summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaunchpad Translations on behalf of midori <>2013-07-13 05:27:42 +0000
committerLaunchpad Translations on behalf of midori <>2013-07-13 05:27:42 +0000
commit630b5515e50a480a7893dd720c54193563e9dd60 (patch)
treee1a33ebff6a1d324ae665c17fb42f813abe93fb0 /po/lt.po
parent6668fbe16c34b71ecb431aced6d1bcec6ab53991 (diff)
downloadmidori-630b5515e50a480a7893dd720c54193563e9dd60.tar.gz
Launchpad automatic translations update.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1159
1 files changed, 592 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 669aeb2d..f7890751 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-14 17:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-09 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <Margevicius.Algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-13 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:162
-#: ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Naršyti internete"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1390
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1408
msgid "New Tab"
msgstr "Nauja kortelė"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1387
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1405
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Midori privatus naršymas"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4395
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4111
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privatus naršymas"
@@ -68,155 +68,155 @@ msgstr "Privatus naršymas"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą"
-#: ../midori/main.c:72
+#: ../midori/main.c:52
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Momentinė nuotrauka išsaugota: %s\n"
-#: ../midori/main.c:99
+#: ../midori/main.c:79
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Vykdyti ADRESĄ kaip interneto programą"
-#: ../midori/main.c:99
+#: ../midori/main.c:79
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESAS"
-#: ../midori/main.c:101
+#: ../midori/main.c:81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Naudokite APLANKĄ kaip konfigūracijos aplanką"
-#: ../midori/main.c:101
+#: ../midori/main.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"
-#: ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:83
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatus naršymas, jokie pakeitimai nesaugomi"
-#: ../midori/main.c:106
+#: ../midori/main.c:86
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:109
+#: ../midori/main.c:89
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:111
+#: ../midori/main.c:91
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Rodyti diagnostikos dialogą"
-#: ../midori/main.c:113
+#: ../midori/main.c:93
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:115
+#: ../midori/main.c:95
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Vykdyti nurodyto pavadinimo failą, kaip JavaScript"
-#: ../midori/main.c:117
+#: ../midori/main.c:97
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Padaryti nurodyto URI momentinę nuotrauką"
-#: ../midori/main.c:119
+#: ../midori/main.c:99
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Vykdyti nurodytą komandą"
-#: ../midori/main.c:121
+#: ../midori/main.c:101
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Parodyti visas komandas, kurias galima vykdyti su e-/ --execute"
-#: ../midori/main.c:123
+#: ../midori/main.c:103
msgid "Display program version"
msgstr "Rodyti programos versiją"
-#: ../midori/main.c:125
+#: ../midori/main.c:105
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
-#: ../midori/main.c:127
+#: ../midori/main.c:107
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Blokuoti URI pagal reguliariųjų išraiškų MODELĮ"
-#: ../midori/main.c:127
+#: ../midori/main.c:107
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELIS"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:131
+#: ../midori/main.c:111
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Atstatyti Midori po SEKUNDŽIŲ neaktyvumo"
-#: ../midori/main.c:131
+#: ../midori/main.c:111
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDĖS"
-#: ../midori/main.c:156
+#: ../midori/main.c:136
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:182
+#: ../midori/main.c:162
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prašome siųsti komentarus, pasiūlymus ir klaidas:"
-#: ../midori/main.c:184
+#: ../midori/main.c:164
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Ieškoti naujų versijų:"
-#: ../midori/main.c:384
+#: ../midori/main.c:358
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
-#: ../midori/midori-app.c:1337 ../midori/midori-browser.c:6126
+#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6081
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ž_ymelės"
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Pridėti ž_ymelę"
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "_Extensions"
msgstr "_Plėtiniai"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-privatedata.c:177
+#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-privatedata.c:175
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1344
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Naudotojo scenarijai"
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1345
msgid "User_styles"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-app.c:1343
+#: ../midori/midori-app.c:1346
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja _kortelė"
-#: ../midori/midori-app.c:1344
+#: ../midori/midori-app.c:1347
msgid "_Transfers"
msgstr "_Perdavimai"
-#: ../midori/midori-app.c:1345
+#: ../midori/midori-app.c:1348
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape _įskiepiai"
-#: ../midori/midori-app.c:1346
+#: ../midori/midori-app.c:1349
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "Už_vertos kortelės"
-#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5269
+#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:5224
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: ../midori/midori-app.c:1348
+#: ../midori/midori-app.c:1351
msgid "New _Folder"
msgstr "Naujas _aplankas"
-#: ../midori/midori-app.c:1403 ../midori/midori-app.c:1406
-#: ../midori/midori-app.c:1409
+#: ../midori/midori-app.c:1400 ../midori/midori-app.c:1403
+#: ../midori/midori-app.c:1406
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresai]"
@@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "Klaidingas dokumentas."
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Neatpažintas adresyno formatas."
-#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Eiti į tolimesnį puslapį"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5409
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5367
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Eiti į kitą popuslapį"
@@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "Eiti į kitą popuslapį"
msgid "Web Search…"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5350
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
msgid "Reload the current page"
msgstr "Perkrauti šį puslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5311
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Sustabdyti šį puslapį"
@@ -262,13 +262,13 @@ msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Nepavyko atnaujinti antraštės: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
-#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1418
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s"
#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
-#: ../midori/midori-browser.c:6935
+#: ../midori/midori-browser.c:6869
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Netikėtas nustatymas „%s“"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Nenumatytas veiksmas „%s”."
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatus naršymas)"
-#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
+#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:882
#: ../panels/midori-bookmarks.c:118
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adresynas"
@@ -312,59 +312,59 @@ msgstr ""
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1017
+#: ../midori/midori-browser.c:1018
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Pridėti į _spartųjį rinkimą"
-#: ../midori/midori-browser.c:1026
+#: ../midori/midori-browser.c:1027
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1034
+#: ../midori/midori-browser.c:1035
msgid "Run as _web application"
msgstr "Veikia kaip _interneto programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:1147 ../midori/midori-browser.c:4521
+#: ../midori/midori-browser.c:1148 ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Save file as"
msgstr "Išsaugokite failą kaip"
-#: ../midori/midori-browser.c:1157
+#: ../midori/midori-browser.c:1158
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1387
+#: ../midori/midori-browser.c:1405
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Naujas langas atidarytas"
-#: ../midori/midori-browser.c:1390
+#: ../midori/midori-browser.c:1408
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Nauja kortelė atidaryta"
-#: ../midori/midori-browser.c:1408
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Klaida atveriant paveikslėlį!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1409
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Numatytoje žiūryklėje paveikslėlio atverti nepavyko."
-#: ../midori/midori-browser.c:1415
+#: ../midori/midori-browser.c:1433
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Klaida parsiunčiant paveikslėlį!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1416
+#: ../midori/midori-browser.c:1434
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Nepavyko parsiųst paveikslėlio."
-#: ../midori/midori-browser.c:1493
+#: ../midori/midori-browser.c:1511
msgid "Save file"
msgstr "Išsaugoti failą"
-#: ../midori/midori-browser.c:2462
+#: ../midori/midori-browser.c:2480
msgid "Open file"
msgstr "Atverti failą"
-#: ../midori/midori-browser.c:2548
+#: ../midori/midori-browser.c:2566
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -378,139 +378,139 @@ msgstr ""
"programą. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėta "
"automatiškai."
-#: ../midori/midori-browser.c:2554 ../extensions/feed-panel/main.c:349
+#: ../midori/midori-browser.c:2572 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr "Naujas kanalas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5425
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:639
+#: ../midori/midori-browser.c:2603 ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:678
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną"
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
-#: ../midori/midori-browser.c:2634 ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:2652 ../midori/midori-browser.c:5256
msgid "Share this page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3125 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3132 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
-#: ../midori/midori-browser.c:3501 ../midori/midori-browser.c:3502
+#: ../midori/midori-browser.c:3508 ../midori/midori-browser.c:3509
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Perjungti teksto žymeklio naršymą"
-#: ../midori/midori-browser.c:3504
+#: ../midori/midori-browser.c:3511
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3507
+#: ../midori/midori-browser.c:3514
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../midori/midori-browser.c:5873
+#: ../midori/midori-browser.c:3913 ../midori/midori-browser.c:5828
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nepavyko įterpti naujo žurnalo įrašo: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4249 ../panels/midori-bookmarks.c:955
-#: ../panels/midori-history.c:792
+#: ../midori/midori-browser.c:4234 ../panels/midori-bookmarks.c:994
+#: ../panels/midori-history.c:739
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Atverti viską _kortelėse"
-#: ../midori/midori-browser.c:4258 ../panels/midori-bookmarks.c:963
-#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
+#: ../midori/midori-browser.c:4243 ../panels/midori-bookmarks.c:1002
+#: ../panels/midori-history.c:745 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:503
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../midori/midori-view.c:2915
-#: ../midori/midori-view.c:4873 ../panels/midori-bookmarks.c:965
-#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
+#: ../midori/midori-browser.c:4246 ../midori/midori-view.c:2659
+#: ../midori/midori-view.c:4584 ../panels/midori-bookmarks.c:1004
+#: ../panels/midori-history.c:747 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:505
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../midori/midori-browser.c:4352
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4354
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4356
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4357
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4358
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4376
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Importuoti adresyną …"
-#: ../midori/midori-browser.c:4379
+#: ../midori/midori-browser.c:4364
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importuoti adresyną"
-#: ../midori/midori-browser.c:4390
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
msgid "_Application:"
msgstr "_Programa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4455
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Importuoti iš XBEL ar HTML failo"
-#: ../midori/midori-browser.c:4483
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
msgid "Import from a file"
msgstr "Importuoti iš failo"
-#: ../midori/midori-browser.c:4495
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Adresyno importas nepavyko"
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL adresynas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape adresynas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4545
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori gali eksportuoti tik xbel (*. xbel) ir Netscape (*. html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4560
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Adresyno eksportas nepavyko"
-#: ../midori/midori-browser.c:4776
+#: ../midori/midori-browser.c:4735
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Paprasta naršyklė."
-#: ../midori/midori-browser.c:4777
+#: ../midori/midori-browser.c:4736
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Norėdami pamatyti versijos informaciją pažiūrėkite about:version ."
-#: ../midori/midori-browser.c:4779
+#: ../midori/midori-browser.c:4738
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
"kuria vėlesne versija."
-#: ../midori/midori-browser.c:4814
+#: ../midori/midori-browser.c:4769
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt>\n"
@@ -534,366 +534,366 @@ msgstr ""
" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n"
" Ričardas V. https://launchpad.net/~ricardas-v"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Open a new window"
msgstr "Atverti naują langą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Open a new tab"
msgstr "Atverti naują kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Naujas _privataus naršymo langas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Išsaugoti tinklapį kaip…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "Save to a file"
msgstr "Išsaugoti faile"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Pridėti į spartųjį _rinkimą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "_Užsisakyti šį kanalą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5248
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Užverti kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "Close the current tab"
msgstr "Užverti šią kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
msgid "C_lose Window"
msgstr "Užverti _langą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "_Share"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5260
msgid "Print the current page"
msgstr "Spausdinti šį puslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Užverti _visus langus"
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
msgid "_Find…"
msgstr "Iešk_oti …"
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Surasti žodį arba frazę puslapyje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "Find _Next"
msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ieškoti _ankstesnio"
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigūruoti programos nuostatas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "_Toolbars"
msgstr "Įrankių _juostos"
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Perkrauti puslapį be spartinimo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Didinti mastelį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Sumažinti mastelį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodavimas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "View So_urce"
msgstr "Rodyti pirminį _kodą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "_Privatus naršymas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5335
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Slinkti _kairėn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Slinkti _žemyn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Slinkti _aukštyn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Slinkti _dešinėn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "_Readable"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Grįžti į ankstesnį puslapį"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Eiti į ankstesnį popuslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "_Homepage"
msgstr "_Pradžios tinklalapis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Eiti į jūsų pradžios tinklapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Empty Trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "_Atšaukti kortelės užvėrimą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Pridėti naują _aplanką"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "_Import bookmarks…"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "_Export bookmarks…"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "_Clear Private Data…"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "_Inspect Page"
msgstr "Apžiūrėti _tinklapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sekanti kortelė"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Perkelti kortelę į _atgal"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Perkelti kortelę į _pirmyn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5457
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokusuoti dabartinę _kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Fokusuoti _sekantį rodinį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Rodyti tik dabartinės _kortelės piktogramą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Dubliuoti dabartinę kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Užverti _kitas korteles"
-#: ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Open last _session"
msgstr "Atverti paskutinį _seansą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5480
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Klausimai ir atsakymai"
-#: ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Pranešti apie pro_blemą…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-browser.c:6145
+#: ../midori/midori-browser.c:5443 ../midori/midori-browser.c:6100
msgid "_Tools"
msgstr "Įra_nkiai"
-#: ../midori/midori-browser.c:5495
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
msgid "_Menubar"
msgstr "_Meniu juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Naršymo juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "Side_panel"
msgstr "Š_oninis skydelis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5504
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "Sidepanel"
msgstr "Šoninis skydelis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5507
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Adresų juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5511
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5475 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatiškai"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-websettings.c:148
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5481 ../midori/midori-websettings.c:149
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5485
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonų (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5491 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusų (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5494 ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5497 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:158
-#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
+#: ../midori/midori-browser.c:5500 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-websettings.c:231 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr "Pasirinktas…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6051
+#: ../midori/midori-browser.c:6006
msgid "_Separator"
msgstr "_Skirtukas"
-#: ../midori/midori-browser.c:6058
+#: ../midori/midori-browser.c:6013
msgid "_Location…"
msgstr "_Vieta…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:6015
msgid "Open a particular location"
msgstr "Atverti tam tikrą adresą"
-#: ../midori/midori-browser.c:6082
+#: ../midori/midori-browser.c:6037
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Paieška žiniatinklyje …"
-#: ../midori/midori-browser.c:6084
+#: ../midori/midori-browser.c:6039
msgid "Run a web search"
msgstr "Vykdyti paiešką žiniatinklyje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6111
+#: ../midori/midori-browser.c:6066
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus"
-#: ../midori/midori-browser.c:6128
+#: ../midori/midori-browser.c:6083
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Rodyti išsaugotas žymeles"
-#: ../midori/midori-browser.c:6161
+#: ../midori/midori-browser.c:6116
msgid "_Tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6163
+#: ../midori/midori-browser.c:6118
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Rodyti atvertų kortelių sąrašą"
-#: ../midori/midori-browser.c:6177
+#: ../midori/midori-browser.c:6132
msgid "_Menu"
msgstr "_Meniu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6179
+#: ../midori/midori-browser.c:6134
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -902,73 +902,73 @@ msgstr "Meniu"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigūracijos su plėtiniu „%s“ negalima įkelti: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
+#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1680
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Plėtinio „%s“ konfigūracijos išsaugoti nepavyko: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1324
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1322
msgid "Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1355
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1353
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1355
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1361
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1361
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1418
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1416
msgid "_Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1431
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1429
msgid "Self-signed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1462
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1460
msgid "Security details"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1545
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1543
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Įdėti ir _tęsti"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1799
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1795
msgid "Not verified"
msgstr "Nepatvirtinta"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1805
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1801
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Patikrintas ir užšifruotas ryšys"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1810
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1806
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Atviras, nešifruotas ryšys"
@@ -985,413 +985,435 @@ msgstr "Užverti skydelį"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį kairėn"
-#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
+#: ../midori/midori-websettings.c:111 ../midori/midori-websettings.c:132
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Rodyti Sparčiąją rinktį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
+#: ../midori/midori-websettings.c:112 ../midori/midori-websettings.c:130
msgid "Show Homepage"
msgstr "Rodyti pradžios tinklapį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:365
+#: ../midori/midori-websettings.c:113 ../midori/midori-frontend.c:363
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles"
-#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:364
+#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles neįkeliant"
-#: ../midori/midori-websettings.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Show Blank Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:131
msgid "Show default Search Engine"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:136
+#: ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show custom page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:153
+#: ../midori/midori-websettings.c:150
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:173
+#: ../midori/midori-websettings.c:170
msgid "New tab"
msgstr "Nauja kortelė"
-#: ../midori/midori-websettings.c:174
+#: ../midori/midori-websettings.c:171
msgid "New window"
msgstr "Naujas langas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:175
+#: ../midori/midori-websettings.c:172
msgid "Current tab"
msgstr "Dabartinė kortelė"
-#: ../midori/midori-websettings.c:190
+#: ../midori/midori-websettings.c:187
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:191
+#: ../midori/midori-websettings.c:188
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
-#: ../midori/midori-websettings.c:192
+#: ../midori/midori-websettings.c:189
msgid "Small icons"
msgstr "Mažos piktogramos"
-#: ../midori/midori-websettings.c:193
+#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:194
+#: ../midori/midori-websettings.c:191
msgid "Icons and text"
msgstr "Piktogramos ir tekstas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:195
+#: ../midori/midori-websettings.c:192
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
-#: ../midori/midori-websettings.c:210
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatinis (GNOME ar aplinkos)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:211
+#: ../midori/midori-websettings.c:208
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
-#: ../midori/midori-websettings.c:212
+#: ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "No proxy server"
msgstr "Nėra įgaliotojo serverio"
-#: ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Chrome"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:308
+#: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Įrankių juostos stilius"
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Visada naudoti mano pasirinktus šriftus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:490
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Perrašyti tinklalapių parinktus šriftus naudotojo pasirinktais"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
+#: ../midori/midori-websettings.c:1363 ../midori/midori-websettings.c:1369
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
+#: ../midori/midori-websettings.c:1423 ../midori/midori-websettings.c:1541
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”"
-#: ../midori/midori-tab.vala:122
+#: ../midori/midori-tab.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
+#: ../midori/midori-view.c:673 ../midori/midori-view.c:796
msgid "Trust this website"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:982
+#: ../midori/midori-view.c:794
msgid "Security unknown"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1335
+#: ../midori/midori-view.c:1084
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s nori išsaugoti HTML5 duomenų bazę."
-#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371
+#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119
msgid "_Deny"
msgstr "_Neleisti"
-#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371
+#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119
msgid "_Allow"
msgstr "_Leisti"
-#: ../midori/midori-view.c:1367
+#: ../midori/midori-view.c:1115
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s nori žinoti jūsų vietą."
-#: ../midori/midori-view.c:1498
+#: ../midori/midori-view.c:1250
#, c-format
-msgid "Error - %s"
-msgstr "Klaida - %s"
+msgid "'%s' can't be found"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1499
+#: ../midori/midori-view.c:1251
#, c-format
-msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
-msgstr "Puslapio „%s“ įkelti nepavyko."
+msgid "The page '%s' couldn't be loaded:"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1501 ../midori/midori-view.c:1645
-msgid "Try again"
-msgstr "Bandyti dar kartą"
+#: ../midori/midori-view.c:1255
+msgid "Check the address for typos"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1642
+#: ../midori/midori-view.c:1256
+msgid ""
+"Make sure that an ethernet cable is plugged in or the wireless card is "
+"activated"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1257
+msgid "Verify that your network settings are correct"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1261
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1391
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1643
+#: ../midori/midori-view.c:1392
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1790 ../midori/midori-view.c:2856
+#: ../midori/midori-view.c:1394
+msgid "Try again"
+msgstr "Bandyti dar kartą"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1532 ../midori/midori-view.c:2600
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Siųsti laišką į %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2644
+#: ../midori/midori-view.c:2383
msgid "Add _search engine..."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2687 ../midori/midori-view.c:2988
+#: ../midori/midori-view.c:2425 ../midori/midori-view.c:2732
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Apžiūrėti _elementą"
-#: ../midori/midori-view.c:2739
+#: ../midori/midori-view.c:2477
+msgid "Open _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2483
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje"
-#: ../midori/midori-view.c:2743
+#: ../midori/midori-view.c:2487
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Atverti nuorodą priekinėje _kortelėje"
-#: ../midori/midori-view.c:2744
+#: ../midori/midori-view.c:2488
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Atverti nuorodą fono _kortelėje"
-#: ../midori/midori-view.c:2747
+#: ../midori/midori-view.c:2491
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange"
-#: ../midori/midori-view.c:2752
+#: ../midori/midori-view.c:2496
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopijuoti nuorodos pa_skirtį"
-#: ../midori/midori-view.c:2758
+#: ../midori/midori-view.c:2502
msgid "Save _As…"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2768
+#: ../midori/midori-view.c:2512
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2769
+#: ../midori/midori-view.c:2513
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Paveikslėlį atverti naujoje k_ortelėje"
-#: ../midori/midori-view.c:2773
+#: ../midori/midori-view.c:2517
msgid "Copy Im_age"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2776
+#: ../midori/midori-view.c:2520
msgid "Save I_mage"
msgstr "Išsaugoti p_aveikslėlį"
-#: ../midori/midori-view.c:2779
+#: ../midori/midori-view.c:2523
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Atverti _paveikslėlių žiūryklėje"
-#: ../midori/midori-view.c:2786
+#: ../midori/midori-view.c:2530
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopijuoti video _adresą"
-#: ../midori/midori-view.c:2789
+#: ../midori/midori-view.c:2533
msgid "Save _Video"
msgstr "Išsaugoti _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2789
+#: ../midori/midori-view.c:2533
msgid "Download _Video"
msgstr "Parsiųsti _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2815
+#: ../midori/midori-view.c:2559
msgid "Search _with"
msgstr "Ieškoti _su"
-#: ../midori/midori-view.c:2844
+#: ../midori/midori-view.c:2588
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
-#: ../midori/midori-view.c:2864
+#: ../midori/midori-view.c:2608
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje"
-#: ../midori/midori-view.c:2911
+#: ../midori/midori-view.c:2655
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3132
+#: ../midori/midori-view.c:2878
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3146 ../midori/midori-view.c:3149
+#: ../midori/midori-view.c:2892 ../midori/midori-view.c:2895
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Failo vardas: „%s“"
-#: ../midori/midori-view.c:3155
+#: ../midori/midori-view.c:2901
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Failo tipas: „%s“"
-#: ../midori/midori-view.c:3157
+#: ../midori/midori-view.c:2903
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Failo tipas: %s („%s“)"
-#: ../midori/midori-view.c:3195
+#: ../midori/midori-view.c:2941
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3208 ../midori/midori-view.c:3210
+#: ../midori/midori-view.c:2954 ../midori/midori-view.c:2956
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atverti %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3756
+#: ../midori/midori-view.c:3505
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Apžiūrėti puslapį - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:4320
+#: ../midori/midori-view.c:4035
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija neįdiegta"
-#: ../midori/midori-view.c:4396
+#: ../midori/midori-view.c:4112
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori nesaugo asmeninių duomenų:"
-#: ../midori/midori-view.c:4397
+#: ../midori/midori-view.c:4113
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Nėra išsaugotų slapukų ar istorijos įrašų."
-#: ../midori/midori-view.c:4398
+#: ../midori/midori-view.c:4114
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Plėtiniai išjungti."
-#: ../midori/midori-view.c:4399
+#: ../midori/midori-view.c:4115
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"HTML5 saugykla, vietinė duomenų bazė ir programos podėlis yra išjungti."
-#: ../midori/midori-view.c:4400
+#: ../midori/midori-view.c:4116
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori neleidžia tinklalapiams sekti naudotojo:"
-#: ../midori/midori-view.c:4401
+#: ../midori/midori-view.c:4117
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Pasirinkimo URL apkarpyti iki serverio vardo."
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4118
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "DNS išankstinis gavimas išjungtas."
-#: ../midori/midori-view.c:4403
+#: ../midori/midori-view.c:4119
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Tinklalapiams kalba ir laiko zona neatskleidžiama."
-#: ../midori/midori-view.c:4404
+#: ../midori/midori-view.c:4120
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Tinklalapiai negali matyti Flash ir kitų Netscape įskiepių sąrašo."
-#: ../midori/midori-view.c:4447
+#: ../midori/midori-view.c:4163
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Versijų numeriai skliaustuose rodo naudojamas versijas."
-#: ../midori/midori-view.c:4496
-msgid "Page loading delayed"
-msgstr "Puslapio įkrovimas uždelstas"
+#: ../midori/midori-view.c:4213
+msgid "Page loading delayed:"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4497
+#: ../midori/midori-view.c:4214
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Įkrovimas uždelstas, dėl neseno lūžio arba dėl paleidimo nustatymų."
-#: ../midori/midori-view.c:4498
+#: ../midori/midori-view.c:4216
msgid "Load Page"
msgstr "Įkrauti puslapį"
-#: ../midori/midori-view.c:4663
+#: ../midori/midori-view.c:4381
msgid "Blank page"
msgstr "Išvalyti puslapį"
-#: ../midori/midori-view.c:4877
+#: ../midori/midori-view.c:4588
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Dubliuoti kortelę"
-#: ../midori/midori-view.c:4882
+#: ../midori/midori-view.c:4593
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Rodyti kortelės _antraštę"
-#: ../midori/midori-view.c:4882
+#: ../midori/midori-view.c:4593
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Rodyti tik kortelės _piktogramą"
-#: ../midori/midori-view.c:4889
+#: ../midori/midori-view.c:4600
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5576
+#: ../midori/midori-view.c:5287
msgid "previous"
msgstr "ankstesnis"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5595
+#: ../midori/midori-view.c:5306
msgid "next"
msgstr "sekantis"
-#: ../midori/midori-view.c:5609
+#: ../midori/midori-view.c:5320
msgid "Print background images"
msgstr "Spausdinti fono paveikslėlius"
-#: ../midori/midori-view.c:5610
+#: ../midori/midori-view.c:5321
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Ar spausdinti fono piešinius"
-#: ../midori/midori-view.c:5640
+#: ../midori/midori-view.c:5351
msgid "Features"
msgstr "Galimybės"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/midori-download.vala:63
+#: ../midori/midori-download.vala:57
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s iš %s"
-#: ../midori/midori-download.vala:79
+#: ../midori/midori-download.vala:73
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1399,7 +1421,7 @@ msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
-#: ../midori/midori-download.vala:80
+#: ../midori/midori-download.vala:74
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1407,7 +1429,7 @@ msgstr[0] "%d minutė"
msgstr[1] "%d minutės"
msgstr[2] "%d minučių"
-#: ../midori/midori-download.vala:81
+#: ../midori/midori-download.vala:75
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1416,27 +1438,27 @@ msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/midori-download.vala:96
+#: ../midori/midori-download.vala:90
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s liko"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/midori-download.vala:107
+#: ../midori/midori-download.vala:101
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/midori-download.vala:109
+#: ../midori/midori-download.vala:103
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
-#: ../midori/midori-download.vala:224
+#: ../midori/midori-download.vala:218
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Parsiųstas failas yra klaidingas."
-#: ../midori/midori-download.vala:225
+#: ../midori/midori-download.vala:219
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
@@ -1444,150 +1466,154 @@ msgstr ""
"Kontrolinė suma kurią suteikė nuoroda nesutampa. Tai reiškia jog failas "
"nepilnas arba buvo pakeistas po to."
-#: ../midori/midori-download.vala:345
+#: ../midori/midori-download.vala:339
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Failo „%s” nepavyko išsaugoti šiame aplanke."
-#: ../midori/midori-download.vala:347
+#: ../midori/midori-download.vala:341
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Jūs neturite leidimo rašyti į šią vietą."
-#: ../midori/midori-download.vala:350
+#: ../midori/midori-download.vala:344
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”."
-#: ../midori/midori-download.vala:352
+#: ../midori/midori-download.vala:346
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Failui reikia %s bet liko tik %s."
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:180
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:187
msgid "Speed Dial"
msgstr "Sparčioji rinktis"
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:188 ../midori/midori-speeddial.vala:268
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti"
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:182
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:189
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Įveskit nuorodos adresą"
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:183
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:190
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą"
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:184
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?"
-#: ../midori/midori-preferences.c:299
+#: ../midori/midori-preferences.c:297
msgid "Startup"
msgstr "Paleistis"
-#: ../midori/midori-preferences.c:301
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Paleidžiant „Midori”:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:306
+#: ../midori/midori-preferences.c:304
msgid "Homepage:"
msgstr "Pradžios tinklapis:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:312
msgid "Use _current page"
msgstr "Naudoti _dabartinį puslapį"
-#: ../midori/midori-preferences.c:318
+#: ../midori/midori-preferences.c:316
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Naudoti dabartinį tinklapį kaip pradžios"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:327
+#: ../midori/midori-preferences.c:325
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../midori/midori-preferences.c:329
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Įvairiaplotė garnitūra"
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima"
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamas šriftas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:338
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Lygiaplotė garnitūra"
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
-#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
"Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto lygiapločio šrifto "
"dydis"
-#: ../midori/midori-preferences.c:347
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Mažiausias galimas šrifto dydis"
-#: ../midori/midori-preferences.c:351
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis"
-#: ../midori/midori-preferences.c:355
+#: ../midori/midori-preferences.c:353
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Pageidautina koduotė"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:362
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
-#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-preferences.c:363 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus"
-#: ../midori/midori-preferences.c:368
+#: ../midori/midori-preferences.c:366
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Leisti tikrinti rašybą"
-#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-preferences.c:380 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Leisti scenarijus"
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:383
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Įgalinti WebGL palaikymą"
-#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
-msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:408
+#: ../midori/midori-preferences.c:400
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Keisti teksto ir paveikslų mastelį"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../midori/midori-preferences.c:403
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Leisti iškylančius langus"
-#: ../midori/midori-preferences.c:412
+#: ../midori/midori-preferences.c:404
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Ar leisti scenarijams atverti iškylančius langus automatiškai"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:406
+msgid "Default Zoom Level"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:410
+msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Preferred languages"
msgstr "Pageidaujamos kalbos"
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
+#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1595,118 +1621,117 @@ msgstr ""
"Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių "
"atvaizdavimui, pavyzdžiui „de“, „ru,nl“ ar „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667“"
-#: ../midori/midori-preferences.c:422
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Išsaugoti atsiųstus failus į:"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:429
+#: ../midori/midori-preferences.c:427
msgid "Browsing"
msgstr "Naršymas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:431
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Įrankių juostos stilius:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:435
+#: ../midori/midori-preferences.c:433
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Atverti naujus tinklapius:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:439
+#: ../midori/midori-preferences.c:437
msgid "New tab behavior:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:444
+#: ../midori/midori-preferences.c:442
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Uždarymo mygtukai ant kortelių"
-#: ../midori/midori-preferences.c:448
+#: ../midori/midori-preferences.c:446
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Visada rodyti ąseles"
-#: ../midori/midori-preferences.c:452
+#: ../midori/midori-preferences.c:450
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Atverti kortelę šalia dabartinės"
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
msgid ""
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
"Atverti naujas korteles toliau už veikiamos kortelės, ar už paskutinės"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Atverti korteles antrame plane"
-#: ../midori/midori-preferences.c:460
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksto redaktorius"
-#: ../midori/midori-preferences.c:465
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "News Aggregator"
msgstr "Naujienų skaityklė"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:470
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:474
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Proxy server"
msgstr "Įgaliotasis serveris"
-#: ../midori/midori-preferences.c:479
+#: ../midori/midori-preferences.c:477
msgid "Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:500
+#: ../midori/midori-preferences.c:497
msgid "Supported proxy types:"
msgstr ""
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-privatedata.c:323
msgid "Web Cache"
msgstr "Žiniatinklio podėlis"
-#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-preferences.c:516 ../midori/midori-preferences.c:519
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Didžiausias galimas podėlio dydis diske"
-#: ../midori/midori-preferences.c:526
+#: ../midori/midori-preferences.c:521
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-preferences.c:527
msgid "Identify as"
msgstr "Prisistatyti kaip"
-#: ../midori/midori-preferences.c:548
+#: ../midori/midori-preferences.c:542
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:550
+#: ../midori/midori-preferences.c:544
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
+#: ../midori/midori-preferences.c:546 ../midori/midori-preferences.c:549
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Didžiausias dienų skaičius slapukams saugoti"
-#: ../midori/midori-preferences.c:559
+#: ../midori/midori-preferences.c:553
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Slapukus priimti tik iš aplankytų puslapių"
-#: ../midori/midori-preferences.c:560
+#: ../midori/midori-preferences.c:554
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blokuoti slapukus siunčiamus trečiųjų šalių"
-#: ../midori/midori-preferences.c:565
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
@@ -1714,33 +1739,33 @@ msgstr ""
"Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar naudotojo "
"profilį reklamos reikmėms."
-#: ../midori/midori-preferences.c:572
+#: ../midori/midori-preferences.c:566
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
-#: ../midori/midori-preferences.c:575
+#: ../midori/midori-preferences.c:569
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Įjungti HTML 5 vietinio kaupimo funkcijos palaikymą"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:579
+#: ../midori/midori-preferences.c:573
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Apkarpyti „referrer“ detales siunčiamas tinklapiams"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:581
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Ar apkarpyti „Referer“ antraštę iki serverio adreso"
-#: ../midori/midori-preferences.c:584
+#: ../midori/midori-preferences.c:578
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Iš žurnalo šalinti tinklapius senesnius nei:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
+#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../midori/midori-preferences.c:583
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Didžiausias dienų skaičius tinklapiams žurnale saugoti"
-#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
@@ -1748,44 +1773,44 @@ msgstr "Plėtiniai"
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Tvarkyti paieškos variklius"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
msgid "Add search engine"
msgstr "Pridėti paieškos variklį"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1045
msgid "Edit search engine"
msgstr "Taisyti paieškos variklį"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1073
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1088
msgid "_Description:"
msgstr "Ap_rašas:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1101 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1116
msgid "_Token:"
msgstr "Ž_ymė:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1406
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Tvarkyti ieškykles"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1506
msgid "Use as _default"
msgstr "Naudoti kaip _numatytą"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1617
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Paieškos sistemos įkelti nepavyko. %s\n"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1672
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Paieškos sistemos nepavyko išsaugoti. %s"
@@ -1820,21 +1845,21 @@ msgstr "Ieškoti su…"
msgid "Search with %s"
msgstr "Ieškoti su %s"
-#: ../midori/sokoke.c:243
+#: ../midori/sokoke.c:212
msgid "Open with"
msgstr "Atverti su"
-#: ../midori/sokoke.c:251
+#: ../midori/sokoke.c:220
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Pasirinkite programą ar komandą „%s“ atvėrimui:"
-#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
-#: ../midori/midori-frontend.c:308
+#: ../midori/sokoke.c:337 ../midori/sokoke.c:357
+#: ../midori/midori-frontend.c:306
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nepavyksta paleisti išorinės programos."
-#: ../midori/sokoke.c:578
+#: ../midori/sokoke.c:547
msgid "Invalid URI"
msgstr ""
@@ -1865,7 +1890,7 @@ msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Nepavyko pridėti adresynan: %s\n"
#. i18n: [n] bookmark(s)
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:455
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:496
#, c-format
msgid "%d bookmark"
msgid_plural "%d bookmarks"
@@ -1873,7 +1898,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: [n] subfolder(s)
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:465
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:506
#, c-format
msgid "%d subfolder"
msgid_plural "%d subfolders"
@@ -1881,82 +1906,82 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: Empty folder
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:493
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:534
#, c-format
msgid "Empty folder"
msgstr ""
#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:496
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:537
#, c-format
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
msgstr ""
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:500
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:541
#, c-format
msgid "Folder containing %s"
msgstr ""
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:503
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:544
#, c-format
msgid "Folder containing %s and %s"
msgstr ""
#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:514
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:555
#, c-format
msgid "Bookmark leading to: %s"
msgstr ""
#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:528
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:569
#, c-format
msgid "%s and no bookmark"
msgstr ""
#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:534
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:575
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:586
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:627
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
msgstr ""
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:647
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:686
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Taisyti pažymėtą adresyno įrašą"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:655
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:694
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Pašalinti pažymėta adresyno įrašą"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:671
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:710
msgid "Add a new folder"
msgstr "Pridėti naują aplanką"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:800 ../panels/midori-history.c:628
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:839 ../panels/midori-history.c:575
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Skirtukas</i>"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1228
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1267
msgid "Search Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
+#: ../panels/midori-history.c:133
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
-#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
+#: ../panels/midori-history.c:135
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:137
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1964,33 +1989,33 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
+#: ../panels/midori-history.c:140
msgid "A week ago"
msgstr "Prieš savaitę"
-#: ../panels/midori-history.c:234
+#: ../panels/midori-history.c:185
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašo: %s\n"
-#: ../panels/midori-history.c:361
+#: ../panels/midori-history.c:312
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus žurnalo įrašus?"
-#: ../panels/midori-history.c:408
+#: ../panels/midori-history.c:358
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Įtraukti į adresyną pažymėtą žurnalo įrašą"
-#: ../panels/midori-history.c:417
+#: ../panels/midori-history.c:367
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Ištrinti pažymėtą žurnalo įrašą"
-#: ../panels/midori-history.c:425
+#: ../panels/midori-history.c:375
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Pašalinti žurnalo įrašus"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:980
+#: ../panels/midori-history.c:927
msgid "Search History"
msgstr ""
@@ -2018,20 +2043,16 @@ msgstr "Slaptažodis"
msgid "_Remember password"
msgstr "P_risiminti slaptažodį"
-#: ../katze/katze-throbber.c:947
+#: ../katze/katze-throbber.c:889
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Pavadintos piktogramos „%s“ įkelti nepavyko"
-#: ../katze/katze-throbber.c:960
+#: ../katze/katze-throbber.c:902
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Piktogramos „%s“ įkelti nepavyko"
-#: ../katze/katze-throbber.c:1040
-msgid "Animation frames are broken"
-msgstr "Animuoti kadrai sugadinti"
-
#: ../katze/katze-utils.c:385
msgid "None"
msgstr "Joks"
@@ -2050,23 +2071,23 @@ msgstr "Pasirinkite failą"
msgid "Choose folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../katze/katze-utils.c:728
+#: ../katze/katze-utils.c:744
msgid "1 hour"
msgstr "1 valanda"
-#: ../katze/katze-utils.c:729
+#: ../katze/katze-utils.c:745
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
-#: ../katze/katze-utils.c:730
+#: ../katze/katze-utils.c:746
msgid "1 week"
msgstr "1 savaitė"
-#: ../katze/katze-utils.c:731
+#: ../katze/katze-utils.c:747
msgid "1 month"
msgstr "1 mėnuo"
-#: ../katze/katze-utils.c:732
+#: ../katze/katze-utils.c:748
msgid "1 year"
msgstr "1 metai"
@@ -2085,11 +2106,11 @@ msgstr ""
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:483
+#: ../extensions/adblock.c:481
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Konfigūruoti reklamų filtrus"
-#: ../extensions/adblock.c:512
+#: ../extensions/adblock.c:510
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2098,27 +2119,27 @@ msgstr ""
"Įveskite sukonfigūruoto filtrų sąrašo adresą ir spauskite „Pridėti“ norėdami "
"pridėti į sąrašą. Daugiau sąrašų galite rasti %s."
-#: ../extensions/adblock.c:926
+#: ../extensions/adblock.c:917
msgid "Edit rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
-#: ../extensions/adblock.c:940
+#: ../extensions/adblock.c:931
msgid "_Rule:"
msgstr "_Taisyklė:"
-#: ../extensions/adblock.c:994
+#: ../extensions/adblock.c:985
msgid "Bl_ock image"
msgstr "B_lokuoti paveikslėlį"
-#: ../extensions/adblock.c:999
+#: ../extensions/adblock.c:990
msgid "Bl_ock link"
msgstr "_Blokuoti nuorodą"
-#: ../extensions/adblock.c:1925
+#: ../extensions/adblock.c:1923
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Reklamų blokavimas"
-#: ../extensions/adblock.c:1926
+#: ../extensions/adblock.c:1924
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokuoti reklamas remiantis filtrų sąrašu"
@@ -2146,11 +2167,11 @@ msgstr "_Įdiegti naudotojo stilių"
msgid "Don't install"
msgstr "Nediegti"
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:673
msgid "Userscripts"
msgstr "Naudotojo scenarijai"
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:675
msgid "Userstyles"
msgstr "Naudotojo stiliai"
@@ -2177,32 +2198,32 @@ msgstr "Ištrinti naudotojo stilių"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Failas <b>%s</b> bus ištrintas visam laikui."
-#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
+#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:639
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Atverti teksto redaktoriuje"
-#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
+#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:648
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Atverti paskirties aplankką"
-#: ../extensions/addons.c:631
+#: ../extensions/addons.c:630
msgid "Add new addon"
msgstr "Pridėti naują papildinį"
-#: ../extensions/addons.c:657
+#: ../extensions/addons.c:656
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį"
-#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
+#: ../extensions/addons.c:1681 ../extensions/addons.c:1897
msgid "User addons"
msgstr "Naudotojo papildiniai"
-#: ../extensions/addons.c:1812
+#: ../extensions/addons.c:1811
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Negaliu stebėti aplanko „%s“: %s"
-#: ../extensions/addons.c:1899
+#: ../extensions/addons.c:1898
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Naudotojo stilių ir naudotojo scenarijų palaikymas"
@@ -2219,11 +2240,11 @@ msgstr "Kiekvienos kortelės atspalvį keisti aiškiai"
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Slapukų tvarkytuvė"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99
msgid "Delete All"
msgstr "Ištrinti viską"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
@@ -2231,31 +2252,31 @@ msgstr ""
"Šalina visus matomus slapukus. Jei nustatytas filtras, tik atfiltruoti "
"slapukai bus pašalinti."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116
msgid "Expand All"
msgstr "Išskleisti viską"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123
msgid "Collapse All"
msgstr "Suskleisti viską"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus slapukus?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Bus ištrinti tik tie slapukai kurie atitiks filtrą."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:668
msgid "At the end of the session"
msgstr "Seanso pabaigoje"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2273,15 +2294,15 @@ msgstr ""
"<b>Galioja iki</b>: %s"
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:693
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2290,20 +2311,20 @@ msgstr ""
"<b>Domenas</b>: %s\n"
"<b>Slapukai</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:566
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068
msgid "_Expand All"
msgstr "_Išskleisti visus"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Suskleisti visus"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1128
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr ""
@@ -2380,25 +2401,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "XML duomenyse nepavyko rasti Atom „feed“ elementų."
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:367
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Paskutinis atnaujinimas: %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:621
msgid "Feeds"
msgstr "Kanalai"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:672
msgid "Add new feed"
msgstr "Pridėti naują kanalą"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:679
msgid "Delete feed"
msgstr "Ištrinti kanalą"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:758
msgid "_Feeds"
msgstr "_Kanalai"
@@ -2468,58 +2489,57 @@ msgstr ""
"Šiai vietai atverti reikia naudotojo vardo\n"
"ir slaptažodžio:"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "Šiame puslapyje prisiminti slaptažodį?"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember"
msgstr "Prisiminti"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
msgid "Not now"
msgstr "Ne dabar"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
msgid "Never for this page"
msgstr "Šiame puslapyje niekada"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416
msgid "Toggle form history state"
msgstr "Perjungti formų istorijos būseną"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "Aktyvuoti ar deaktyvuoti formų istoriją dabartinei kortelei."
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:502 ../midori/midori-history.c:47
#: ../midori/midori-bookmarks.c:157
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti duomenų bazės: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:520
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:524
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti duomenų bazės sakinio: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:611
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
"Kiekvienai kortelei formų istoriją aktyvuoti tik su greituoju klavišu "
"(Ctrl+Shift+F)"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
msgid "Form history filler"
msgstr "Formų istorijos pildytojas"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Saugo įvestų duomenų istoriją"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Nepavyko pasirinkti pasiūlymų\n"
@@ -2614,11 +2634,11 @@ msgstr "Susiejimai"
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros susiejimus"
-#: ../extensions/status-clock.c:177
+#: ../extensions/status-clock.c:168
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "Būsenos juostos laikrodis"
-#: ../extensions/status-clock.c:178
+#: ../extensions/status-clock.c:169
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Būsenos juostoje rodyti datą ir laiką"
@@ -2634,6 +2654,10 @@ msgstr "Scenarijai"
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape papildiniai"
+#: ../extensions/statusbar-features.c:177
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius"
+
#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Būsenos juostos galimybės"
@@ -2642,15 +2666,15 @@ msgstr "Būsenos juostos galimybės"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Interneto puslapiuose lengvai įjunkite ar išjunkite galimybes"
-#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
+#: ../extensions/tab-panel.c:588 ../extensions/tab-panel.c:677
msgid "Tab Panel"
msgstr "Kortelių skydelis"
-#: ../extensions/tab-panel.c:663
+#: ../extensions/tab-panel.c:660
msgid "T_ab Panel"
msgstr "_Kortelių skydelis"
-#: ../extensions/tab-panel.c:681
+#: ../extensions/tab-panel.c:678
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Korteles rodo vertikaliame skydelyje"
@@ -2694,10 +2718,6 @@ msgstr "Įrankinės redaktorius"
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Lengvai pakeiskite įrankinės išdėstymą"
-#: ../extensions/web-cache.c:462
-msgid "Cache HTTP communication on disk"
-msgstr "Podėlio HTTP bendravimas su disku"
-
#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
#, c-format
msgid "Failed to load cookies\n"
@@ -2705,36 +2725,36 @@ msgstr ""
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
+#: ../midori/midori-privatedata.c:127 ../midori/midori-privatedata.c:138
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Pašalinti asmeninius duomenis"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
+#: ../midori/midori-privatedata.c:132 ../midori/midori-privatedata.c:142
msgid "_Clear private data"
msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:161
+#: ../midori/midori-privatedata.c:159
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Šalinti šiuos duomenis:"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:171
+#: ../midori/midori-privatedata.c:169
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Paskutinės atvertos _kortelės"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:197
+#: ../midori/midori-privatedata.c:195
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Šalinti asmeninius duomenis _uždarant Midori"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/midori-privatedata.c:324
+#: ../midori/midori-privatedata.c:318
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Išsaugoti vardai ir sla_ptažodžiai"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:326
+#: ../midori/midori-privatedata.c:320
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Slapukai ir tinklalapių duomenys"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:333
+#: ../midori/midori-privatedata.c:325
msgid "Website icons"
msgstr "Svetainės piktogramos"
@@ -2742,7 +2762,7 @@ msgstr "Svetainės piktogramos"
msgid "Open tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
msgid "More open tabs…"
msgstr ""
@@ -2778,38 +2798,43 @@ msgstr ""
msgid "failed to DETACH "
msgstr ""
-#: ../midori/midori-bookmarks.c:261
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:257
+#, c-format
+msgid "Couldn't setup bookmarks: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:271
#, c-format
msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-bookmarks.c:276
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-bookmarks.c:313
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:323
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Adresyno įrašų nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:197
+#: ../midori/midori-session.c:195
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
"Šakninis sertifikatas neprieinamas. SSL sertifikatai negali būti patikrinti."
-#: ../midori/midori-session.c:366
+#: ../midori/midori-session.c:355
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfigūracijos nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:395 ../midori/midori-frontend.c:510
+#: ../midori/midori-session.c:384 ../midori/midori-frontend.c:508
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija negali būti įkelta: %s\n"
-#: ../midori/midori-session.c:424
+#: ../midori/midori-session.c:413
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s"
@@ -2820,60 +2845,60 @@ msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s"
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Šiukšlinės nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/midori-frontend.c:336
+#: ../midori/midori-frontend.c:334
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:345
+#: ../midori/midori-frontend.c:343
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Keisti _nustatymus"
-#: ../midori/midori-frontend.c:349
+#: ../midori/midori-frontend.c:347
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Išjungti _visus plėtinius"
-#: ../midori/midori-frontend.c:358
+#: ../midori/midori-frontend.c:356
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Rodyti dialogo langą po „Midori” strigties"
-#: ../midori/midori-frontend.c:363
+#: ../midori/midori-frontend.c:361
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Naikinti ankstesnes korteles"
-#: ../midori/midori-frontend.c:371
+#: ../midori/midori-frontend.c:369
msgid "Show last crash _log"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:384
+#: ../midori/midori-frontend.c:382
msgid "Run in _debugger"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-frontend.c:462
+#: ../midori/midori-frontend.c:460
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori egzempliorius jau veikia, tačiau neatsako.\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:495
+#: ../midori/midori-frontend.c:493
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Adresyno nepavyksta įkelti: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:526
+#: ../midori/midori-frontend.c:524
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Šiukšlinės įkelti nepavyko: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:534
+#: ../midori/midori-frontend.c:532
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Žurnalo įkelti nepavyko: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:545
+#: ../midori/midori-frontend.c:543
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Įvyko šios klaidos:"
-#: ../midori/midori-frontend.c:550
+#: ../midori/midori-frontend.c:548
msgid "_Ignore"
msgstr "_Nepaisyti"
@@ -2881,26 +2906,26 @@ msgstr "_Nepaisyti"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:658
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1112
msgid "Accept"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1113
msgid "Accept for session"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
msgid "Block"
msgstr ""
@@ -2955,7 +2980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:552
msgid "Domain"
msgstr ""
@@ -3043,61 +3068,61 @@ msgstr ""
msgid "Deny _this time"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:559
msgid "Path"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:573
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584
msgid "Expire date"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1007
msgid "Extension instance"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1014
msgid "Application instance"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1021
msgid "Database instance"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1027
msgid "Database path"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1034
msgid "Ask for unknown policy"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1111
msgid "Undetermined"
msgstr ""
@@ -3131,40 +3156,40 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:97
+#: ../extensions/apps.vala:96
msgid "New _Profile"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:98
+#: ../extensions/apps.vala:97
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:107
+#: ../extensions/apps.vala:106
#, c-format
msgid "Midori (%s)"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:112
+#: ../extensions/apps.vala:111
msgid "New _App"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:113
+#: ../extensions/apps.vala:112
msgid "Creates a new app for a specific site"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:137
+#: ../extensions/apps.vala:136
msgid "Error launching"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:327
+#: ../extensions/apps.vala:326
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Sukurti _leistuką"
-#: ../extensions/apps.vala:365
+#: ../extensions/apps.vala:364
msgid "Web App Manager"
msgstr ""
-#: ../extensions/apps.vala:366
+#: ../extensions/apps.vala:365
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr ""