summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>2012-01-24 09:42:55 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-01-24 09:42:55 +0100
commit48cf55449a91f28812f0be5d6110aacbac7d7cb1 (patch)
treeecdba0b2ccad8165d7c74fc0a499ac5db546aeee /po/sk.po
parent2be2739e8892a0659030cec1ebada4f6193b3a8f (diff)
downloadmidori-48cf55449a91f28812f0be5d6110aacbac7d7cb1.tar.gz
l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
New status: 638 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po405
1 files changed, 213 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a34b0fa8..fd2c7824 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.3.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 06:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 09:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-24 04:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce@googlegroups.com>\n"
"Language: sk\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "_Ignorovať"
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Záložka"
-#: ../midori/midori-app.c:1338 ../midori/midori-browser.c:5988
+#: ../midori/midori-app.c:1338 ../midori/midori-browser.c:6042
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "_Extensions"
msgstr "_Rozšírenia"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1342 ../midori/midori-browser.c:4547
+#: ../midori/midori-app.c:1342 ../midori/midori-browser.c:4614
msgid "_History"
msgstr "_História"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Pluginy _Netscape"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorené karty"
-#: ../midori/midori-app.c:1349 ../midori/midori-browser.c:5132
+#: ../midori/midori-app.c:1349 ../midori/midori-browser.c:5199
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
@@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "Neznámy formát záložiek"
msgid "Writing failed."
msgstr "Zapisovanie zlyhalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:327 ../midori/midori-browser.c:5214
-#: ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:327 ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "Reload the current page"
msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5220
+#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastaviť načítanie aktuálnej stránky"
@@ -450,12 +450,12 @@ msgstr "Upraviť záložku"
msgid "_Title:"
msgstr "_Názov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:820 ../midori/midori-searchaction.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:820 ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:843 ../midori/midori-browser.c:4284
+#: ../midori/midori-browser.c:843 ../midori/midori-browser.c:4351
msgid "_Folder:"
msgstr "_Priečinok:"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Nie je dosť miesta pre stiahnutie \"%s\"."
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Potrebuje %s, ale k dispozícií je iba %s."
-#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4420
msgid "Save file as"
msgstr "Uložiť súbor ako"
@@ -511,15 +511,32 @@ msgstr "Nová karta"
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Bola otvorená nová karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:1363
+#: ../midori/midori-browser.c:1361
+msgid "Error opening the image!"
+msgstr "Chyba pri otváraní obrázku!"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1362
+msgid "Can not open selected image in a default viewer."
+msgstr ""
+"Nie je možné otvoriť vybraný obrázok v predvolenom prehliadači obrázkov."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1368
+msgid "Error downloading the image!"
+msgstr "Chyba pri sťahovaní obrázku!"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1369
+msgid "Can not downlaod selected image."
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť vybraný obrázok."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1472
msgid "Save file"
msgstr "Uložiť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2263
+#: ../midori/midori-browser.c:2326
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2394
+#: ../midori/midori-browser.c:2457
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -534,141 +551,141 @@ msgstr ""
"Aplikácie, položka Čítačka RSS). Najbližšie kliknutie na ikonu RSS pridá "
"kanál priamo do čítačky RSS."
-#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2463 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Nový kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:2443 ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:2506 ../midori/midori-browser.c:5350
#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridať novú záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2940 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3003 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3436
+#: ../midori/midori-browser.c:3499
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Prepína navigáciu pomocou kurzora"
-#: ../midori/midori-browser.c:3746 ../midori/midori-browser.c:5682
+#: ../midori/midori-browser.c:3813 ../midori/midori-browser.c:5736
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vložiť novú položku histórie: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:742
+#: ../midori/midori-browser.c:4148 ../panels/midori-bookmarks.c:742
#: ../panels/midori-history.c:747
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvoriť všetky na _kartách"
-#: ../midori/midori-browser.c:4088 ../panels/midori-bookmarks.c:748
+#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../panels/midori-bookmarks.c:748
#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
-#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-view.c:2538
-#: ../midori/midori-view.c:4444 ../panels/midori-bookmarks.c:750
+#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:4461 ../panels/midori-bookmarks.c:750
#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-#: ../midori/midori-browser.c:4171
+#: ../midori/midori-browser.c:4238
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4172
+#: ../midori/midori-browser.c:4239
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4173
+#: ../midori/midori-browser.c:4240
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4174
+#: ../midori/midori-browser.c:4241
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4175
+#: ../midori/midori-browser.c:4242
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4176
+#: ../midori/midori-browser.c:4243
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4197
+#: ../midori/midori-browser.c:4264
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Importovať záložky..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4200 ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:4267 ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importovať záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4211
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikácia:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4276
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Importovať zo súboru typu XBEL, alebo HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4311
+#: ../midori/midori-browser.c:4378
msgid "Import from a file"
msgstr "Importovať zo súboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4323
+#: ../midori/midori-browser.c:4390
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Nepodarilo sa importovať záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4358
+#: ../midori/midori-browser.c:4425
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Záložky vo formáte XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4363
+#: ../midori/midori-browser.c:4430
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Záložky z Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4377
+#: ../midori/midori-browser.c:4444
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
"Z Midori je možné exportovať záložky iba vo formáte XBEL (*.xbel) a Netscape "
"(*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4392
+#: ../midori/midori-browser.c:4459
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Nepodarilo sa exportovať záložky"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
+#: ../midori/midori-browser.c:4581
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4518
+#: ../midori/midori-browser.c:4585
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Odstrániť nasledujúce údaje:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4541
+#: ../midori/midori-browser.c:4608
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Naposledy otvorené _karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:4567
+#: ../midori/midori-browser.c:4634
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Odstrániť súkromné údaje pri _ukončení Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4743
+#: ../midori/midori-browser.c:4810
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ľahký internetový prehliadač."
-#: ../midori/midori-browser.c:4744
+#: ../midori/midori-browser.c:4811
msgid "See about:version for version info."
msgstr "about:version v adresnom riadku zobrazí informácie o verzii."
-#: ../midori/midori-browser.c:4746
+#: ../midori/midori-browser.c:4813
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -680,365 +697,365 @@ msgstr ""
"Foundation; či už verzie 2.1, alebo alebo (podľa uváženia) akejkoľvek "
"neskoršej verzie."
-#: ../midori/midori-browser.c:4767
+#: ../midori/midori-browser.c:4834
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009\n"
"Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011"
-#: ../midori/midori-browser.c:5130
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5133
+#: ../midori/midori-browser.c:5200
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvoriť nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5136
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť novú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5138
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Nové okno súk_romného prehliadania"
-#: ../midori/midori-browser.c:5142
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "Open a file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5144
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
msgid "_Save Page As..."
msgstr "Uložiť _stránku ako..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5145
+#: ../midori/midori-browser.c:5212
msgid "Save to a file"
msgstr "Uložiť do súboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Pridať do _Rýchleho prístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5151
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Pridať záložku na _plochu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5153
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Vytvoriť _spúšťač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/midori-browser.c:5224
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Pridať _kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:5163
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvoriť kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvoriť aktívnu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5233
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zatvoriť okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5170
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5172
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Z_atvoriť všetky okná"
-#: ../midori/midori-browser.c:5175
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Hľadať slovo alebo frázu na stránke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5201
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
msgid "Find _Next"
msgstr "Hľadať _ďalšie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5204
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hľadať _predchádzajúce"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Nastaviť možnosti aplikácie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Panely s nástrojmi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Obnoviť stránku bez použitia vyrovnávacej pamäte"
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Priblížiť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Oddialiť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódovanie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5235
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "View So_urce"
msgstr "Zobraziť _zdrojový kód"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Prehliadanie ku_rzorom"
-#: ../midori/midori-browser.c:5242
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Rolovať _vľavo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Rolovať _dole"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Rolovať na_hore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Rolovať v_pravo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "_Go"
msgstr "P_rejsť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu podstránku"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Prejsť na nasledujúcu podstránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ísť na domovskú stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vysypať kôš"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Obnoviť _zatvorenú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Pridať nový priečinok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Exportovať záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5361 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Správca vyhľadávacích modulov"
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:5367
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Preskúmať stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Ďalšia karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Presunúť kartu do_zadu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Presunúť kartu do_predu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Zamerať _aktuálnu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Prepnúť _na ďalšiu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Zobraziť iba ikonu a_ktuálnej karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "Z_dvojiť aktuálnu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Zatvoriť ostatné karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvoriť posledné _sedenie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Časté otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ohlásiť chybu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "_Menubar"
msgstr "Panel _ponuky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigačný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "Side_panel"
msgstr "_Bočný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Panel _záložiek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5374 ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5444 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Čínske (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5384 ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórejské (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5387 ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390 ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-browser.c:5457 ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západné (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:234
#: ../midori/midori-websettings.c:309 ../katze/katze-utils.c:635
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastné..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5915
+#: ../midori/midori-browser.c:5969
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddeľovač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5922
+#: ../midori/midori-browser.c:5976
msgid "_Location..."
msgstr "_Umiestnenie..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5924
+#: ../midori/midori-browser.c:5978
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5946
+#: ../midori/midori-browser.c:6000
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Hľadať na webe..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5948
+#: ../midori/midori-browser.c:6002
msgid "Run a web search"
msgstr "Spustí vyhľadávanie na webe"
-#: ../midori/midori-browser.c:5975
+#: ../midori/midori-browser.c:6029
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Znovu otvoriť zatvorenú kartu alebo okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5990
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Zobrazí uložené záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:6004
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6019
+#: ../midori/midori-browser.c:6073
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:6021
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet"
-#: ../midori/midori-browser.c:6035
+#: ../midori/midori-browser.c:6089
msgid "_Menu"
msgstr "_Ponuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6037
+#: ../midori/midori-browser.c:6091
msgid "Menu"
msgstr "_Ponuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6717
+#: ../midori/midori-browser.c:6771
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočakávané nastavenie '%s'"
@@ -1665,182 +1682,186 @@ msgstr "Stránka '%s' sa nedá načítať."
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"
-#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2479
+#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2496
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Poslať %s správu"
-#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2628
+#: ../midori/midori-view.c:2327 ../midori/midori-view.c:2645
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Preskúmať _prvok"
-#: ../midori/midori-view.c:2365
+#: ../midori/midori-view.c:2379
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte"
-#: ../midori/midori-view.c:2369
+#: ../midori/midori-view.c:2383
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz v novej _karte"
-#: ../midori/midori-view.c:2370
+#: ../midori/midori-view.c:2384
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:2373
+#: ../midori/midori-view.c:2387
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne"
-#: ../midori/midori-view.c:2376
+#: ../midori/midori-view.c:2390
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvoriť odkaz ako _webovú aplikáciu"
-#: ../midori/midori-view.c:2381
+#: ../midori/midori-view.c:2395
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopírovať _cieľ odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:2397
+#: ../midori/midori-view.c:2411
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvoriť _obrázok na novej karte"
-#: ../midori/midori-view.c:2400
+#: ../midori/midori-view.c:2414
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopírovať _adresu obrázka"
-#: ../midori/midori-view.c:2403
+#: ../midori/midori-view.c:2417
msgid "Save I_mage"
msgstr "Uložiť _obrázok"
-#: ../midori/midori-view.c:2410
+#: ../midori/midori-view.c:2420
+msgid "Open in Image _Viewer"
+msgstr "Otvoriť obrázok v prehliadači _obrázkov"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2427
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopírovať _adresu videa"
-#: ../midori/midori-view.c:2413
+#: ../midori/midori-view.c:2430
msgid "Save _Video"
msgstr "Uložiť _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2413
+#: ../midori/midori-view.c:2430
msgid "Download _Video"
msgstr "Stiahnuť v_ideo"
-#: ../midori/midori-view.c:2439
+#: ../midori/midori-view.c:2456
msgid "Search _with"
msgstr "Hľadať _pomocou"
-#: ../midori/midori-view.c:2471
+#: ../midori/midori-view.c:2488
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../midori/midori-view.c:2487
+#: ../midori/midori-view.c:2504
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvoriť adresu v novej karte"
-#: ../midori/midori-view.c:2778
+#: ../midori/midori-view.c:2795
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvoriť alebo stiahnuť súbor"
-#: ../midori/midori-view.c:2797
+#: ../midori/midori-view.c:2814
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ súboru: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2799
+#: ../midori/midori-view.c:2816
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ súboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2816
+#: ../midori/midori-view.c:2833
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvoriť %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3441
+#: ../midori/midori-view.c:3458
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inšpekcia stránky - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3733
+#: ../midori/midori-view.c:3750
msgid "Speed Dial"
msgstr "Rýchly prístup"
-#: ../midori/midori-view.c:3734 ../midori/midori-view.c:3830
+#: ../midori/midori-view.c:3751 ../midori/midori-view.c:3847
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:3735
+#: ../midori/midori-view.c:3752
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Zadajte adresu skratky"
-#: ../midori/midori-view.c:3736
+#: ../midori/midori-view.c:3753
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Zadajte titulok skratky"
-#: ../midori/midori-view.c:3737
+#: ../midori/midori-view.c:3754
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto záložku?"
-#: ../midori/midori-view.c:3899
+#: ../midori/midori-view.c:3916
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentácia nie je nainštalovaná"
-#: ../midori/midori-view.c:3997
+#: ../midori/midori-view.c:4014
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Čísla verzií v zátvorke sú verzie použité pri behu programu."
-#: ../midori/midori-view.c:4045
+#: ../midori/midori-view.c:4062
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Načítanie stránky oneskorené"
-#: ../midori/midori-view.c:4046
+#: ../midori/midori-view.c:4063
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Načítanie stránky bolo oneskorené kvôli pádu aplikácie, alebo preto, že je "
"to tak nastavené-"
-#: ../midori/midori-view.c:4047
+#: ../midori/midori-view.c:4064
msgid "Load Page"
msgstr "Načítať stránku"
-#: ../midori/midori-view.c:4186
+#: ../midori/midori-view.c:4203
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdnu stránku"
-#: ../midori/midori-view.c:4448
+#: ../midori/midori-view.c:4465
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Z_dvojiť kartu"
-#: ../midori/midori-view.c:4453
+#: ../midori/midori-view.c:4470
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Zobraziť _popisok karty"
-#: ../midori/midori-view.c:4453
+#: ../midori/midori-view.c:4470
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Zobraziť len _ikonu karty"
-#: ../midori/midori-view.c:4459
+#: ../midori/midori-view.c:4476
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "_Zatvorí ostatné karty"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5113
+#: ../midori/midori-view.c:5130
msgid "previous"
msgstr "predchádzajúce"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5132
+#: ../midori/midori-view.c:5149
msgid "next"
msgstr "nasledujúce"
-#: ../midori/midori-view.c:5145
+#: ../midori/midori-view.c:5162
msgid "Print background images"
msgstr "Tlačiť obrázky na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:5146
+#: ../midori/midori-view.c:5163
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Či tlačiť obrázky na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:5178
+#: ../midori/midori-view.c:5195
msgid "Features"
msgstr "Funkcie"
@@ -1924,35 +1945,35 @@ msgstr "Počítač"
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:907
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Add search engine"
msgstr "Pridať vyhľadávací modul"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:907
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Edit search engine"
msgstr "Upraviť vyhľadávací modul"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:936
+#: ../midori/midori-searchaction.c:937
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:952
+#: ../midori/midori-searchaction.c:953
msgid "_Description:"
msgstr "_Poznámka:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:986
+#: ../midori/midori-searchaction.c:987
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
msgid "_Token:"
msgstr "_Token:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1301
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Správca vyhľadávacích modulov"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1401
msgid "Use as _default"
msgstr "Použiť ako _predvolený"
@@ -2018,27 +2039,27 @@ msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s ostáva"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Rýchle hľadanie"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
msgid "Next"
msgstr "Ďalšie"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:301
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písma"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:310
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Zvýrazniť"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
msgid "Close Findbar"
msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu"