"
#~ msgid "_Right dock"
#~ msgstr "_Правый док"

#~| msgid "/Windows/_All docks"
#~ msgid "_All docks"
#~ msgstr "_Все доки"

#~| msgid "/Windows/Des_ktop"
#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "_Рабочий стол"

#~| msgid "Raise window above other windows"
#~ msgid "Open another one of these windows"
#~ msgstr "Открыть одно из этих окон"

#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
#~ msgstr "Это — демонстрационная кнопка со значком «Открыть»"

#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
#~ msgstr "Это — демонстрационная кнопка со значком «Выйти»"

#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
#~ msgstr "Это образец сообщения в образце диалогового окна"

#, c-format
#~ msgid "Fake menu item %d\n"
#~ msgstr "Фальшивый элемент меню %d\n"

#~ msgid "Border-only window"
#~ msgstr "Окно только с рамкой"

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Панель"

#~ msgid "Normal Application Window"
#~ msgstr "Обычное окно приложения"

#~ msgid "Dialog Box"
#~ msgstr "Диалоговое окно"

#~ msgid "Modal Dialog Box"
#~ msgstr "Модальное диалоговое окно"

#~ msgid "Utility Palette"
#~ msgstr "Вспомогательная палитра"

#~ msgid "Torn-off Menu"
#~ msgstr "Отделённое меню"

#, c-format
#~ msgid "Button layout test %d"
#~ msgstr "Проверка размещения кнопок %d"

#, c-format
#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
#~ msgstr "%g мс для рисования одной рамки окна"

#, c-format
#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#~ msgstr "Применение: metacity-theme-viewer [ТЕМА]\n"

#, c-format
#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
#~ msgstr "Ошибка загрузки темы: %s\n"

#~ msgid "Normal Title Font"
#~ msgstr "Обычный текст заголовка"

#~ msgid "Small Title Font"
#~ msgstr "Маленький шрифт заголовка"

#~ msgid "Large Title Font"
#~ msgstr "Большой шрифт заголовка"

#~ msgid "Window Title Goes Here"
#~ msgstr "Тут будет заголовок окна"

#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
#~ msgstr "проверка выражения позиции вернула TRUE, но установила ошибку"

#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
#~ msgstr "проверка выражения позиции вернула FALSE, но не установила ошибку"

#~ msgid "Error was expected but none given"
#~ msgstr "Ожидалась ошибка, но она не произошла"

#, c-format
#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
#~ msgstr "Ожидалась ошибка %d, но произошла ошибка %d"

#, c-format
#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
#~ msgstr "Ошибка не ожидалась, но произошла: %s"

#, c-format
#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "значение x было %d, а ожидалось %d"

#, c-format
#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "значение y было %d, а ожидалось %d"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
#~ msgstr "%d координатных выражений разобрано за %g секунд (в среднем %g c)\n"

#~ msgid "Launchers"
#~ msgstr "Запуск приложений"