diff options
author | Launchpad Translations on behalf of midori <> | 2014-03-17 04:43:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Launchpad Translations on behalf of midori <> | 2014-03-17 04:43:14 +0000 |
commit | fe26230b7707d650452375e49c788f73074e2bd3 (patch) | |
tree | 809e759ef67adcfe5156b0a5f3359ee2b54a9b1b /po/sl.po | |
parent | 1de965424ee149a8cf82e672eb41eca70a8ed183 (diff) | |
download | midori-fe26230b7707d650452375e49c788f73074e2bd3.tar.gz |
Launchpad automatic translations update.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 83 |
1 files changed, 42 insertions, 41 deletions
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 10:52-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 00:00+0000\n" +"Last-Translator: t r <t333to@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-17 04:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142 #: ../midori/midori-websettings.c:227 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Spletni brskalnik" #: ../data/midori.desktop.in.h:3 msgid "Midori Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Brskalnik Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 msgid "Browse the Web" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Novo okno" #: ../data/midori.desktop.in.h:8 msgid "New Private Browsing Window" -msgstr "" +msgstr "Novo zasebno okno" #: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 msgid "Midori Private Browsing" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Odprite novo okno zasebnega brskanja" #: ../midori/main.c:52 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Posnetek shranjen v: %s\n" #: ../midori/main.c:79 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "" +msgstr "Poženi NASLOV kot spletno aplikacijo" #: ../midori/main.c:79 msgid "ADDRESS" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "NASLOV" #: ../midori/main.c:81 msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Uporabi MAPO kot mapo za nastavitve" #: ../midori/main.c:81 msgid "FOLDER" @@ -87,31 +87,31 @@ msgstr "MAPA" #: ../midori/main.c:83 msgid "Private browsing, no changes are saved" -msgstr "" +msgstr "Zasebno brskanje, nobene spremembe ne bodo shranjene" #: ../midori/main.c:86 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place" -msgstr "" +msgstr "Prenosni način, vse runtime datoteke so shranjene na enem mestu" #: ../midori/main.c:89 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher" -msgstr "" +msgstr "Samostojni GTK+ okna z WebKit, sorodno GtkLauncher-ju" #: ../midori/main.c:91 msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "" +msgstr "Pokaži diagnostično okno" #: ../midori/main.c:93 msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash" -msgstr "" +msgstr "Poženi znotraj gdb in shrani podrobnosti ob sesutju" #: ../midori/main.c:95 msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "" +msgstr "Poženi navedeno datoteko kot JavaScript skripto" #: ../midori/main.c:97 msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Naredi posnetek navedenega URI-ja" #: ../midori/main.c:99 msgid "Execute the specified command" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Izvedi navedeni ukaz" #: ../midori/main.c:101 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" -msgstr "" +msgstr "Izpiši razpoložljive ukaze za zagon s -e/ --execute" #: ../midori/main.c:103 msgid "Display program version" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Naslovi" #: ../midori/main.c:107 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "" +msgstr "Blokiraj URI-je po sledečem regularnem izrazu VZOREC" #: ../midori/main.c:107 msgid "PATTERN" @@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "VZOREC" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page #: ../midori/main.c:111 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi Midori po SECONDS sekundah odsotnosti" #: ../midori/main.c:111 msgid "SECONDS" -msgstr "" +msgstr "SEKUNDE" #: ../midori/main.c:136 msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka: \"gdb\" ni mogoče najti\n" #: ../midori/main.c:162 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "" +msgstr "Prosim poročaj komentarje, predloge in hrošče:" #: ../midori/main.c:164 msgid "Check for new versions at:" -msgstr "" +msgstr "Preveri za nove različice:" #: ../midori/main.c:358 msgid "An unknown error occured" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "_Zaznamki" #: ../midori/midori-app.c:1154 msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Zaz_namek" #: ../midori/midori-app.c:1155 msgid "_Extensions" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-app.c:1159 msgid "New _Tab" -msgstr "Nov za_vihek" +msgstr "Nov _zavihek" #: ../midori/midori-app.c:1160 msgid "_Transfers" @@ -223,24 +223,24 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče najti." #: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613 #: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647 msgid "Malformed document." -msgstr "" +msgstr "Popačen dokument." #: ../midori/midori-array.c:656 msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "" +msgstr "Neprepoznaven format zaznamka." #: ../midori/midori-browser.c:309 ../midori/midori-browser.c:5198 msgid "Go forward to the next page" -msgstr "" +msgstr "Pojdi naprej na naslednjo stran" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:316 ../midori/midori-browser.c:5206 msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na naslednjo pod-stran" #: ../midori/midori-browser.c:326 msgid "Web Search…" -msgstr "" +msgstr "Spletno iskanje..." #: ../midori/midori-browser.c:430 ../midori/midori-browser.c:1961 #: ../midori/midori-browser.c:5144 ../midori/midori-browser.c:5153 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Ustavi nalaganje trenutne strani" #: ../midori/midori-browser.c:514 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Posodobitev naziva ni uspela: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:554 ../midori/midori-browser.c:610 #: ../midori/midori-browser.c:613 ../midori/midori-websettings.c:1461 @@ -266,17 +266,17 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:6647 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepričakovana nastavitev '%s'" #: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:643 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nepričakovano dejanje '%s'." #: ../midori/midori-browser.c:723 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" -msgstr "" +msgstr "%s (Zasebno brskanje)" #: ../midori/midori-browser.c:769 ../midori/midori-browser.c:3946 #, c-format @@ -294,27 +294,27 @@ msgstr "Zaznamki" #: ../midori/midori-browser.c:1095 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Nova mapa" #: ../midori/midori-browser.c:1095 msgid "Edit Folder" -msgstr "" +msgstr "Uredi mapo" #: ../midori/midori-browser.c:1097 msgid "New Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Nov zaznamek" #: ../midori/midori-browser.c:1097 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Uredi zaznamek" #: ../midori/midori-browser.c:1119 msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it." -msgstr "" +msgstr "Določi ime in lokacijo zaznamka." #: ../midori/midori-browser.c:1121 msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it." -msgstr "" +msgstr "Določi ime in lokacijo mape." #: ../midori/midori-browser.c:1175 msgid "Show in Bookmarks _Bar" @@ -505,7 +505,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Martin Srebotnjak https://launchpad.net/~miles\n" -" Rok Fajfar https://launchpad.net/~rfajfar" +" Rok Fajfar https://launchpad.net/~rfajfar\n" +" t r https://launchpad.net/~t333to" #: ../midori/midori-browser.c:5032 ../midori/midori-browser.c:5266 msgid "_Duplicate Current Tab" |