diff options
author | Launchpad Translations on behalf of midori <> | 2013-07-13 05:27:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Launchpad Translations on behalf of midori <> | 2013-07-13 05:27:42 +0000 |
commit | 630b5515e50a480a7893dd720c54193563e9dd60 (patch) | |
tree | e1a33ebff6a1d324ae665c17fb42f813abe93fb0 /po/lt.po | |
parent | 6668fbe16c34b71ecb431aced6d1bcec6ab53991 (diff) | |
download | midori-630b5515e50a480a7893dd720c54193563e9dd60.tar.gz |
Launchpad automatic translations update.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1159 |
1 files changed, 592 insertions, 567 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-14 17:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-02 11:59+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <Margevicius.Algimantas@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" @@ -17,14 +17,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-13 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:162 -#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Naršyti internete" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1390 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1408 msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1387 +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1405 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid "Midori Private Browsing" msgstr "Midori privatus naršymas" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4395 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:4111 msgid "Private Browsing" msgstr "Privatus naršymas" @@ -68,155 +68,155 @@ msgstr "Privatus naršymas" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą" -#: ../midori/main.c:72 +#: ../midori/main.c:52 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Momentinė nuotrauka išsaugota: %s\n" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:79 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Vykdyti ADRESĄ kaip interneto programą" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:79 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESAS" -#: ../midori/main.c:101 +#: ../midori/main.c:81 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Naudokite APLANKĄ kaip konfigūracijos aplanką" -#: ../midori/main.c:101 +#: ../midori/main.c:81 msgid "FOLDER" msgstr "APLANKAS" -#: ../midori/main.c:103 +#: ../midori/main.c:83 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatus naršymas, jokie pakeitimai nesaugomi" -#: ../midori/main.c:106 +#: ../midori/main.c:86 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place" msgstr "" -#: ../midori/main.c:109 +#: ../midori/main.c:89 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher" msgstr "" -#: ../midori/main.c:111 +#: ../midori/main.c:91 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Rodyti diagnostikos dialogą" -#: ../midori/main.c:113 +#: ../midori/main.c:93 msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash" msgstr "" -#: ../midori/main.c:115 +#: ../midori/main.c:95 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Vykdyti nurodyto pavadinimo failą, kaip JavaScript" -#: ../midori/main.c:117 +#: ../midori/main.c:97 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Padaryti nurodyto URI momentinę nuotrauką" -#: ../midori/main.c:119 +#: ../midori/main.c:99 msgid "Execute the specified command" msgstr "Vykdyti nurodytą komandą" -#: ../midori/main.c:121 +#: ../midori/main.c:101 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Parodyti visas komandas, kurias galima vykdyti su e-/ --execute" -#: ../midori/main.c:123 +#: ../midori/main.c:103 msgid "Display program version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../midori/main.c:125 +#: ../midori/main.c:105 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../midori/main.c:127 +#: ../midori/main.c:107 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blokuoti URI pagal reguliariųjų išraiškų MODELĮ" -#: ../midori/main.c:127 +#: ../midori/main.c:107 msgid "PATTERN" msgstr "MODELIS" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:131 +#: ../midori/main.c:111 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atstatyti Midori po SEKUNDŽIŲ neaktyvumo" -#: ../midori/main.c:131 +#: ../midori/main.c:111 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDĖS" -#: ../midori/main.c:156 +#: ../midori/main.c:136 msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:182 +#: ../midori/main.c:162 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prašome siųsti komentarus, pasiūlymus ir klaidas:" -#: ../midori/main.c:184 +#: ../midori/main.c:164 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Ieškoti naujų versijų:" -#: ../midori/main.c:384 +#: ../midori/main.c:358 msgid "An unknown error occured" msgstr "Įvyko nežinoma klaida" -#: ../midori/midori-app.c:1337 ../midori/midori-browser.c:6126 +#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6081 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ž_ymelės" -#: ../midori/midori-app.c:1338 +#: ../midori/midori-app.c:1341 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Pridėti ž_ymelę" -#: ../midori/midori-app.c:1339 +#: ../midori/midori-app.c:1342 msgid "_Extensions" msgstr "_Plėtiniai" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-privatedata.c:177 +#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-privatedata.c:175 msgid "_History" msgstr "_Istorija" -#: ../midori/midori-app.c:1341 +#: ../midori/midori-app.c:1344 msgid "_Userscripts" msgstr "_Naudotojo scenarijai" -#: ../midori/midori-app.c:1342 +#: ../midori/midori-app.c:1345 msgid "User_styles" msgstr "" -#: ../midori/midori-app.c:1343 +#: ../midori/midori-app.c:1346 msgid "New _Tab" msgstr "Nauja _kortelė" -#: ../midori/midori-app.c:1344 +#: ../midori/midori-app.c:1347 msgid "_Transfers" msgstr "_Perdavimai" -#: ../midori/midori-app.c:1345 +#: ../midori/midori-app.c:1348 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape _įskiepiai" -#: ../midori/midori-app.c:1346 +#: ../midori/midori-app.c:1349 msgid "_Closed Tabs" msgstr "Už_vertos kortelės" -#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5269 +#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:5224 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../midori/midori-app.c:1348 +#: ../midori/midori-app.c:1351 msgid "New _Folder" msgstr "Naujas _aplankas" -#: ../midori/midori-app.c:1403 ../midori/midori-app.c:1406 -#: ../midori/midori-app.c:1409 +#: ../midori/midori-app.c:1400 ../midori/midori-app.c:1403 +#: ../midori/midori-app.c:1406 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresai]" @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "Klaidingas dokumentas." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neatpažintas adresyno formatas." -#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5401 +#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5356 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Eiti į tolimesnį puslapį" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5409 -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5364 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Eiti į kitą popuslapį" @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "Eiti į kitą popuslapį" msgid "Web Search…" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5350 -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5305 +#: ../midori/midori-browser.c:5314 msgid "Reload the current page" msgstr "Perkrauti šį puslapį" -#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5311 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Sustabdyti šį puslapį" @@ -262,13 +262,13 @@ msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Nepavyko atnaujinti antraštės: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618 -#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465 +#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1418 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s" #: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641 -#: ../midori/midori-browser.c:6935 +#: ../midori/midori-browser.c:6869 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Netikėtas nustatymas „%s“" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Nenumatytas veiksmas „%s”." msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatus naršymas)" -#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883 +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:882 #: ../panels/midori-bookmarks.c:118 msgid "Bookmarks" msgstr "Adresynas" @@ -312,59 +312,59 @@ msgstr "" msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1017 +#: ../midori/midori-browser.c:1018 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Pridėti į _spartųjį rinkimą" -#: ../midori/midori-browser.c:1026 +#: ../midori/midori-browser.c:1027 msgid "Show in Bookmarks _Bar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1034 +#: ../midori/midori-browser.c:1035 msgid "Run as _web application" msgstr "Veikia kaip _interneto programa" -#: ../midori/midori-browser.c:1147 ../midori/midori-browser.c:4521 +#: ../midori/midori-browser.c:1148 ../midori/midori-browser.c:4506 msgid "Save file as" msgstr "Išsaugokite failą kaip" -#: ../midori/midori-browser.c:1157 +#: ../midori/midori-browser.c:1158 msgid "Save associated _resources" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1387 +#: ../midori/midori-browser.c:1405 msgid "A new window has been opened" msgstr "Naujas langas atidarytas" -#: ../midori/midori-browser.c:1390 +#: ../midori/midori-browser.c:1408 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Nauja kortelė atidaryta" -#: ../midori/midori-browser.c:1408 +#: ../midori/midori-browser.c:1426 msgid "Error opening the image!" msgstr "Klaida atveriant paveikslėlį!" -#: ../midori/midori-browser.c:1409 +#: ../midori/midori-browser.c:1427 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Numatytoje žiūryklėje paveikslėlio atverti nepavyko." -#: ../midori/midori-browser.c:1415 +#: ../midori/midori-browser.c:1433 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Klaida parsiunčiant paveikslėlį!" -#: ../midori/midori-browser.c:1416 +#: ../midori/midori-browser.c:1434 msgid "Can not download selected image." msgstr "Nepavyko parsiųst paveikslėlio." -#: ../midori/midori-browser.c:1493 +#: ../midori/midori-browser.c:1511 msgid "Save file" msgstr "Išsaugoti failą" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 +#: ../midori/midori-browser.c:2480 msgid "Open file" msgstr "Atverti failą" -#: ../midori/midori-browser.c:2548 +#: ../midori/midori-browser.c:2566 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -378,139 +378,139 @@ msgstr "" "programą. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėta " "automatiškai." -#: ../midori/midori-browser.c:2554 ../extensions/feed-panel/main.c:349 +#: ../midori/midori-browser.c:2572 ../extensions/feed-panel/main.c:349 msgid "New feed" msgstr "Naujas kanalas" -#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5425 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:639 +#: ../midori/midori-browser.c:2603 ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:678 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną" #. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work #. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL }; #. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+ -#: ../midori/midori-browser.c:2634 ../midori/midori-browser.c:5301 +#: ../midori/midori-browser.c:2652 ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Share this page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3125 ../midori/midori-searchaction.c:450 +#: ../midori/midori-browser.c:3132 ../midori/midori-searchaction.c:450 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" -#: ../midori/midori-browser.c:3501 ../midori/midori-browser.c:3502 +#: ../midori/midori-browser.c:3508 ../midori/midori-browser.c:3509 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Perjungti teksto žymeklio naršymą" -#: ../midori/midori-browser.c:3504 +#: ../midori/midori-browser.c:3511 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3507 +#: ../midori/midori-browser.c:3514 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../midori/midori-browser.c:5873 +#: ../midori/midori-browser.c:3913 ../midori/midori-browser.c:5828 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nepavyko įterpti naujo žurnalo įrašo: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4249 ../panels/midori-bookmarks.c:955 -#: ../panels/midori-history.c:792 +#: ../midori/midori-browser.c:4234 ../panels/midori-bookmarks.c:994 +#: ../panels/midori-history.c:739 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Atverti viską _kortelėse" -#: ../midori/midori-browser.c:4258 ../panels/midori-bookmarks.c:963 -#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511 +#: ../midori/midori-browser.c:4243 ../panels/midori-bookmarks.c:1002 +#: ../panels/midori-history.c:745 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:503 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje" -#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../midori/midori-view.c:2915 -#: ../midori/midori-view.c:4873 ../panels/midori-bookmarks.c:965 -#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513 +#: ../midori/midori-browser.c:4246 ../midori/midori-view.c:2659 +#: ../midori/midori-view.c:4584 ../panels/midori-bookmarks.c:1004 +#: ../panels/midori-history.c:747 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:505 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../midori/midori-browser.c:4352 +#: ../midori/midori-browser.c:4337 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4353 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4354 +#: ../midori/midori-browser.c:4339 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4355 +#: ../midori/midori-browser.c:4340 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:4341 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4357 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4358 +#: ../midori/midori-browser.c:4343 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4376 +#: ../midori/midori-browser.c:4361 msgid "Import bookmarks…" msgstr "Importuoti adresyną …" -#: ../midori/midori-browser.c:4379 +#: ../midori/midori-browser.c:4364 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importuoti adresyną" -#: ../midori/midori-browser.c:4390 +#: ../midori/midori-browser.c:4375 msgid "_Application:" msgstr "_Programa:" -#: ../midori/midori-browser.c:4455 +#: ../midori/midori-browser.c:4440 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Importuoti iš XBEL ar HTML failo" -#: ../midori/midori-browser.c:4483 +#: ../midori/midori-browser.c:4468 msgid "Import from a file" msgstr "Importuoti iš failo" -#: ../midori/midori-browser.c:4495 +#: ../midori/midori-browser.c:4480 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Adresyno importas nepavyko" -#: ../midori/midori-browser.c:4526 +#: ../midori/midori-browser.c:4511 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL adresynas" -#: ../midori/midori-browser.c:4531 +#: ../midori/midori-browser.c:4516 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape adresynas" -#: ../midori/midori-browser.c:4545 +#: ../midori/midori-browser.c:4530 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori gali eksportuoti tik xbel (*. xbel) ir Netscape (*. html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4560 +#: ../midori/midori-browser.c:4545 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Adresyno eksportas nepavyko" -#: ../midori/midori-browser.c:4776 +#: ../midori/midori-browser.c:4735 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Paprasta naršyklė." -#: ../midori/midori-browser.c:4777 +#: ../midori/midori-browser.c:4736 msgid "See about:version for version info." msgstr "Norėdami pamatyti versijos informaciją pažiūrėkite about:version ." -#: ../midori/midori-browser.c:4779 +#: ../midori/midori-browser.c:4738 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet " "kuria vėlesne versija." -#: ../midori/midori-browser.c:4814 +#: ../midori/midori-browser.c:4769 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt>\n" @@ -534,366 +534,366 @@ msgstr "" " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" " Ričardas V. https://launchpad.net/~ricardas-v" -#: ../midori/midori-browser.c:5267 +#: ../midori/midori-browser.c:5222 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../midori/midori-browser.c:5270 +#: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Open a new window" msgstr "Atverti naują langą" -#: ../midori/midori-browser.c:5273 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "Open a new tab" msgstr "Atverti naują kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5230 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Naujas _privataus naršymo langas" -#: ../midori/midori-browser.c:5279 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" -#: ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../midori/midori-browser.c:5236 msgid "_Save Page As…" msgstr "_Išsaugoti tinklapį kaip…" -#: ../midori/midori-browser.c:5282 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "Save to a file" msgstr "Išsaugoti faile" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5239 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Pridėti į spartųjį _rinkimą" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 +#: ../midori/midori-browser.c:5242 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "_Užsisakyti šį kanalą" -#: ../midori/midori-browser.c:5293 +#: ../midori/midori-browser.c:5248 msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5294 +#: ../midori/midori-browser.c:5249 msgid "Close the current tab" msgstr "Užverti šią kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5296 +#: ../midori/midori-browser.c:5251 msgid "C_lose Window" msgstr "Užverti _langą" -#: ../midori/midori-browser.c:5300 +#: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "_Share" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5305 +#: ../midori/midori-browser.c:5260 msgid "Print the current page" msgstr "Spausdinti šį puslapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5263 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Užverti _visus langus" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../midori/midori-browser.c:5334 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "_Find…" msgstr "Iešk_oti …" -#: ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Surasti žodį arba frazę puslapyje" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Find _Next" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 +#: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "Find _Previous" msgstr "Ieškoti _ankstesnio" -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:5299 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigūruoti programos nuostatas" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../midori/midori-browser.c:5301 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5302 msgid "_Toolbars" msgstr "Įrankių _juostos" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 +#: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "Reload page without caching" msgstr "Perkrauti puslapį be spartinimo" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5317 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Didinti mastelį" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Sumažinti mastelį" -#: ../midori/midori-browser.c:5369 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodavimas" -#: ../midori/midori-browser.c:5371 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "View So_urce" msgstr "Rodyti pirminį _kodą" -#: ../midori/midori-browser.c:5374 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "_Privatus naršymas" -#: ../midori/midori-browser.c:5378 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 msgid "Scroll _Left" msgstr "Slinkti _kairėn" -#: ../midori/midori-browser.c:5383 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "Scroll _Down" msgstr "Slinkti _žemyn" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Scroll _Up" msgstr "Slinkti _aukštyn" -#: ../midori/midori-browser.c:5389 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Scroll _Right" msgstr "Slinkti _dešinėn" -#: ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "_Readable" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5395 +#: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../midori/midori-browser.c:5398 +#: ../midori/midori-browser.c:5353 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Grįžti į ankstesnį puslapį" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5405 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Eiti į ankstesnį popuslapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "_Homepage" msgstr "_Pradžios tinklalapis" -#: ../midori/midori-browser.c:5415 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "Go to your homepage" msgstr "Eiti į jūsų pradžios tinklapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 +#: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "_Atšaukti kortelės užvėrimą" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "Add a new _folder" msgstr "Pridėti naują _aplanką" -#: ../midori/midori-browser.c:5430 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "_Import bookmarks…" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5433 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "_Export bookmarks…" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5436 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "_Manage Search Engines…" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5439 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "_Clear Private Data…" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5442 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "_Inspect Page" msgstr "Apžiūrėti _tinklapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5446 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: ../midori/midori-browser.c:5449 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sekanti kortelė" -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "Move Tab to _first position" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 +#: ../midori/midori-browser.c:5408 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "Perkelti kortelę į _atgal" -#: ../midori/midori-browser.c:5455 +#: ../midori/midori-browser.c:5410 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "Perkelti kortelę į _pirmyn" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 msgid "Move Tab to _last position" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:5415 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokusuoti dabartinę _kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5463 +#: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "Focus _Next view" msgstr "Fokusuoti _sekantį rodinį" -#: ../midori/midori-browser.c:5466 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Rodyti tik dabartinės _kortelės piktogramą" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 +#: ../midori/midori-browser.c:5424 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Dubliuoti dabartinę kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../midori/midori-browser.c:5427 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Užverti _kitas korteles" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:5430 msgid "Open last _session" msgstr "Atverti paskutinį _seansą" -#: ../midori/midori-browser.c:5478 +#: ../midori/midori-browser.c:5433 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../midori/midori-browser.c:5480 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Klausimai ir atsakymai" -#: ../midori/midori-browser.c:5483 +#: ../midori/midori-browser.c:5438 msgid "_Report a Problem…" msgstr "Pranešti apie pro_blemą…" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-browser.c:6145 +#: ../midori/midori-browser.c:5443 ../midori/midori-browser.c:6100 msgid "_Tools" msgstr "Įra_nkiai" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5450 msgid "_Menubar" msgstr "_Meniu juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5499 +#: ../midori/midori-browser.c:5454 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Naršymo juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5503 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 msgid "Side_panel" msgstr "Š_oninis skydelis" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 msgid "Sidepanel" msgstr "Šoninis skydelis" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5462 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Adresų juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5511 +#: ../midori/midori-browser.c:5466 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5475 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiškai" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:151 +#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-websettings.c:148 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:152 +#: ../midori/midori-browser.c:5481 ../midori/midori-websettings.c:149 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5485 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonų (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:154 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-websettings.c:151 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:155 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 ../midori/midori-websettings.c:152 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusų (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:156 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 ../midori/midori-websettings.c:153 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikodas (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:157 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 ../midori/midori-websettings.c:154 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:158 -#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420 +#: ../midori/midori-browser.c:5500 ../midori/midori-websettings.c:155 +#: ../midori/midori-websettings.c:231 ../katze/katze-utils.c:420 msgid "Custom…" msgstr "Pasirinktas…" -#: ../midori/midori-browser.c:6051 +#: ../midori/midori-browser.c:6006 msgid "_Separator" msgstr "_Skirtukas" -#: ../midori/midori-browser.c:6058 +#: ../midori/midori-browser.c:6013 msgid "_Location…" msgstr "_Vieta…" -#: ../midori/midori-browser.c:6060 +#: ../midori/midori-browser.c:6015 msgid "Open a particular location" msgstr "Atverti tam tikrą adresą" -#: ../midori/midori-browser.c:6082 +#: ../midori/midori-browser.c:6037 msgid "_Web Search…" msgstr "_Paieška žiniatinklyje …" -#: ../midori/midori-browser.c:6084 +#: ../midori/midori-browser.c:6039 msgid "Run a web search" msgstr "Vykdyti paiešką žiniatinklyje" -#: ../midori/midori-browser.c:6111 +#: ../midori/midori-browser.c:6066 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus" -#: ../midori/midori-browser.c:6128 +#: ../midori/midori-browser.c:6083 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Rodyti išsaugotas žymeles" -#: ../midori/midori-browser.c:6161 +#: ../midori/midori-browser.c:6116 msgid "_Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6163 +#: ../midori/midori-browser.c:6118 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Rodyti atvertų kortelių sąrašą" -#: ../midori/midori-browser.c:6177 +#: ../midori/midori-browser.c:6132 msgid "_Menu" msgstr "_Meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:6179 +#: ../midori/midori-browser.c:6134 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -902,73 +902,73 @@ msgstr "Meniu" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigūracijos su plėtiniu „%s“ negalima įkelti: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681 +#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1680 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Plėtinio „%s“ konfigūracijos išsaugoti nepavyko: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1324 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1322 msgid "Export certificate" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1355 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1353 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1357 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1355 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1359 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1357 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1359 msgid "The certificate has expired" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 msgid "" "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's " "certificate revocation list." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1365 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1363 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1365 msgid "Some other error occurred validating the certificate." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1418 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1416 msgid "_Export certificate" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1431 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1429 msgid "Self-signed" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1462 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1460 msgid "Security details" msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1545 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1543 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Įdėti ir _tęsti" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1799 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1795 msgid "Not verified" msgstr "Nepatvirtinta" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1805 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1801 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Patikrintas ir užšifruotas ryšys" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1810 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1806 msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "Atviras, nešifruotas ryšys" @@ -985,413 +985,435 @@ msgstr "Užverti skydelį" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį kairėn" -#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135 +#: ../midori/midori-websettings.c:111 ../midori/midori-websettings.c:132 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Rodyti Sparčiąją rinktį" -#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133 +#: ../midori/midori-websettings.c:112 ../midori/midori-websettings.c:130 msgid "Show Homepage" msgstr "Rodyti pradžios tinklapį" -#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:365 +#: ../midori/midori-websettings.c:113 ../midori/midori-frontend.c:363 msgid "Show last open tabs" msgstr "Rodyti ankstesnes korteles" -#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:364 +#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-frontend.c:362 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Rodyti ankstesnes korteles neįkeliant" -#: ../midori/midori-websettings.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:129 msgid "Show Blank Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:134 +#: ../midori/midori-websettings.c:131 msgid "Show default Search Engine" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:136 +#: ../midori/midori-websettings.c:133 msgid "Show custom page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:153 +#: ../midori/midori-websettings.c:150 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonų (Shift_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:173 +#: ../midori/midori-websettings.c:170 msgid "New tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: ../midori/midori-websettings.c:174 +#: ../midori/midori-websettings.c:171 msgid "New window" msgstr "Naujas langas" -#: ../midori/midori-websettings.c:175 +#: ../midori/midori-websettings.c:172 msgid "Current tab" msgstr "Dabartinė kortelė" -#: ../midori/midori-websettings.c:190 +#: ../midori/midori-websettings.c:187 msgid "Default" msgstr "Numatyta" -#: ../midori/midori-websettings.c:191 +#: ../midori/midori-websettings.c:188 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: ../midori/midori-websettings.c:192 +#: ../midori/midori-websettings.c:189 msgid "Small icons" msgstr "Mažos piktogramos" -#: ../midori/midori-websettings.c:193 +#: ../midori/midori-websettings.c:190 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../midori/midori-websettings.c:194 +#: ../midori/midori-websettings.c:191 msgid "Icons and text" msgstr "Piktogramos ir tekstas" -#: ../midori/midori-websettings.c:195 +#: ../midori/midori-websettings.c:192 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekstas šalia piktogramų" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatinis (GNOME ar aplinkos)" -#: ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/midori-websettings.c:208 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: ../midori/midori-websettings.c:212 +#: ../midori/midori-websettings.c:209 msgid "No proxy server" msgstr "Nėra įgaliotojo serverio" -#: ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Chrome" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:233 +#: ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:308 +#: ../midori/midori-websettings.c:305 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Įrankių juostos stilius" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:489 msgid "Always use my font choices" msgstr "Visada naudoti mano pasirinktus šriftus" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:490 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "Perrašyti tinklalapių parinktus šriftus naudotojo pasirinktais" -#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416 +#: ../midori/midori-websettings.c:1363 ../midori/midori-websettings.c:1369 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n" -#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581 +#: ../midori/midori-websettings.c:1423 ../midori/midori-websettings.c:1541 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”" -#: ../midori/midori-tab.vala:122 +#: ../midori/midori-tab.vala:121 #, c-format msgid "Failed to inject stylesheet: %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984 +#: ../midori/midori-view.c:673 ../midori/midori-view.c:796 msgid "Trust this website" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:982 +#: ../midori/midori-view.c:794 msgid "Security unknown" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1335 +#: ../midori/midori-view.c:1084 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s nori išsaugoti HTML5 duomenų bazę." -#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371 +#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119 msgid "_Deny" msgstr "_Neleisti" -#: ../midori/midori-view.c:1339 ../midori/midori-view.c:1371 +#: ../midori/midori-view.c:1088 ../midori/midori-view.c:1119 msgid "_Allow" msgstr "_Leisti" -#: ../midori/midori-view.c:1367 +#: ../midori/midori-view.c:1115 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s nori žinoti jūsų vietą." -#: ../midori/midori-view.c:1498 +#: ../midori/midori-view.c:1250 #, c-format -msgid "Error - %s" -msgstr "Klaida - %s" +msgid "'%s' can't be found" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1499 +#: ../midori/midori-view.c:1251 #, c-format -msgid "The page '%s' couldn't be loaded." -msgstr "Puslapio „%s“ įkelti nepavyko." +msgid "The page '%s' couldn't be loaded:" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1501 ../midori/midori-view.c:1645 -msgid "Try again" -msgstr "Bandyti dar kartą" +#: ../midori/midori-view.c:1255 +msgid "Check the address for typos" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1642 +#: ../midori/midori-view.c:1256 +msgid "" +"Make sure that an ethernet cable is plugged in or the wireless card is " +"activated" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1257 +msgid "Verify that your network settings are correct" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1261 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1391 #, c-format msgid "Oops - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1643 +#: ../midori/midori-view.c:1392 #, c-format msgid "Something went wrong with '%s'." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1790 ../midori/midori-view.c:2856 +#: ../midori/midori-view.c:1394 +msgid "Try again" +msgstr "Bandyti dar kartą" + +#: ../midori/midori-view.c:1532 ../midori/midori-view.c:2600 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Siųsti laišką į %s" -#: ../midori/midori-view.c:2644 +#: ../midori/midori-view.c:2383 msgid "Add _search engine..." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2687 ../midori/midori-view.c:2988 +#: ../midori/midori-view.c:2425 ../midori/midori-view.c:2732 msgid "Inspect _Element" msgstr "Apžiūrėti _elementą" -#: ../midori/midori-view.c:2739 +#: ../midori/midori-view.c:2477 +msgid "Open _Link" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2483 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje" -#: ../midori/midori-view.c:2743 +#: ../midori/midori-view.c:2487 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Atverti nuorodą priekinėje _kortelėje" -#: ../midori/midori-view.c:2744 +#: ../midori/midori-view.c:2488 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Atverti nuorodą fono _kortelėje" -#: ../midori/midori-view.c:2747 +#: ../midori/midori-view.c:2491 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange" -#: ../midori/midori-view.c:2752 +#: ../midori/midori-view.c:2496 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopijuoti nuorodos pa_skirtį" -#: ../midori/midori-view.c:2758 +#: ../midori/midori-view.c:2502 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2768 +#: ../midori/midori-view.c:2512 msgid "Open _Image in New Window" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2769 +#: ../midori/midori-view.c:2513 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Paveikslėlį atverti naujoje k_ortelėje" -#: ../midori/midori-view.c:2773 +#: ../midori/midori-view.c:2517 msgid "Copy Im_age" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2776 +#: ../midori/midori-view.c:2520 msgid "Save I_mage" msgstr "Išsaugoti p_aveikslėlį" -#: ../midori/midori-view.c:2779 +#: ../midori/midori-view.c:2523 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Atverti _paveikslėlių žiūryklėje" -#: ../midori/midori-view.c:2786 +#: ../midori/midori-view.c:2530 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopijuoti video _adresą" -#: ../midori/midori-view.c:2789 +#: ../midori/midori-view.c:2533 msgid "Save _Video" msgstr "Išsaugoti _video" -#: ../midori/midori-view.c:2789 +#: ../midori/midori-view.c:2533 msgid "Download _Video" msgstr "Parsiųsti _video" -#: ../midori/midori-view.c:2815 +#: ../midori/midori-view.c:2559 msgid "Search _with" msgstr "Ieškoti _su" -#: ../midori/midori-view.c:2844 +#: ../midori/midori-view.c:2588 msgid "_Search the Web" msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje" -#: ../midori/midori-view.c:2864 +#: ../midori/midori-view.c:2608 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje" -#: ../midori/midori-view.c:2911 +#: ../midori/midori-view.c:2655 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3132 +#: ../midori/midori-view.c:2878 #, c-format msgid "Open or download file from %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3146 ../midori/midori-view.c:3149 +#: ../midori/midori-view.c:2892 ../midori/midori-view.c:2895 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Failo vardas: „%s“" -#: ../midori/midori-view.c:3155 +#: ../midori/midori-view.c:2901 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Failo tipas: „%s“" -#: ../midori/midori-view.c:3157 +#: ../midori/midori-view.c:2903 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Failo tipas: %s („%s“)" -#: ../midori/midori-view.c:3195 +#: ../midori/midori-view.c:2941 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:3208 ../midori/midori-view.c:3210 +#: ../midori/midori-view.c:2954 ../midori/midori-view.c:2956 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atverti %s" -#: ../midori/midori-view.c:3756 +#: ../midori/midori-view.c:3505 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Apžiūrėti puslapį - %s" -#: ../midori/midori-view.c:4320 +#: ../midori/midori-view.c:4035 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija neįdiegta" -#: ../midori/midori-view.c:4396 +#: ../midori/midori-view.c:4112 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori nesaugo asmeninių duomenų:" -#: ../midori/midori-view.c:4397 +#: ../midori/midori-view.c:4113 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Nėra išsaugotų slapukų ar istorijos įrašų." -#: ../midori/midori-view.c:4398 +#: ../midori/midori-view.c:4114 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Plėtiniai išjungti." -#: ../midori/midori-view.c:4399 +#: ../midori/midori-view.c:4115 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" "HTML5 saugykla, vietinė duomenų bazė ir programos podėlis yra išjungti." -#: ../midori/midori-view.c:4400 +#: ../midori/midori-view.c:4116 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori neleidžia tinklalapiams sekti naudotojo:" -#: ../midori/midori-view.c:4401 +#: ../midori/midori-view.c:4117 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Pasirinkimo URL apkarpyti iki serverio vardo." -#: ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4118 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "DNS išankstinis gavimas išjungtas." -#: ../midori/midori-view.c:4403 +#: ../midori/midori-view.c:4119 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Tinklalapiams kalba ir laiko zona neatskleidžiama." -#: ../midori/midori-view.c:4404 +#: ../midori/midori-view.c:4120 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "Tinklalapiai negali matyti Flash ir kitų Netscape įskiepių sąrašo." -#: ../midori/midori-view.c:4447 +#: ../midori/midori-view.c:4163 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Versijų numeriai skliaustuose rodo naudojamas versijas." -#: ../midori/midori-view.c:4496 -msgid "Page loading delayed" -msgstr "Puslapio įkrovimas uždelstas" +#: ../midori/midori-view.c:4213 +msgid "Page loading delayed:" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4497 +#: ../midori/midori-view.c:4214 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Įkrovimas uždelstas, dėl neseno lūžio arba dėl paleidimo nustatymų." -#: ../midori/midori-view.c:4498 +#: ../midori/midori-view.c:4216 msgid "Load Page" msgstr "Įkrauti puslapį" -#: ../midori/midori-view.c:4663 +#: ../midori/midori-view.c:4381 msgid "Blank page" msgstr "Išvalyti puslapį" -#: ../midori/midori-view.c:4877 +#: ../midori/midori-view.c:4588 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Dubliuoti kortelę" -#: ../midori/midori-view.c:4882 +#: ../midori/midori-view.c:4593 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Rodyti kortelės _antraštę" -#: ../midori/midori-view.c:4882 +#: ../midori/midori-view.c:4593 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Rodyti tik kortelės _piktogramą" -#: ../midori/midori-view.c:4889 +#: ../midori/midori-view.c:4600 msgid "Close Ot_her Tab" msgid_plural "Close Ot_her Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5576 +#: ../midori/midori-view.c:5287 msgid "previous" msgstr "ankstesnis" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5595 +#: ../midori/midori-view.c:5306 msgid "next" msgstr "sekantis" -#: ../midori/midori-view.c:5609 +#: ../midori/midori-view.c:5320 msgid "Print background images" msgstr "Spausdinti fono paveikslėlius" -#: ../midori/midori-view.c:5610 +#: ../midori/midori-view.c:5321 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Ar spausdinti fono piešinius" -#: ../midori/midori-view.c:5640 +#: ../midori/midori-view.c:5351 msgid "Features" msgstr "Galimybės" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/midori-download.vala:63 +#: ../midori/midori-download.vala:57 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s iš %s" -#: ../midori/midori-download.vala:79 +#: ../midori/midori-download.vala:73 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1399,7 +1421,7 @@ msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: ../midori/midori-download.vala:80 +#: ../midori/midori-download.vala:74 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1407,7 +1429,7 @@ msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" -#: ../midori/midori-download.vala:81 +#: ../midori/midori-download.vala:75 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1416,27 +1438,27 @@ msgstr[1] "%d sekundės" msgstr[2] "%d sekundžių" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/midori-download.vala:96 +#: ../midori/midori-download.vala:90 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s liko" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/midori-download.vala:107 +#: ../midori/midori-download.vala:101 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/midori-download.vala:109 +#: ../midori/midori-download.vala:103 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" -#: ../midori/midori-download.vala:224 +#: ../midori/midori-download.vala:218 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "Parsiųstas failas yra klaidingas." -#: ../midori/midori-download.vala:225 +#: ../midori/midori-download.vala:219 msgid "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." @@ -1444,150 +1466,154 @@ msgstr "" "Kontrolinė suma kurią suteikė nuoroda nesutampa. Tai reiškia jog failas " "nepilnas arba buvo pakeistas po to." -#: ../midori/midori-download.vala:345 +#: ../midori/midori-download.vala:339 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Failo „%s” nepavyko išsaugoti šiame aplanke." -#: ../midori/midori-download.vala:347 +#: ../midori/midori-download.vala:341 msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Jūs neturite leidimo rašyti į šią vietą." -#: ../midori/midori-download.vala:350 +#: ../midori/midori-download.vala:344 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”." -#: ../midori/midori-download.vala:352 +#: ../midori/midori-download.vala:346 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Failui reikia %s bet liko tik %s." -#: ../midori/midori-speeddial.vala:180 +#: ../midori/midori-speeddial.vala:187 msgid "Speed Dial" msgstr "Sparčioji rinktis" -#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261 +#: ../midori/midori-speeddial.vala:188 ../midori/midori-speeddial.vala:268 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti" -#: ../midori/midori-speeddial.vala:182 +#: ../midori/midori-speeddial.vala:189 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Įveskit nuorodos adresą" -#: ../midori/midori-speeddial.vala:183 +#: ../midori/midori-speeddial.vala:190 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą" -#: ../midori/midori-speeddial.vala:184 +#: ../midori/midori-speeddial.vala:191 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:297 msgid "Startup" msgstr "Paleistis" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:299 msgid "When Midori starts:" msgstr "Paleidžiant „Midori”:" -#: ../midori/midori-preferences.c:306 +#: ../midori/midori-preferences.c:304 msgid "Homepage:" msgstr "Pradžios tinklapis:" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 +#: ../midori/midori-preferences.c:312 msgid "Use _current page" msgstr "Naudoti _dabartinį puslapį" -#: ../midori/midori-preferences.c:318 +#: ../midori/midori-preferences.c:316 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Naudoti dabartinį tinklapį kaip pradžios" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:327 +#: ../midori/midori-preferences.c:325 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../midori/midori-preferences.c:329 +#: ../midori/midori-preferences.c:327 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Įvairiaplotė garnitūra" -#: ../midori/midori-preferences.c:333 +#: ../midori/midori-preferences.c:331 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima" -#: ../midori/midori-preferences.c:336 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamas šriftas" -#: ../midori/midori-preferences.c:338 +#: ../midori/midori-preferences.c:336 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Lygiaplotė garnitūra" -#: ../midori/midori-preferences.c:342 +#: ../midori/midori-preferences.c:340 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima" -#: ../midori/midori-preferences.c:345 +#: ../midori/midori-preferences.c:343 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto lygiapločio šrifto " "dydis" -#: ../midori/midori-preferences.c:347 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Mažiausias galimas šrifto dydis" -#: ../midori/midori-preferences.c:351 +#: ../midori/midori-preferences.c:349 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Pageidautina koduotė" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:362 +#: ../midori/midori-preferences.c:360 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 ../extensions/statusbar-features.c:155 msgid "Load images automatically" msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Leisti tikrinti rašybą" -#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 ../extensions/statusbar-features.c:165 msgid "Enable scripts" msgstr "Leisti scenarijus" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Įgalinti WebGL palaikymą" -#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177 -msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius" - -#: ../midori/midori-preferences.c:408 +#: ../midori/midori-preferences.c:400 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Keisti teksto ir paveikslų mastelį" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 +#: ../midori/midori-preferences.c:403 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Leisti iškylančius langus" -#: ../midori/midori-preferences.c:412 +#: ../midori/midori-preferences.c:404 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Ar leisti scenarijams atverti iškylančius langus automatiškai" -#: ../midori/midori-preferences.c:416 +#: ../midori/midori-preferences.c:406 +msgid "Default Zoom Level" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:410 +msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:414 msgid "Preferred languages" msgstr "Pageidaujamos kalbos" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" @@ -1595,118 +1621,117 @@ msgstr "" "Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių " "atvaizdavimui, pavyzdžiui „de“, „ru,nl“ ar „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667“" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:420 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Išsaugoti atsiųstus failus į:" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:427 msgid "Browsing" msgstr "Naršymas" -#: ../midori/midori-preferences.c:431 +#: ../midori/midori-preferences.c:429 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Įrankių juostos stilius:" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:433 msgid "Open new pages in:" msgstr "Atverti naujus tinklapius:" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:437 msgid "New tab behavior:" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:444 +#: ../midori/midori-preferences.c:442 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Uždarymo mygtukai ant kortelių" -#: ../midori/midori-preferences.c:448 +#: ../midori/midori-preferences.c:446 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Visada rodyti ąseles" -#: ../midori/midori-preferences.c:452 +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Atverti kortelę šalia dabartinės" -#: ../midori/midori-preferences.c:453 +#: ../midori/midori-preferences.c:451 msgid "" "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" "Atverti naujas korteles toliau už veikiamos kortelės, ar už paskutinės" -#: ../midori/midori-preferences.c:456 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Atverti korteles antrame plane" -#: ../midori/midori-preferences.c:460 +#: ../midori/midori-preferences.c:458 msgid "Text Editor" msgstr "Teksto redaktorius" -#: ../midori/midori-preferences.c:465 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "News Aggregator" msgstr "Naujienų skaityklė" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../midori/midori-preferences.c:474 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "Proxy server" msgstr "Įgaliotasis serveris" -#: ../midori/midori-preferences.c:479 +#: ../midori/midori-preferences.c:477 msgid "Hostname" msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 msgid "Port" msgstr "Prievadas" -#: ../midori/midori-preferences.c:500 +#: ../midori/midori-preferences.c:497 msgid "Supported proxy types:" msgstr "" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461 -#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-privatedata.c:323 msgid "Web Cache" msgstr "Žiniatinklio podėlis" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-preferences.c:516 ../midori/midori-preferences.c:519 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "Didžiausias galimas podėlio dydis diske" -#: ../midori/midori-preferences.c:526 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-preferences.c:533 +#: ../midori/midori-preferences.c:527 msgid "Identify as" msgstr "Prisistatyti kaip" -#: ../midori/midori-preferences.c:548 +#: ../midori/midori-preferences.c:542 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: ../midori/midori-preferences.c:550 +#: ../midori/midori-preferences.c:544 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei:" -#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555 +#: ../midori/midori-preferences.c:546 ../midori/midori-preferences.c:549 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Didžiausias dienų skaičius slapukams saugoti" -#: ../midori/midori-preferences.c:559 +#: ../midori/midori-preferences.c:553 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Slapukus priimti tik iš aplankytų puslapių" -#: ../midori/midori-preferences.c:560 +#: ../midori/midori-preferences.c:554 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Blokuoti slapukus siunčiamus trečiųjų šalių" -#: ../midori/midori-preferences.c:565 +#: ../midori/midori-preferences.c:559 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." @@ -1714,33 +1739,33 @@ msgstr "" "Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar naudotojo " "profilį reklamos reikmėms." -#: ../midori/midori-preferences.c:572 +#: ../midori/midori-preferences.c:566 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" -#: ../midori/midori-preferences.c:575 +#: ../midori/midori-preferences.c:569 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Įjungti HTML 5 vietinio kaupimo funkcijos palaikymą" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-preferences.c:579 +#: ../midori/midori-preferences.c:573 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "Apkarpyti „referrer“ detales siunčiamas tinklapiams" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-preferences.c:581 +#: ../midori/midori-preferences.c:575 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "Ar apkarpyti „Referer“ antraštę iki serverio adreso" -#: ../midori/midori-preferences.c:584 +#: ../midori/midori-preferences.c:578 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Iš žurnalo šalinti tinklapius senesnius nei:" -#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589 +#: ../midori/midori-preferences.c:580 ../midori/midori-preferences.c:583 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Didžiausias dienų skaičius tinklapiams žurnale saugoti" -#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90 +#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../panels/midori-extensions.c:90 msgid "Extensions" msgstr "Plėtiniai" @@ -1748,44 +1773,44 @@ msgstr "Plėtiniai" msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Tvarkyti paieškos variklius" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1049 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1045 msgid "Add search engine" msgstr "Pridėti paieškos variklį" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1049 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1045 msgid "Edit search engine" msgstr "Taisyti paieškos variklį" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1077 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1073 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1092 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1088 msgid "_Description:" msgstr "Ap_rašas:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1101 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1124 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1116 msgid "_Token:" msgstr "Ž_ymė:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1414 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1406 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Tvarkyti ieškykles" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1514 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1506 msgid "Use as _default" msgstr "Naudoti kaip _numatytą" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1625 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1617 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Paieškos sistemos įkelti nepavyko. %s\n" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1680 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1672 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Paieškos sistemos nepavyko išsaugoti. %s" @@ -1820,21 +1845,21 @@ msgstr "Ieškoti su…" msgid "Search with %s" msgstr "Ieškoti su %s" -#: ../midori/sokoke.c:243 +#: ../midori/sokoke.c:212 msgid "Open with" msgstr "Atverti su" -#: ../midori/sokoke.c:251 +#: ../midori/sokoke.c:220 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Pasirinkite programą ar komandą „%s“ atvėrimui:" -#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388 -#: ../midori/midori-frontend.c:308 +#: ../midori/sokoke.c:337 ../midori/sokoke.c:357 +#: ../midori/midori-frontend.c:306 msgid "Could not run external program." msgstr "Nepavyksta paleisti išorinės programos." -#: ../midori/sokoke.c:578 +#: ../midori/sokoke.c:547 msgid "Invalid URI" msgstr "" @@ -1865,7 +1890,7 @@ msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Nepavyko pridėti adresynan: %s\n" #. i18n: [n] bookmark(s) -#: ../panels/midori-bookmarks.c:455 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:496 #, c-format msgid "%d bookmark" msgid_plural "%d bookmarks" @@ -1873,7 +1898,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: [n] subfolder(s) -#: ../panels/midori-bookmarks.c:465 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:506 #, c-format msgid "%d subfolder" msgid_plural "%d subfolders" @@ -1881,82 +1906,82 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: Empty folder -#: ../panels/midori-bookmarks.c:493 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:534 #, c-format msgid "Empty folder" msgstr "" #. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark -#: ../panels/midori-bookmarks.c:496 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:537 #, c-format msgid "Folder containing %s and no bookmark" msgstr "" #. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] -#: ../panels/midori-bookmarks.c:500 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:541 #, c-format msgid "Folder containing %s" msgstr "" #. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)] -#: ../panels/midori-bookmarks.c:503 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:544 #, c-format msgid "Folder containing %s and %s" msgstr "" #. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri] -#: ../panels/midori-bookmarks.c:514 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:555 #, c-format msgid "Bookmark leading to: %s" msgstr "" #. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark -#: ../panels/midori-bookmarks.c:528 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:569 #, c-format msgid "%s and no bookmark" msgstr "" #. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)] -#: ../panels/midori-bookmarks.c:534 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:575 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:586 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:627 #, c-format msgid "Failed to update bookmark: %s\n" msgstr "" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:647 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:686 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Taisyti pažymėtą adresyno įrašą" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:655 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėta adresyno įrašą" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:671 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:710 msgid "Add a new folder" msgstr "Pridėti naują aplanką" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:800 ../panels/midori-history.c:628 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:839 ../panels/midori-history.c:575 msgid "<i>Separator</i>" msgstr "<i>Skirtukas</i>" #. Create the filter entry -#: ../panels/midori-bookmarks.c:1228 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:1267 msgid "Search Bookmarks" msgstr "" -#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191 +#: ../panels/midori-history.c:133 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193 +#: ../panels/midori-history.c:135 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188 +#: ../panels/midori-history.c:137 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1964,33 +1989,33 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną" msgstr[1] "Prieš %d dienas" msgstr[2] "Prieš %d dienų" -#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186 +#: ../panels/midori-history.c:140 msgid "A week ago" msgstr "Prieš savaitę" -#: ../panels/midori-history.c:234 +#: ../panels/midori-history.c:185 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašo: %s\n" -#: ../panels/midori-history.c:361 +#: ../panels/midori-history.c:312 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus žurnalo įrašus?" -#: ../panels/midori-history.c:408 +#: ../panels/midori-history.c:358 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Įtraukti į adresyną pažymėtą žurnalo įrašą" -#: ../panels/midori-history.c:417 +#: ../panels/midori-history.c:367 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Ištrinti pažymėtą žurnalo įrašą" -#: ../panels/midori-history.c:425 +#: ../panels/midori-history.c:375 msgid "Clear the entire history" msgstr "Pašalinti žurnalo įrašus" #. Create the filter entry -#: ../panels/midori-history.c:980 +#: ../panels/midori-history.c:927 msgid "Search History" msgstr "" @@ -2018,20 +2043,16 @@ msgstr "Slaptažodis" msgid "_Remember password" msgstr "P_risiminti slaptažodį" -#: ../katze/katze-throbber.c:947 +#: ../katze/katze-throbber.c:889 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Pavadintos piktogramos „%s“ įkelti nepavyko" -#: ../katze/katze-throbber.c:960 +#: ../katze/katze-throbber.c:902 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Piktogramos „%s“ įkelti nepavyko" -#: ../katze/katze-throbber.c:1040 -msgid "Animation frames are broken" -msgstr "Animuoti kadrai sugadinti" - #: ../katze/katze-utils.c:385 msgid "None" msgstr "Joks" @@ -2050,23 +2071,23 @@ msgstr "Pasirinkite failą" msgid "Choose folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../katze/katze-utils.c:728 +#: ../katze/katze-utils.c:744 msgid "1 hour" msgstr "1 valanda" -#: ../katze/katze-utils.c:729 +#: ../katze/katze-utils.c:745 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: ../katze/katze-utils.c:730 +#: ../katze/katze-utils.c:746 msgid "1 week" msgstr "1 savaitė" -#: ../katze/katze-utils.c:731 +#: ../katze/katze-utils.c:747 msgid "1 month" msgstr "1 mėnuo" -#: ../katze/katze-utils.c:732 +#: ../katze/katze-utils.c:748 msgid "1 year" msgstr "1 metai" @@ -2085,11 +2106,11 @@ msgstr "" msgid "SHA1-Checksum:" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:483 +#: ../extensions/adblock.c:481 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfigūruoti reklamų filtrus" -#: ../extensions/adblock.c:512 +#: ../extensions/adblock.c:510 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " @@ -2098,27 +2119,27 @@ msgstr "" "Įveskite sukonfigūruoto filtrų sąrašo adresą ir spauskite „Pridėti“ norėdami " "pridėti į sąrašą. Daugiau sąrašų galite rasti %s." -#: ../extensions/adblock.c:926 +#: ../extensions/adblock.c:917 msgid "Edit rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../extensions/adblock.c:940 +#: ../extensions/adblock.c:931 msgid "_Rule:" msgstr "_Taisyklė:" -#: ../extensions/adblock.c:994 +#: ../extensions/adblock.c:985 msgid "Bl_ock image" msgstr "B_lokuoti paveikslėlį" -#: ../extensions/adblock.c:999 +#: ../extensions/adblock.c:990 msgid "Bl_ock link" msgstr "_Blokuoti nuorodą" -#: ../extensions/adblock.c:1925 +#: ../extensions/adblock.c:1923 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Reklamų blokavimas" -#: ../extensions/adblock.c:1926 +#: ../extensions/adblock.c:1924 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokuoti reklamas remiantis filtrų sąrašu" @@ -2146,11 +2167,11 @@ msgstr "_Įdiegti naudotojo stilių" msgid "Don't install" msgstr "Nediegti" -#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:673 msgid "Userscripts" msgstr "Naudotojo scenarijai" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:675 msgid "Userstyles" msgstr "Naudotojo stiliai" @@ -2177,32 +2198,32 @@ msgstr "Ištrinti naudotojo stilių" msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted." msgstr "Failas <b>%s</b> bus ištrintas visam laikui." -#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640 +#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:639 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Atverti teksto redaktoriuje" -#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649 +#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:648 msgid "Open Target Folder" msgstr "Atverti paskirties aplankką" -#: ../extensions/addons.c:631 +#: ../extensions/addons.c:630 msgid "Add new addon" msgstr "Pridėti naują papildinį" -#: ../extensions/addons.c:657 +#: ../extensions/addons.c:656 msgid "Remove selected addon" msgstr "Pašalinti pasirinktą papildinį" -#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898 +#: ../extensions/addons.c:1681 ../extensions/addons.c:1897 msgid "User addons" msgstr "Naudotojo papildiniai" -#: ../extensions/addons.c:1812 +#: ../extensions/addons.c:1811 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Negaliu stebėti aplanko „%s“: %s" -#: ../extensions/addons.c:1899 +#: ../extensions/addons.c:1898 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Naudotojo stilių ir naudotojo scenarijų palaikymas" @@ -2219,11 +2240,11 @@ msgstr "Kiekvienos kortelės atspalvį keisti aiškiai" msgid "Cookie Manager" msgstr "Slapukų tvarkytuvė" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99 msgid "Delete All" msgstr "Ištrinti viską" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101 msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." @@ -2231,31 +2252,31 @@ msgstr "" "Šalina visus matomus slapukus. Jei nustatytas filtras, tik atfiltruoti " "slapukai bus pašalinti." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116 msgid "Expand All" msgstr "Išskleisti viską" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123 msgid "Collapse All" msgstr "Suskleisti viską" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus slapukus?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "Bus ištrinti tik tie slapukai kurie atitiks filtrą." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:668 msgid "At the end of the session" msgstr "Seanso pabaigoje" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671 #, c-format msgid "" "<b>Host</b>: %s\n" @@ -2273,15 +2294,15 @@ msgstr "" "<b>Galioja iki</b>: %s" #. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:693 #, c-format msgid "" "<b>Domain</b>: %s\n" @@ -2290,20 +2311,20 @@ msgstr "" "<b>Domenas</b>: %s\n" "<b>Slapukai</b>: %d" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028 -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:566 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068 msgid "_Expand All" msgstr "_Išskleisti visus" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076 msgid "_Collapse All" msgstr "_Suskleisti visus" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1128 msgid "Search Cookies by Name or Domain" msgstr "" @@ -2380,25 +2401,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "XML duomenyse nepavyko rasti Atom „feed“ elementų." #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:367 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Paskutinis atnaujinimas: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:621 msgid "Feeds" msgstr "Kanalai" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:672 msgid "Add new feed" msgstr "Pridėti naują kanalą" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:679 msgid "Delete feed" msgstr "Ištrinti kanalą" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:758 msgid "_Feeds" msgstr "_Kanalai" @@ -2468,58 +2489,57 @@ msgstr "" "Šiai vietai atverti reikia naudotojo vardo\n" "ir slaptažodžio:" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289 msgid "Remember password on this page?" msgstr "Šiame puslapyje prisiminti slaptažodį?" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294 msgid "Remember" msgstr "Prisiminti" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295 msgid "Not now" msgstr "Ne dabar" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296 msgid "Never for this page" msgstr "Šiame puslapyje niekada" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416 msgid "Toggle form history state" msgstr "Perjungti formų istorijos būseną" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "Aktyvuoti ar deaktyvuoti formų istoriją dabartinei kortelei." -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:502 ../midori/midori-history.c:47 #: ../midori/midori-bookmarks.c:157 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepavyko atverti duomenų bazės: %s\n" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533 -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:520 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Nepavyko įvykdyti duomenų bazės sakinio: %s\n" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:611 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" "Kiekvienai kortelei formų istoriją aktyvuoti tik su greituoju klavišu " "(Ctrl+Shift+F)" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668 msgid "Form history filler" msgstr "Formų istorijos pildytojas" -#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Saugo įvestų duomenų istoriją" -#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223 -#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104 +#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222 #, c-format msgid "Failed to select suggestions\n" msgstr "Nepavyko pasirinkti pasiūlymų\n" @@ -2614,11 +2634,11 @@ msgstr "Susiejimai" msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros susiejimus" -#: ../extensions/status-clock.c:177 +#: ../extensions/status-clock.c:168 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Būsenos juostos laikrodis" -#: ../extensions/status-clock.c:178 +#: ../extensions/status-clock.c:169 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Būsenos juostoje rodyti datą ir laiką" @@ -2634,6 +2654,10 @@ msgstr "Scenarijai" msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape papildiniai" +#: ../extensions/statusbar-features.c:177 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius" + #: ../extensions/statusbar-features.c:259 msgid "Statusbar Features" msgstr "Būsenos juostos galimybės" @@ -2642,15 +2666,15 @@ msgstr "Būsenos juostos galimybės" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Interneto puslapiuose lengvai įjunkite ar išjunkite galimybes" -#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680 +#: ../extensions/tab-panel.c:588 ../extensions/tab-panel.c:677 msgid "Tab Panel" msgstr "Kortelių skydelis" -#: ../extensions/tab-panel.c:663 +#: ../extensions/tab-panel.c:660 msgid "T_ab Panel" msgstr "_Kortelių skydelis" -#: ../extensions/tab-panel.c:681 +#: ../extensions/tab-panel.c:678 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Korteles rodo vertikaliame skydelyje" @@ -2694,10 +2718,6 @@ msgstr "Įrankinės redaktorius" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Lengvai pakeiskite įrankinės išdėstymą" -#: ../extensions/web-cache.c:462 -msgid "Cache HTTP communication on disk" -msgstr "Podėlio HTTP bendravimas su disku" - #: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129 #, c-format msgid "Failed to load cookies\n" @@ -2705,36 +2725,36 @@ msgstr "" #. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+ #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140 +#: ../midori/midori-privatedata.c:127 ../midori/midori-privatedata.c:138 msgid "Clear Private Data" msgstr "Pašalinti asmeninius duomenis" -#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144 +#: ../midori/midori-privatedata.c:132 ../midori/midori-privatedata.c:142 msgid "_Clear private data" msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis" -#: ../midori/midori-privatedata.c:161 +#: ../midori/midori-privatedata.c:159 msgid "Clear the following data:" msgstr "Šalinti šiuos duomenis:" -#: ../midori/midori-privatedata.c:171 +#: ../midori/midori-privatedata.c:169 msgid "Last open _tabs" msgstr "Paskutinės atvertos _kortelės" -#: ../midori/midori-privatedata.c:197 +#: ../midori/midori-privatedata.c:195 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Šalinti asmeninius duomenis _uždarant Midori" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/midori-privatedata.c:324 +#: ../midori/midori-privatedata.c:318 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Išsaugoti vardai ir sla_ptažodžiai" -#: ../midori/midori-privatedata.c:326 +#: ../midori/midori-privatedata.c:320 msgid "Cookies and Website data" msgstr "Slapukai ir tinklalapių duomenys" -#: ../midori/midori-privatedata.c:333 +#: ../midori/midori-privatedata.c:325 msgid "Website icons" msgstr "Svetainės piktogramos" @@ -2742,7 +2762,7 @@ msgstr "Svetainės piktogramos" msgid "Open tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75 +#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80 msgid "More open tabs…" msgstr "" @@ -2778,38 +2798,43 @@ msgstr "" msgid "failed to DETACH " msgstr "" -#: ../midori/midori-bookmarks.c:261 +#: ../midori/midori-bookmarks.c:257 +#, c-format +msgid "Couldn't setup bookmarks: %s\n" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-bookmarks.c:271 #, c-format msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/midori-bookmarks.c:276 +#: ../midori/midori-bookmarks.c:286 #, c-format msgid "Couldn't import from old database: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/midori-bookmarks.c:313 +#: ../midori/midori-bookmarks.c:323 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Adresyno įrašų nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/midori-session.c:197 +#: ../midori/midori-session.c:195 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "Šakninis sertifikatas neprieinamas. SSL sertifikatai negali būti patikrinti." -#: ../midori/midori-session.c:366 +#: ../midori/midori-session.c:355 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigūracijos nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/midori-session.c:395 ../midori/midori-frontend.c:510 +#: ../midori/midori-session.c:384 ../midori/midori-frontend.c:508 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija negali būti įkelta: %s\n" -#: ../midori/midori-session.c:424 +#: ../midori/midori-session.c:413 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s" @@ -2820,60 +2845,60 @@ msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Šiukšlinės nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/midori-frontend.c:336 +#: ../midori/midori-frontend.c:334 #, c-format msgid "" "Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s." msgstr "" -#: ../midori/midori-frontend.c:345 +#: ../midori/midori-frontend.c:343 msgid "Modify _preferences" msgstr "Keisti _nustatymus" -#: ../midori/midori-frontend.c:349 +#: ../midori/midori-frontend.c:347 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Išjungti _visus plėtinius" -#: ../midori/midori-frontend.c:358 +#: ../midori/midori-frontend.c:356 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Rodyti dialogo langą po „Midori” strigties" -#: ../midori/midori-frontend.c:363 +#: ../midori/midori-frontend.c:361 msgid "Discard old tabs" msgstr "Naikinti ankstesnes korteles" -#: ../midori/midori-frontend.c:371 +#: ../midori/midori-frontend.c:369 msgid "Show last crash _log" msgstr "" -#: ../midori/midori-frontend.c:384 +#: ../midori/midori-frontend.c:382 msgid "Run in _debugger" msgstr "" -#: ../midori/midori-frontend.c:462 +#: ../midori/midori-frontend.c:460 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori egzempliorius jau veikia, tačiau neatsako.\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:495 +#: ../midori/midori-frontend.c:493 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Adresyno nepavyksta įkelti: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:526 +#: ../midori/midori-frontend.c:524 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Šiukšlinės įkelti nepavyko: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:534 +#: ../midori/midori-frontend.c:532 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Žurnalo įkelti nepavyko: %s\n" -#: ../midori/midori-frontend.c:545 +#: ../midori/midori-frontend.c:543 msgid "The following errors occured:" msgstr "Įvyko šios klaidos:" -#: ../midori/midori-frontend.c:550 +#: ../midori/midori-frontend.c:548 msgid "_Ignore" msgstr "_Nepaisyti" @@ -2881,26 +2906,26 @@ msgstr "_Nepaisyti" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292 -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:658 #, c-format msgid "SQL fails: %s" msgstr "" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707 -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1112 msgid "Accept" msgstr "" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709 -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1113 msgid "Accept for session" msgstr "" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711 -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114 msgid "Block" msgstr "" @@ -2955,7 +2980,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740 -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:552 msgid "Domain" msgstr "" @@ -3043,61 +3068,61 @@ msgstr "" msgid "Deny _this time" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:559 msgid "Path" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:573 msgid "Value" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584 msgid "Expire date" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1007 msgid "Extension instance" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008 msgid "The Midori extension instance for this extension" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1014 msgid "Application instance" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015 msgid "The Midori application instance this extension belongs to" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1021 msgid "Database instance" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022 msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1027 msgid "Database path" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028 msgid "Path to sqlite database instance used by this extension" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1034 msgid "Ask for unknown policy" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035 msgid "" "If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this " "extension uses the global cookie policy set in Midori settings." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115 +#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1111 msgid "Undetermined" msgstr "" @@ -3131,40 +3156,40 @@ msgstr "" msgid "Applications" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:97 +#: ../extensions/apps.vala:96 msgid "New _Profile" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:98 +#: ../extensions/apps.vala:97 msgid "Creates a new, independant profile and a launcher" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:107 +#: ../extensions/apps.vala:106 #, c-format msgid "Midori (%s)" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:112 +#: ../extensions/apps.vala:111 msgid "New _App" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:113 +#: ../extensions/apps.vala:112 msgid "Creates a new app for a specific site" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:137 +#: ../extensions/apps.vala:136 msgid "Error launching" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:327 +#: ../extensions/apps.vala:326 msgid "Create _Launcher" msgstr "Sukurti _leistuką" -#: ../extensions/apps.vala:365 +#: ../extensions/apps.vala:364 msgid "Web App Manager" msgstr "" -#: ../extensions/apps.vala:366 +#: ../extensions/apps.vala:365 msgid "Manage websites installed as applications" msgstr "" |