summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaunchpad Translations on behalf of midori <>2014-03-17 04:43:14 +0000
committerLaunchpad Translations on behalf of midori <>2014-03-17 04:43:14 +0000
commitfe26230b7707d650452375e49c788f73074e2bd3 (patch)
tree809e759ef67adcfe5156b0a5f3359ee2b54a9b1b /po/sl.po
parent1de965424ee149a8cf82e672eb41eca70a8ed183 (diff)
downloadmidori-fe26230b7707d650452375e49c788f73074e2bd3.tar.gz
Launchpad automatic translations update.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po83
1 files changed, 42 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf4daea4..fea37b9b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 10:52-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: t r <t333to@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-17 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
#: ../midori/midori-websettings.c:227
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Spletni brskalnik"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Midori Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Brskalnik Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Browse the Web"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Novo okno"
#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "New Private Browsing Window"
-msgstr ""
+msgstr "Novo zasebno okno"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Odprite novo okno zasebnega brskanja"
#: ../midori/main.c:52
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posnetek shranjen v: %s\n"
#: ../midori/main.c:79
msgid "Run ADDRESS as a web application"
-msgstr ""
+msgstr "Poženi NASLOV kot spletno aplikacijo"
#: ../midori/main.c:79
msgid "ADDRESS"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "NASLOV"
#: ../midori/main.c:81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi MAPO kot mapo za nastavitve"
#: ../midori/main.c:81
msgid "FOLDER"
@@ -87,31 +87,31 @@ msgstr "MAPA"
#: ../midori/main.c:83
msgid "Private browsing, no changes are saved"
-msgstr ""
+msgstr "Zasebno brskanje, nobene spremembe ne bodo shranjene"
#: ../midori/main.c:86
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
-msgstr ""
+msgstr "Prenosni način, vse runtime datoteke so shranjene na enem mestu"
#: ../midori/main.c:89
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
-msgstr ""
+msgstr "Samostojni GTK+ okna z WebKit, sorodno GtkLauncher-ju"
#: ../midori/main.c:91
msgid "Show a diagnostic dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži diagnostično okno"
#: ../midori/main.c:93
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
-msgstr ""
+msgstr "Poženi znotraj gdb in shrani podrobnosti ob sesutju"
#: ../midori/main.c:95
msgid "Run the specified filename as javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Poženi navedeno datoteko kot JavaScript skripto"
#: ../midori/main.c:97
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
-msgstr ""
+msgstr "Naredi posnetek navedenega URI-ja"
#: ../midori/main.c:99
msgid "Execute the specified command"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Izvedi navedeni ukaz"
#: ../midori/main.c:101
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr ""
+msgstr "Izpiši razpoložljive ukaze za zagon s -e/ --execute"
#: ../midori/main.c:103
msgid "Display program version"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Naslovi"
#: ../midori/main.c:107
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj URI-je po sledečem regularnem izrazu VZOREC"
#: ../midori/main.c:107
msgid "PATTERN"
@@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "VZOREC"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:111
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi Midori po SECONDS sekundah odsotnosti"
#: ../midori/main.c:111
msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SEKUNDE"
#: ../midori/main.c:136
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka: \"gdb\" ni mogoče najti\n"
#: ../midori/main.c:162
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosim poročaj komentarje, predloge in hrošče:"
#: ../midori/main.c:164
msgid "Check for new versions at:"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri za nove različice:"
#: ../midori/main.c:358
msgid "An unknown error occured"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "_Zaznamki"
#: ../midori/midori-app.c:1154
msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Zaz_namek"
#: ../midori/midori-app.c:1155
msgid "_Extensions"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1159
msgid "New _Tab"
-msgstr "Nov za_vihek"
+msgstr "Nov _zavihek"
#: ../midori/midori-app.c:1160
msgid "_Transfers"
@@ -223,24 +223,24 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče najti."
#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
-msgstr ""
+msgstr "Popačen dokument."
#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznaven format zaznamka."
#: ../midori/midori-browser.c:309 ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Go forward to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:316 ../midori/midori-browser.c:5206
msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na naslednjo pod-stran"
#: ../midori/midori-browser.c:326
msgid "Web Search…"
-msgstr ""
+msgstr "Spletno iskanje..."
#: ../midori/midori-browser.c:430 ../midori/midori-browser.c:1961
#: ../midori/midori-browser.c:5144 ../midori/midori-browser.c:5153
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Ustavi nalaganje trenutne strani"
#: ../midori/midori-browser.c:514
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobitev naziva ni uspela: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:554 ../midori/midori-browser.c:610
#: ../midori/midori-browser.c:613 ../midori/midori-websettings.c:1461
@@ -266,17 +266,17 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6647
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovana nastavitev '%s'"
#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:643
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovano dejanje '%s'."
#: ../midori/midori-browser.c:723
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Zasebno brskanje)"
#: ../midori/midori-browser.c:769 ../midori/midori-browser.c:3946
#, c-format
@@ -294,27 +294,27 @@ msgstr "Zaznamki"
#: ../midori/midori-browser.c:1095
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nova mapa"
#: ../midori/midori-browser.c:1095
msgid "Edit Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi mapo"
#: ../midori/midori-browser.c:1097
msgid "New Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Nov zaznamek"
#: ../midori/midori-browser.c:1097
msgid "Edit Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi zaznamek"
#: ../midori/midori-browser.c:1119
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
-msgstr ""
+msgstr "Določi ime in lokacijo zaznamka."
#: ../midori/midori-browser.c:1121
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
-msgstr ""
+msgstr "Določi ime in lokacijo mape."
#: ../midori/midori-browser.c:1175
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
@@ -505,7 +505,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Martin Srebotnjak https://launchpad.net/~miles\n"
-" Rok Fajfar https://launchpad.net/~rfajfar"
+" Rok Fajfar https://launchpad.net/~rfajfar\n"
+" t r https://launchpad.net/~t333to"
#: ../midori/midori-browser.c:5032 ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "_Duplicate Current Tab"