summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: e9111bc294f58d2553a182af87e7494143aa655e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
# Bulgarian translations for midori package.
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg> 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-11 22:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Stanimir <retsmon98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-13 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17939)\n"
"Language: bg\n"

#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:142
#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Midori"
msgstr "Мидори"

#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Уеб Браузър"

#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Midori Web Browser"
msgstr "Уеб браузър Midori"

#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Browse the Web"
msgstr "Търсене в Интернет"

#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Интернет;WWW;Търсачка"

#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1783
msgid "New Tab"
msgstr "Нов раздел"

#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1780
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"

#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Нов прозорец за поверително сърфиране"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Мидори (поверителен режим)"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../extensions/about.vala:176
msgid "Private Browsing"
msgstr "Поверителен режим на сърфиране"

#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Отваряне на нов прозорец за поверително сърфиране"

#: ../midori/main.c:52
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Снимките са съхранени в: %s\n"

#: ../midori/main.c:79
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Стартиране на АДРЕС като уеб приложение"

#: ../midori/main.c:79
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"

#: ../midori/main.c:81
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Използвай ПАПКА като лична папка"

#: ../midori/main.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"

#: ../midori/main.c:83
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Поверителен режим, промените не могат да бъдат запазени"

#: ../midori/main.c:86
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr "Мобилен режим. Всички изпълними файлове се съхраняват на едно място."

#: ../midori/main.c:89
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "Обикновен GTK+ прозорец с WebKit, от рода на GtkСтартер"

#: ../midori/main.c:91
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Показване на диалог за диагностика"

#: ../midori/main.c:93
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr "Стартирай без gdb и запази доклад за грешка"

#: ../midori/main.c:95
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Изпълнение на зададеният файл като javascript"

#: ../midori/main.c:97
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Направете снимка на посочения URI"

#: ../midori/main.c:99
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Изпълнение на зададената команда"

#: ../midori/main.c:101
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Показване на списък с наличните команди за -e/ --execute"

#: ../midori/main.c:103
msgid "Display program version"
msgstr "Показване на версията на програмата"

#: ../midori/main.c:105
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"

#: ../midori/main.c:107
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Блокиране на URI по ШАБЛОН (регулярен израз)"

#: ../midori/main.c:107
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"

#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:111
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Рестартиране на Midori след СЕКУНДИ секунди бездействие"

#: ../midori/main.c:111
msgid "SECONDS"
msgstr "СЕКУНДИ"

#: ../midori/main.c:136
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr "Грешка: \"gdb\" не може да бъде намерен\n"

#: ../midori/main.c:162
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Моля, докладвайте коментари, съобщения и грешки на:"

#: ../midori/main.c:164
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Проверка за нова версия на:"

#: ../midori/main.c:358
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Възникна неизвестна грешка"

#: ../midori/midori-app.c:1184 ../midori/midori-browser.c:6078
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: ../midori/midori-app.c:1185
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Добавяне на отметка"

#: ../midori/midori-app.c:1186
msgid "_Extensions"
msgstr "Разширения"

#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1187 ../midori/midori-privatedata.c:230
msgid "_History"
msgstr "История"

#: ../midori/midori-app.c:1188
msgid "_Userscripts"
msgstr "Потребителски скриптове"

#: ../midori/midori-app.c:1189
msgid "User_styles"
msgstr "Потребителски стилове"

#: ../midori/midori-app.c:1190
msgid "New _Tab"
msgstr "Нов раздел"

#: ../midori/midori-app.c:1191
msgid "_Transfers"
msgstr "Трансфери"

#: ../midori/midori-app.c:1192
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Плъгини за Netscape"

#: ../midori/midori-app.c:1193
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "Затваряне на раздел"

#: ../midori/midori-app.c:1194 ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "New _Window"
msgstr "Нов прозорец"

#: ../midori/midori-app.c:1195
msgid "New _Folder"
msgstr "Нова папка"

#: ../midori/midori-app.c:1257 ../midori/midori-app.c:1260
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Адреси]"

#: ../midori/midori-array.c:549
msgid "File not found."
msgstr "Файлът не е намерен."

#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr "Лошо оформен документ."

#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Неизвестен формат на отметката."

#: ../midori/midori-browser.c:322 ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Напред към следващата страница"

#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Напред към следващата подстраница"

#: ../midori/midori-browser.c:339
msgid "Web Search…"
msgstr "Търсене в мрежата..."

#: ../midori/midori-browser.c:443 ../midori/midori-browser.c:2095
#: ../midori/midori-browser.c:5310 ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "Reload the current page"
msgstr "Обновяване на текущата страница"

#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Прекратяване на зареждането на текущата страница"

#: ../midori/midori-browser.c:539
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Не може да бъде обновено заглавие: %s\n"

#: ../midori/midori-browser.c:579 ../midori/midori-browser.c:635
#: ../midori/midori-browser.c:638 ../midori/midori-websettings.c:1502
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Стойността '%s' не е валидна за %s"

#: ../midori/midori-browser.c:587 ../midori/midori-browser.c:658
#: ../midori/midori-browser.c:6640
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Неочаквана настройка '%s'"

#: ../midori/midori-browser.c:595 ../midori/midori-browser.c:668
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Неочаквано действие '%s'."

#: ../midori/midori-browser.c:752
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Сърфиране в поверителен режим)"

#: ../midori/midori-browser.c:805 ../midori/midori-browser.c:4066
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Не може да бъде добавена нова история за елемент: %s\n"

#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Select [text]"
msgstr "Избери [текст]"

#: ../midori/midori-browser.c:968 ../panels/midori-bookmarks.c:148
#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:153
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: ../midori/midori-browser.c:1189
msgid "New Folder"
msgstr "Нова Папка"

#: ../midori/midori-browser.c:1189
msgid "Edit Folder"
msgstr "Редактиране на Папка"

#: ../midori/midori-browser.c:1191
msgid "New Bookmark"
msgstr "Нова отметка"

#: ../midori/midori-browser.c:1191
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Редактиране на отметката"

#: ../midori/midori-browser.c:1224
msgid "Type a name for this bookmark, and choose where to keep it."
msgstr "Задайте име на тази отметка и изберете къде да я запазите"

#: ../midori/midori-browser.c:1226
msgid "Type a name for this folder, and choose where to keep it."
msgstr "Задайте име на тази папка и изберете къде да я запазите"

#: ../midori/midori-browser.c:1282
msgid "Show in Bookmarks _Bar"
msgstr "Показване в лентата с отметки"

#: ../midori/midori-browser.c:1290
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Добавяне в бързият избор"

#: ../midori/midori-browser.c:1380 ../midori/midori-browser.c:4671
msgid "Save file as"
msgstr "Запазване на файла като"

#: ../midori/midori-browser.c:1406
msgid "Save associated _resources"
msgstr "Запазване на асоциираните ресурси"

#: ../midori/midori-browser.c:1780
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Отворен е нов прозорец"

#: ../midori/midori-browser.c:1783
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Отворен е нов раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:1843
msgid "Save file"
msgstr "Запазване на файл"

#: ../midori/midori-browser.c:2091 ../midori/midori-browser.c:5312
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Обновяване на страницата без кеширане"

#: ../midori/midori-browser.c:2740
msgid "Open file"
msgstr "Отваряне на файл"

#: ../midori/midori-browser.c:2826
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""
"За да използвате данните от URI, отворете програмата за четене на новини. "
"Това обикновено е лента от менюто или бутон с име \"Нов абонамент\", \"Нова "
"емисия новини\" или нещо подобно.\n"
"От настройките на Midori също можете да зададете програма за четене на "
"новини. В такъв случай, следващият път, когато кликнете въру иконата за "
"емисия новини, тя ще бъде добавена автоматично."

#: ../midori/midori-browser.c:2832 ../extensions/feed-panel/main.c:350
msgid "New feed"
msgstr "Нова емисия"

#: ../midori/midori-browser.c:2863 ../midori/midori-browser.c:5388
#: ../panels/midori-bookmarks.c:760
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Добавяне на нова отметка"

#: ../midori/midori-browser.c:3350 ../midori/midori-searchaction.c:444
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#: ../midori/midori-browser.c:3666 ../midori/midori-browser.c:3667
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Режим на превключване на текста  с помощта на показалеца"

#: ../midori/midori-browser.c:3669
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
"Натиснете F7 за да превключи преместването на показалеца при сърфиране. "
"Когато е включен, показалецът ще се вижда във всички страници."

#: ../midori/midori-browser.c:3672
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Преместване на показалеца."

#: ../midori/midori-browser.c:4381 ../panels/midori-bookmarks.c:1079
#: ../panels/midori-history.c:738
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Отваряне на всички в раздели"

#: ../midori/midori-browser.c:4402 ../midori/midori-notebook.vala:366
#: ../midori/midori-view.c:2501 ../panels/midori-bookmarks.c:1089
#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:504
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: ../midori/midori-browser.c:4505
msgid "Arora"
msgstr "Arora"

#: ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"

#: ../midori/midori-browser.c:4507
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../midori/midori-browser.c:4508
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../midori/midori-browser.c:4509
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../midori/midori-browser.c:4510
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"

#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"

#: ../midori/midori-browser.c:4529
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Внасяне на отметки…"

#: ../midori/midori-browser.c:4532
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "Внасяне на отметки"

#: ../midori/midori-browser.c:4543
msgid "_Application:"
msgstr "Програма:"

#: ../midori/midori-browser.c:4608
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Внасяне от файл XBEL или HTML"

#: ../midori/midori-browser.c:4634
msgid "Import from a file"
msgstr "Внасяне от файл"

#: ../midori/midori-browser.c:4646
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Не може да бъде внесена отметка"

#: ../midori/midori-browser.c:4676
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Отметки XBEL"

#: ../midori/midori-browser.c:4681
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Отметки Netscape"

#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
"Midori може да запазва отметки само във формати XBEL (*.xbel) и Netscape "
"(*.html)"

#: ../midori/midori-browser.c:4711
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Не могат да бъдат изнесени отметки"

#: ../midori/midori-browser.c:4899
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Лек Уеб браузър."

#: ../midori/midori-browser.c:4900
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
"Посетете about:version, за да получите подробна информация за версията"

#: ../midori/midori-browser.c:4902
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Тези библиотеки са свободен софтуер. Вие може да ги разпространявате или "
"променяте при условията на GNU Lesser General Public License побликуван от "
"Free Software Foundation; версия от 2.1 или (по ваша преценка), всяка по- "
"късна версия."

#: ../midori/midori-browser.c:4933
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Gosho https://launchpad.net/~ilchi\n"
"  ITPROJECTS https://launchpad.net/~itprojects\n"
"  Ivan https://launchpad.net/~i-kazandjiev\n"
"  Radoslav Petrov https://launchpad.net/~zloster12\n"
"  Stanimir https://launchpad.net/~retsmon98\n"
"  WebKit Team https://launchpad.net/~webkit-team\n"
"  cybercop https://launchpad.net/~cybercop-montana"

#: ../midori/midori-browser.c:5191 ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "Създаване на копие на текущият раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5226
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "Open a new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: ../midori/midori-browser.c:5232 ../midori/midori-notebook.vala:232
msgid "Open a new tab"
msgstr "Отваряне в нов раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Нов прозорец за поверително сърфиране"

#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "Open a file"
msgstr "Отваряне на файл"

#: ../midori/midori-browser.c:5240
msgid "_Save Page As…"
msgstr "Запази страницата като…"

#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Save to a file"
msgstr "Запазване във файл"

#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Добавяне в Бързо стартиране"

#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Абониране за получаване на новини"

#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "_Close Tab"
msgstr "Затваряне на раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "Close the current tab"
msgstr "Затваряне на текущият раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "C_lose Window"
msgstr "Затваряне на прозореца"

#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "Print the current page"
msgstr "Отпечатване на текущата страница"

#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Send Page Link Via Email"
msgstr "Изпрати линк към тази страница по имейл"

#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Затваряне на всички прозорци"

#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "_Edit"
msgstr "Редактиране"

#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Поставете и продължете"

#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "_Find…"
msgstr "Намери…"

#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Намиране на дума или фраза в страницата"

#: ../midori/midori-browser.c:5297
msgid "Find _Next"
msgstr "Намери следващата"

#: ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "Find _Previous"
msgstr "Намери предишната"

#: ../midori/midori-browser.c:5304
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Конфигуриране на настройките на програмите"

#: ../midori/midori-browser.c:5306
msgid "_View"
msgstr "Преглед"

#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_Toolbars"
msgstr "Лента с инструменти"

#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Увеличаване на мащаба"

#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Намаляване на мащаба"

#: ../midori/midori-browser.c:5329 ../midori/midori-view.c:2506
msgid "_Encoding"
msgstr "Кодировка"

#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "View So_urce"
msgstr "Изходен код на страницата"

#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "View _DOM Source"
msgstr "Прегледай _DOM Източник"

#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Преместване на курсора"

#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Превключване в режим на цял екран"

#: ../midori/midori-browser.c:5343
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Превъртане наляво"

#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Превъртане надолу"

#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Превъртане нагоре"

#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Превъртане надясно"

#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "_Readable"
msgstr "За четене"

#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "_Go"
msgstr "Отиване"

#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Връщане на предишната страница"

#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Отиване на следващата страница"

#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Next or Forward"
msgstr "Напред или Следващото"

#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "Go to the next sub-page or next page in history"
msgstr ""
"Отиди на следващата под-страница или на следващата страница от историята"

#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Homepage"
msgstr "Домашна страница"

#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Отиване в домашната страница"

#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразване на кошчето"

#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Отмяна на затварянето на раздела"

#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Добавяне на нова папка"

#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "_Import bookmarks…"
msgstr "Внасяне на отметки..."

#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "_Export bookmarks…"
msgstr "Изнасяне на отметки..."

#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "_Manage Search Engines…"
msgstr "Управление на търсачките..."

#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "_Clear Private Data…"
msgstr "Изчистване на личните данни..."

#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "_Inspect Page"
msgstr "Преглед на страницата"

#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Предишен раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Next Tab"
msgstr "Следващ раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Преместване на раздела на първа позиция"

#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Преместване на раздела назад"

#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Преместване на раздела напред"

#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Преместване на раздела на последна позиция"

#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Фокусиране на текущият раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Фокусиране на следващият раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Показване на икона само на текущият раздел"

#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Затваряна на другите раздели"

#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Open last _session"
msgstr "Отваряне на последната сесия"

#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"

#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Често задавани въпроси"

#: ../midori/midori-browser.c:5446
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Докладване на проблем…"

#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-browser.c:6101
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменти"

#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Menubar"
msgstr "Лента с менюта"

#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Лента за навигация"

#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Side_panel"
msgstr "Странична лента"

#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Sidepanel"
msgstr "Страничен панел"

#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Лента с отметки"

#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Statusbar"
msgstr "Лента на състоянието"

#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "_Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: ../midori/midori-browser.c:5485 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Китайска традиционна (Big5)"

#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Китайска опростена (GB18030)"

#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5492
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Японска (SHIFT__JIS)"

#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейска (EUC-KR)"

#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:158
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Руска (KOI8-R)"

#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:159
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юникод (UTF-8)"

#: ../midori/midori-browser.c:5504 ../midori/midori-websettings.c:160
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Западно-европейска (ISO-8859-1)"

#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-websettings.c:161
#: ../midori/midori-websettings.c:237 ../extensions/open-with.vala:159
#: ../extensions/open-with.vala:268
msgid "Custom…"
msgstr "Потребителски избор…"

#: ../midori/midori-browser.c:5821
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr "Неуспех при инициализиране на историята: %s"

#: ../midori/midori-browser.c:6000
msgid "_Separator"
msgstr "Разделител"

#: ../midori/midori-browser.c:6007
msgid "_Location…"
msgstr "Местоположение…"

#: ../midori/midori-browser.c:6009
msgid "Open a particular location"
msgstr "Отваряне на определеното местоположение"

#: ../midori/midori-browser.c:6010
msgid "Search or enter an address"
msgstr "Потърси или въведи име на адрес"

#: ../midori/midori-browser.c:6032
msgid "_Web Search…"
msgstr "Търсене в мрежата…"

#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "Run a web search"
msgstr "Стартиране на търсене в мрежата"

#: ../midori/midori-browser.c:6061
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Отваряне отново на предишно затворени раздели или прозорци"

#: ../midori/midori-browser.c:6080
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Показване на запазените отметки"

#: ../midori/midori-browser.c:6115
msgid "_Tabs"
msgstr "Раздели"

#: ../midori/midori-browser.c:6117
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Показване на списък с всички отворени прозорци"

#: ../midori/midori-browser.c:6134
msgid "_Menu"
msgstr "Меню"

#: ../midori/midori-browser.c:6136
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Настройките на разширение '%s' не могат да бъдат заредени: %s\n"

#: ../midori/midori-extension.c:921 ../extensions/addons.c:1707
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Настройките на разширение '%s' не могат да бъдат запазени: %s\n"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1343
msgid "Export certificate"
msgstr "Изнасяне на сертификат"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1377
#: ../midori/midori-locationaction.c:1495
msgid "_Don't trust this website"
msgstr "Не се доверявай на тази страница"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1379
#: ../midori/midori-locationaction.c:1501
msgid "_Trust this website"
msgstr "Довери се на тази страница"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1381
msgid "_Export Certificate"
msgstr "Изнасянето е готово"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1429
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Авторът, подписал сертификата е неизвестен."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1431
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "Сертификата не съвпада с името на сайта от който е бил получен."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1433
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Срокът на действие на сертификата все още не е започнал."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1435
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Срокът на действие на сертификата е изтекъл."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1437
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
"Съгласно искане на автора, този сертификат е обявен за недействителен."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1439
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Сертификатът е защитен с несигурен алгоритъм."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1441
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr "Появиха се други грешки при проверка на сертификата."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1505
#: ../midori/midori-locationaction.c:1517
msgid "_Export certificate"
msgstr "Изнасяне на сертификат."

#: ../midori/midori-locationaction.c:1532
msgid "Self-signed"
msgstr "Самоподписан"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1603
msgid "Security details"
msgstr "Подробности за безопасност"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1899
msgid "Not verified"
msgstr "Не е проверено"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1905
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Проверена и защитена връзка"

#: ../midori/midori-locationaction.c:1910
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Отваряне, незащитена връзка"

#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Разполагане на страничният панел вдясно"

#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr "Затваряне на панел"

#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Разполагане на страничният панел вляво"

#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-websettings.c:138
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Показване на бързо стартиране"

#: ../midori/midori-websettings.c:118 ../midori/midori-websettings.c:136
msgid "Show Homepage"
msgstr "Показване на Домашната страница"

#: ../midori/midori-websettings.c:119 ../midori/midori-frontend.c:382
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Показване на последните отворени раздели"

#: ../midori/midori-websettings.c:120 ../midori/midori-frontend.c:381
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Показване на последните раздели без зареждане"

#: ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Blank Page"
msgstr "Покажи празна страница"

#: ../midori/midori-websettings.c:137
msgid "Show default Search Engine"
msgstr "Покажи търсачката по подразбиране"

#: ../midori/midori-websettings.c:139
msgid "Show custom page"
msgstr "Покажи потребителска страница"

#: ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Японска (SHIFT_JIS)"

#: ../midori/midori-websettings.c:176
msgid "New tab"
msgstr "Нов раздел"

#: ../midori/midori-websettings.c:177
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"

#: ../midori/midori-websettings.c:178
msgid "Current tab"
msgstr "Текущ раздел"

#: ../midori/midori-websettings.c:193
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Icons"
msgstr "Икони"

#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Small icons"
msgstr "Малки икони"

#: ../midori/midori-websettings.c:196
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../midori/midori-websettings.c:197
msgid "Icons and text"
msgstr "Икони и текст"

#: ../midori/midori-websettings.c:198
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст до иконите"

#: ../midori/midori-websettings.c:213
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Автоматично (GNOME или поддържаната)"

#: ../midori/midori-websettings.c:214
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "Прокси-сървър HTTP"

#: ../midori/midori-websettings.c:215
msgid "No proxy server"
msgstr "Без прокси-сървър"

#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"

#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: ../midori/midori-websettings.c:234
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../midori/midori-websettings.c:235
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"

#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Стилът на лентата с инструменти"

#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Винаги да се използва избран от мен шрифт"

#: ../midori/midori-websettings.c:503
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
"Замяна на шрифтовете, зададени от уебсайтовете с предпочитани от потребителя"

#: ../midori/midori-websettings.c:1447 ../midori/midori-websettings.c:1453
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не може да бъде заредена конфигурацията: %s\n"

#: ../midori/midori-websettings.c:1507 ../midori/midori-websettings.c:1636
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Невалидна стойност на конфигурация '%s'"

#: ../midori/midori-tab.vala:157
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "Не може да бъде внесен стил на страница: %s"

#: ../midori/midori-notebook.vala:371
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Показване на заглавието на раздела"

#: ../midori/midori-notebook.vala:371
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Показване само на икони в раздела"

#: ../midori/midori-notebook.vala:376
msgid "Close Tab to the R_ight"
msgid_plural "Close Tabs to the R_ight"
msgstr[0] "Затвори Подпрозорец на_ясно"
msgstr[1] "Затвори Подпрозорци на_ясно"

#: ../midori/midori-notebook.vala:388
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Затваряне на другият раздел"
msgstr[1] "Затваряне на другите раздели"

#: ../midori/midori-view.c:627 ../midori/midori-view.c:755
msgid "Trust this website"
msgstr "Довери се на този сайт"

#: ../midori/midori-view.c:753
msgid "Security unknown"
msgstr "Неизвестно равнище на сигурност"

#: ../midori/midori-view.c:1042
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s иска достъп до базата данни на HTML5."

#: ../midori/midori-view.c:1046 ../midori/midori-view.c:1077
msgid "_Deny"
msgstr "_Отказ"

#: ../midori/midori-view.c:1046 ../midori/midori-view.c:1077
msgid "_Allow"
msgstr "_Позволяване"

#: ../midori/midori-view.c:1073
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s иска да научи вашето местоположение."

#: ../midori/midori-view.c:1231
#, c-format
msgid "You are not connected to a network"
msgstr "Не сте свързани с мрежа"

#: ../midori/midori-view.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Your computer must be connected to a network to reach “%s”. Connect to a "
"wireless access point or attach a network cable and try again."
msgstr ""
"Вашия компютър трябва да е свързан в мрежа за да стигне до “%s”. Свържете се "
"с безжична връзка или включете кабел."

#: ../midori/midori-view.c:1241
#, c-format
msgid "You are not connected to the Internet"
msgstr "Нямате връзка с Интернет"

#: ../midori/midori-view.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Your computer appears to be connected to a network, but can't reach “%s”. "
"Check your network settings and try again."
msgstr ""
"Вашия компютър изглажда свързан към мрежа , но не може да стигне “%s”. "
"Проверете настройките за свързване и опитайте пак."

#: ../midori/midori-view.c:1248
#, c-format
msgid "Midori can't find the page you're looking for"
msgstr "Мидори не може да намери търсената от вас страница"

#: ../midori/midori-view.c:1249
#, c-format
msgid ""
"The page located at “%s” cannot be found. Check the web address for "
"misspelled words and try again."
msgstr ""
"Страницата открита в “%s”  не може да се отвори.Проверете уеб адреса за "
"пропуснати думи и пробвайте пак."

#: ../midori/midori-view.c:1256
msgid "Try Again"
msgstr "Нов опит"

#: ../midori/midori-view.c:1386
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr "Грешка - %s"

#: ../midori/midori-view.c:1387
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr "Нещо се обърка с '%s'."

#: ../midori/midori-view.c:1389
msgid "Try again"
msgstr "Нов опит"

#: ../midori/midori-view.c:1536 ../midori/midori-view.c:2418
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Изпращане на съобщение на %s"

#: ../midori/midori-view.c:2334
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Добавяне на търсачка..."

#: ../midori/midori-view.c:2349
msgid "Open _Link"
msgstr "Отваряне на адрес"

#: ../midori/midori-view.c:2356
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Отваряне на връзката в нов раздел"

#: ../midori/midori-view.c:2362
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Отваряне на връзката в раздел на преден план"

#: ../midori/midori-view.c:2362
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Отваряне на връзката в раздел на заден план"

#: ../midori/midori-view.c:2364
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"

#: ../midori/midori-view.c:2368
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Копиране на адреса на връзката"

#. GTK_STOCK_SAVE_AS is lacking the underline
#: ../midori/midori-view.c:2374
msgid "Save _As…"
msgstr "Запази като…"

#: ../midori/midori-view.c:2386
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Отваряне на изображението в нов прозорец"

#: ../midori/midori-view.c:2386
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Отваряне на изображението в нов раздел"

#: ../midori/midori-view.c:2389
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Копиране на изображението"

#: ../midori/midori-view.c:2391
msgid "Save I_mage"
msgstr "Запазване на изображението"

#: ../midori/midori-view.c:2397
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Копиране на адреса на видеото"

#: ../midori/midori-view.c:2399
msgid "Download _Video"
msgstr "Сваляне на видеото"

#: ../midori/midori-view.c:2427
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Отваряне на адреса в нов раздел"

#: ../midori/midori-view.c:2437
msgid "Search _with"
msgstr "Търсене с"

#: ../midori/midori-view.c:2468
msgid "_Search the Web"
msgstr "Търсене в мрежата"

#: ../midori/midori-view.c:2498
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Отваряне на рамката в нов раздел"

#: ../midori/midori-view.c:2531
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Проверка на елемент"

#: ../midori/midori-view.c:2776
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Отваряне или сваляне на файл от %s"

#: ../midori/midori-view.c:2872 ../midori/midori-view.c:2875
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Име на файл: %s"

#: ../midori/midori-view.c:2881
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Тип файл: '%s'"

#: ../midori/midori-view.c:2883
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Тип файл: %s ('%s')"

#: ../midori/midori-view.c:2919
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"

#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2927 ../midori/midori-view.c:2929
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Отваряне на %s"

#: ../midori/midori-view.c:3467
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Проверка на страница - %s"

#: ../midori/midori-view.c:3941
msgid "Page loading delayed:"
msgstr "Зареждането на страницата се забави:"

#: ../midori/midori-view.c:3942
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Зареждането на страницата е забавено заради повреда или е зададено от "
"настройките."

#: ../midori/midori-view.c:3944
msgid "Load Page"
msgstr "Зареждане на страница"

#: ../midori/midori-view.c:4111
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"

#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:4741
msgid "previous"
msgstr "предишно"

#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:4760
msgid "next"
msgstr "следващо"

#: ../midori/midori-view.c:4774
msgid "Print background images"
msgstr "Отпечатване на фоновото изображение"

#: ../midori/midori-view.c:4775
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Да бъде ли отпечатано фоновото изображение"

#: ../midori/midori-view.c:4817
msgid "Features"
msgstr "Възможности"

#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/midori-download.vala:66
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s на %s"

#: ../midori/midori-download.vala:82
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"

#: ../midori/midori-download.vala:83
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минути"

#: ../midori/midori-download.vala:84
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунди"

#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/midori-download.vala:99
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s оставащо"

#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/midori-download.vala:116
msgid "?B"
msgstr "?Б"

#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/midori-download.vala:118 ../midori/midori-download.vala:132
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"

#: ../midori/midori-download.vala:259
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Сваленият файл е повреден."

#: ../midori/midori-download.vala:260
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
"Контролната сума, посочена в адреса не съвпада. Възможно е файлът да е "
"повреден или да не е завършен."

#: ../midori/midori-download.vala:419
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде запазен в тази папка."

#: ../midori/midori-download.vala:421
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Вие нямате права за запис в този файл."

#: ../midori/midori-download.vala:424
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Там няма достатъчно място за свалянето на \"%s\"."

#: ../midori/midori-download.vala:426
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Файлът се нуждае от %s обаче е налице само %s."

#: ../midori/midori-speeddial.vala:188
msgid "Speed Dial"
msgstr "Бърз избор"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:189 ../midori/midori-speeddial.vala:268
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Кликнете, за да добавите пряк път"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:190
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Въведете адреса за прекият път"

#: ../midori/midori-speeddial.vala:191
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете този пряк път?"

#: ../midori/midori-preferences.c:287
msgid "Startup"
msgstr "Стартиране"

#: ../midori/midori-preferences.c:289
msgid "When Midori starts:"
msgstr "При стартиране на Midori:"

#: ../midori/midori-preferences.c:294
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашна страница:"

#: ../midori/midori-preferences.c:302
msgid "Use _current page"
msgstr "Използване на текущата страница"

#: ../midori/midori-preferences.c:306
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Използване на текущатастраница, като домашна страница"

#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:315
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"

#: ../midori/midori-preferences.c:317
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Пропорционални шрифтове"

#: ../midori/midori-preferences.c:321
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Шрифтове по подразбиране, използвани за показване на текста"

#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
"Размер на шрифтовете по подразбиране, използвани за показване на текста"

#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Шрифтове с фиксирана ширина /равно-широки/"

#: ../midori/midori-preferences.c:330
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Равношироки шрифтове, използвани за показване на текста"

#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Размер на шрифта, използван за показване на текст с фиксирана ширина"

#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Минимален размер на шрифта"

#: ../midori/midori-preferences.c:339
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Минималният размер на шрифта, използван за показване на текста"

#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Предпочитана кодировка"

#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:350
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: ../midori/midori-preferences.c:353 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Зареждане на изображението автоматично"

#: ../midori/midori-preferences.c:356
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Включване проверката на правописа"

#: ../midori/midori-preferences.c:370 ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Enable scripts"
msgstr "Включване на скриптове"

#: ../midori/midori-preferences.c:373
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Включване поддръжката на WebGL"

#: ../midori/midori-preferences.c:390
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Увеличаване на текста и изображенията"

#: ../midori/midori-preferences.c:393
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Разрешаване на скриптовете да отварят изскачащи прозорци"

#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
"Да се разреши ли на скриптовете да отварят изскачащи прозорци автоматично?"

#: ../midori/midori-preferences.c:396
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Мащаб по подразбиране"

#: ../midori/midori-preferences.c:400
msgid "Initial factor to enlarge newly opened tabs by"
msgstr "Първоначален фактор за уголемяване на новоотворените раздели"

#: ../midori/midori-preferences.c:404
msgid "Preferred languages"
msgstr "Предпочитани езици"

#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
"Списък на предпочитаните езици за многоезични страници, например, \"de\", "
"\"bg,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""

#: ../midori/midori-preferences.c:410
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Запазване на свалените файлове в:"

#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:417
msgid "Browsing"
msgstr "Сърфиране"

#: ../midori/midori-preferences.c:424
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"

#: ../midori/midori-preferences.c:458
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Стил на лентата с инструменти:"

#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Отваряне на нова страница в:"

#: ../midori/midori-preferences.c:467
msgid "New tab behavior:"
msgstr "Поведение на нов раздел:"

#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Затваряне на бутоните на разделите"

#: ../midori/midori-preferences.c:475
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Отваряне на нови раздели след текущият"

#: ../midori/midori-preferences.c:476
msgid ""
"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Отваряне на нови раздели след текущият или след последният"

#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Отваряне на разделите във фонов режим"

#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:483
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "Proxy server"
msgstr "Прокси сървър"

#: ../midori/midori-preferences.c:490
msgid "URI"
msgstr "УРИ-Връзка"

#: ../midori/midori-preferences.c:498
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: ../midori/midori-preferences.c:510
msgid "Supported proxy types:"
msgstr "Поддържани типове прокси сървъри:"

#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:528 ../midori/midori-privatedata.c:383
msgid "Web Cache"
msgstr "Уеб кеширане"

#: ../midori/midori-preferences.c:529 ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Максимален размер на кеширани страници върху диска"

#: ../midori/midori-preferences.c:535
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-preferences.c:541
msgid "Identify as"
msgstr "Идентифициране като"

#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"

#: ../midori/midori-preferences.c:561
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Изтриване на стари бисквитки след:"

#: ../midori/midori-preferences.c:563 ../midori/midori-preferences.c:566
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Максимален брой дни за съхранение на бисквитки"

#: ../midori/midori-preferences.c:569
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Приемане на бисквитки само от посещаваните сайтове"

#: ../midori/midori-preferences.c:570
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Блокиране на бисквитките, изпратени от уебсайтове на трети страни"

#: ../midori/midori-preferences.c:574
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
"Бисквитките съхраняват входните данни, записани игри или потребителски "
"профили за рекламни цели."

#: ../midori/midori-preferences.c:581
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Включване на кеширано уеб приложение"

#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Включване на поддръжка на локално хранилище HTML5"

#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-preferences.c:588
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Орязвай референтните детайли, изпращани към уебстраниците"

#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-preferences.c:590
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
"Да бъде ли заглавието \"Референтен\" съкратено до името на хоста и да не "
"показва адреса"

#: ../midori/midori-preferences.c:593
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Изтривай история по- стара от:"

#: ../midori/midori-preferences.c:595 ../midori/midori-preferences.c:598
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Максимален срок /в дни/ на съхраняване на историята"

#: ../midori/midori-preferences.c:634 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"

#: ../midori/midori-searchaction.c:453
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Управление на търсачките"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1059
msgid "Add search engine"
msgstr "Добавяне на търсачка"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1059
msgid "Edit search engine"
msgstr "Добавяне на търсачка"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1087
msgid "_Name:"
msgstr "Име:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1102
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1115 ../extensions/feed-panel/main.c:362
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1130
msgid "_Token:"
msgstr "_Признак:"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1420
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Управление на търсачките"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1520
msgid "Use as _default"
msgstr "Използване по подразбиране"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1631
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Търсачката не може да бъде заредена. %s\n"

#: ../midori/midori-searchaction.c:1686
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Търсачката не може да бъде запазена. %s"

#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
msgid "Bookmarks and History"
msgstr "Отметки и История"

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:28
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Търсене на %s"

#: ../midori/midori-historydatabase.vala:63
#: ../midori/midori-historydatabase.vala:96
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr "Неуспех при избиране от историята: %s"

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:57
msgid "Search with…"
msgstr "Търсене с…"

#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:47
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Търсене с %s"

#: ../midori/sokoke.c:234 ../midori/sokoke.c:254
#: ../midori/midori-frontend.c:325
msgid "Could not run external program."
msgstr "Не може да бъде стартирана външна програма."

#: ../midori/sokoke.c:444
msgid "Invalid URI"
msgstr "Невалиден URI"

#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr "Намери:"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
msgid "Previous"
msgstr "Предишно"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
msgid "Next"
msgstr "Следващо"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr "Съвпадение"

#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr "Затваряне на лентата за търсене"

#. i18n: [n] bookmark(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:632
#, c-format
msgid "%d bookmark"
msgid_plural "%d bookmarks"
msgstr[0] "%d отметка"
msgstr[1] "%d отметки"

#. i18n: [n] subfolder(s)
#: ../panels/midori-bookmarks.c:642
#, c-format
msgid "%d subfolder"
msgid_plural "%d subfolders"
msgstr[0] "%d подпапка"
msgstr[1] "%d подпапки"

#. i18n: Empty folder
#: ../panels/midori-bookmarks.c:667
#, c-format
msgid "Empty folder"
msgstr "Празна папка"

#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:670
#, c-format
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
msgstr "Папката съдержа %s и няма отметки"

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:674
#, c-format
msgid "Folder containing %s"
msgstr "Папката съдържа %s"

#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:677
#, c-format
msgid "Folder containing %s and %s"
msgstr "Папка съдържаща %s и  %s"

#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:688
#, c-format
msgid "Bookmark leading to: %s"
msgstr "Отметка, водеща до: %s"

#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
#: ../panels/midori-bookmarks.c:702
#, c-format
msgid "%s and no bookmark"
msgstr "%s и не е отметнат"

#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
#: ../panels/midori-bookmarks.c:708
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:768
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Редактиране на избраната отметка"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:776
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Изтриване на избраната отметка"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:792
msgid "Add a new folder"
msgstr "Добавяне на нова папка"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:923 ../panels/midori-history.c:575
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Разделител</i>"

#: ../panels/midori-bookmarks.c:1087 ../panels/midori-history.c:744
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:502
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отваряне в нов раздел"

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1352
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Търсене в отметките"

#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "История"

#: ../panels/midori-history.c:133
msgid "Today"
msgstr "Днес"

#: ../panels/midori-history.c:135
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#: ../panels/midori-history.c:137
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "преди %d ден"
msgstr[1] "преди %d дни"

#: ../panels/midori-history.c:140
msgid "A week ago"
msgstr "Преди седмица"

#: ../panels/midori-history.c:185
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Не може да бъде премахнат от историята запис: %s\n"

#: ../panels/midori-history.c:312
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Искате ли да премахнете всички записи от историята?"

#: ../panels/midori-history.c:358
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Отмятане на избраните записи от историята"

#: ../panels/midori-history.c:367
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Изтриване на избраните записи от историята"

#: ../panels/midori-history.c:375
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Изчистване на цялата история"

#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-history.c:926
msgid "Search History"
msgstr "Търсене в историята"

#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Изисква се идентификация"

#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
"За да разгледате тази страница се изискват\n"
"потребителско име и парола:"

#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"

#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "Запомняне на паролата"

#: ../katze/katze-utils.c:340
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Свойство '%s' не е валидно за %s"

#: ../katze/katze-utils.c:377 ../katze/katze-utils.c:406
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Избор на файл"

#: ../katze/katze-utils.c:392
msgid "Choose folder"
msgstr "Избор на папка"

#: ../katze/katze-utils.c:536
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"

#: ../katze/katze-utils.c:537
msgid "1 day"
msgstr "1 ден"

#: ../katze/katze-utils.c:538
msgid "1 week"
msgstr "1 седмица"

#: ../katze/katze-utils.c:539
msgid "1 month"
msgstr "1 месец"

#: ../katze/katze-utils.c:540
msgid "1 year"
msgstr "1 година"

#: ../katze/katze-preferences.c:65
#: ../extensions/external-download-manager.vala:243
#: ../extensions/history-list.vala:284
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Предпочитания за %s"

#: ../katze/midori-uri.vala:212
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "Контролна сума MD5:"

#: ../katze/midori-uri.vala:219
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "Контролна сума SHA1:"

#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid ""
"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr ""
"Тази страница съдържа потребителски скрипт. Искате ли да го инсталирате?"

#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr "Инсталиране на потребителският скрипт"

#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr ""
"Тази страница  съдържа потребителски стил. Желаете ли да го инсталирате?"

#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr "Инсталиране на потребителският стил"

#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr "Не инсталирай"

#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:694
msgid "Userscripts"
msgstr "Потребителски скриптове"

#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:696
msgid "Userstyles"
msgstr "Потребителски стилове"

#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:460
#: ../extensions/feed-panel/main.c:115
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../extensions/addons.c:419
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Искате ли да изтриете '%s'?"

#: ../extensions/addons.c:425
msgid "Delete user script"
msgstr "Премахване на потребителският скрипт"

#: ../extensions/addons.c:426
msgid "Delete user style"
msgstr "Премахване на потребителският стил"

#: ../extensions/addons.c:429
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Файлът <b>%s</b> ще бъде изтрит окончателно."

#: ../extensions/addons.c:584 ../extensions/addons.c:660
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Отваряне с текстов редактор."

#: ../extensions/addons.c:586 ../extensions/addons.c:669
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Отваряне на целевата папка"

#: ../extensions/addons.c:651
msgid "Add new addon"
msgstr "Добавяне на нова добавка"

#: ../extensions/addons.c:677
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Премахване на избраната добавка"

#: ../extensions/addons.c:1708 ../extensions/addons.c:1926
msgid "User addons"
msgstr "Потребителски добавки"

#: ../extensions/addons.c:1838
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Не може да бъде наблюдавана папка '%s': %s"

#: ../extensions/addons.c:1927
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Поддръжка на потребителски скриптове и стилове"

#: ../extensions/colorful-tabs.c:257
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Оцветяване на раздели"

#: ../extensions/colorful-tabs.c:258
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Всеки раздел да има свой цвят"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Управление на бисквитките"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:99
msgid "Delete All"
msgstr "Изтриване на всичко"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:101
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
"Изтриване на всички видими бисквитки. Ако сте поставили филтър, ще бъдат "
"изтрите само зададените бисквитки."

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:116
msgid "Expand All"
msgstr "Разширяване на всички"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:123
msgid "Collapse All"
msgstr "Свиване на всички"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:571
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички бисквитки?"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:573
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
"Ще бъдат изтрити само бисквитките, които отговарят на зададеното във филтъра."

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:668
msgid "At the end of the session"
msgstr "В края на сесията"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>Адрес</b>: %s\n"
"<b>Име</b>: %s\n"
"<b>Значение</b>: %s\n"
"<b>Път</b>: %s\n"
"<b>Защитеност</b>: %s\n"
"<b>Изтичане на срока</b>: %s"

#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:693
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>Домейн</b>: %s\n"
"<b>Бисквитки</b>: %d"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1016
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:567
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1068
msgid "_Expand All"
msgstr "Разширяване на всички"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1076
msgid "_Collapse All"
msgstr "Свиване на всички"

#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1128
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Търсене на бисквитки по име или домейн"

#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "Преглед и изтриване на бисквитки"

#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr "Копиране на адреса на разделите"

#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr "Копиране на адресите на разделите"

#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Копиране на адресите на всички раздели в системният буфер"

#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delayed load"
msgstr "Забавяне на зареждането"

#: ../extensions/delayed-load.vala:50
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr ""
"Забавяне зареждането на страницата, докато действително използвате раздела."

#: ../extensions/about.vala:146
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Числата в скобите показват ползваната в момента версия."

#: ../extensions/about.vala:177
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori не можа да запази някои от личните данни:"

#: ../extensions/about.vala:178
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Историята и бисквитките не бяха запазени."

#: ../extensions/about.vala:179
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Разширенията са изключени."

#: ../extensions/about.vala:180
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"HTML5 хранилището, локалната база данни и кеширането на приложения са "
"изключени."

#: ../extensions/about.vala:181
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori предотвратява следенето на потребителя от уеб страници:"

#: ../extensions/about.vala:182
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Изходните адреси се отрязват до име на хост."

#: ../extensions/about.vala:183
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Проактивните DNS заявки са забранени."

#: ../extensions/about.vala:184
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Сайтът не предоставя информация за език и часови пояс."

#: ../extensions/about.vala:185
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Сайтът не дава информация за наличие на Flash и други Netscape плъгини."

#: ../extensions/devpet.vala:102
msgid "Double click for more information"
msgstr "Щракнете два пъти за още сведение"

#: ../extensions/devpet.vala:253
msgid "DevPet"
msgstr "ДевПет"

#: ../extensions/devpet.vala:254
msgid "This extension shows glib error messages in systray."
msgstr ""
"Това разширение показва (glib) съобщение за грешка в системната лента"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:127
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
"%s\n"
"\n"
"Error:\n"
"%s\n"
"\n"
"Carry on without this plugin."
msgstr ""
"Имаше грешка при опита за изтегляне на файл със следната добавка:\n"
"%s\n"
"\n"
"Грешка:\n"
"%s\n"
"\n"
"Продължение без тази добавка."

#: ../extensions/external-download-manager.vala:172
msgid ""
"The plug-in was unable to connect with aria2:\n"
"Please make sure that aria2 is running with rpc enabled ie: aria2c --enable-"
"rpc\n"
"If it's so, check it also is using the port 6800.\n"
"Lastly Check the configuration of your firewall.\n"
"Whitelist aria2 and the port 6800 if they aren't."
msgstr ""
"Плъгина не може да се свърже с aria2:\n"
"Моля проверете дали aria2 работи с rpc enabled ie: aria2c --enable-rpc\n"
"Ако работи с нея, също проверете кой порт използва.\n"
"Последно проверете настройките на вашата антивирусна.\n"
"Настройте добре  aria2 и порт 6800 ако не са."

#: ../extensions/external-download-manager.vala:194
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr "Външен мениджър на изтегленията - Aria2"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:195
msgid "Download files with Aria2"
msgstr "Сваляне на файлове с Aria2"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:221
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
msgstr "Външен мениджър на изтеглянията - SteadyFlow"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:222
msgid "Download files with SteadyFlow"
msgstr "Сваляне на файлове със SteadyFlow"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:268
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:323
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "Сваляне на файлове с \"%s\" или с потребителска команда"

#: ../extensions/external-download-manager.vala:339
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Външен мениджър на изтеглянията - CommandLine"

#: ../extensions/open-with.vala:174
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../extensions/open-with.vala:183
msgid "Command Line:"
msgstr "Команден Ред"

#: ../extensions/open-with.vala:243
msgid "Right-click a suggestion to customize it"
msgstr "Натиснете десен бутон на предложение за да го промените"

#: ../extensions/open-with.vala:372
msgid "Choose application"
msgstr "Избор на приложение"

#: ../extensions/open-with.vala:385
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Изберете приложение за  да отворите \"%s\""

#: ../extensions/open-with.vala:461
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../extensions/open-with.vala:677
msgid "Download error"
msgstr "Грешка при изтеглянето"

#: ../extensions/open-with.vala:678
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' because the download failed."
msgstr "Неможе да отворите \"%s\" защото свалянето се е провалило."

#: ../extensions/open-with.vala:718
msgid "Open _with…"
msgstr "Отваряне с..."

#: ../extensions/open-with.vala:727
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Отваряне на изображението с програма за преглед"

#: ../extensions/open-with.vala:738
msgid "File Types"
msgstr "Типове файлове"

#: ../extensions/open-with.vala:742
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстов редактор"

#: ../extensions/open-with.vala:753
msgid "News Aggregator"
msgstr "Програма за четене на новини"

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""
"Не може да се намери необходимите Atom елементи  \"показване\" в база данни "
"XML."

#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
"Не може да се намери необходимите Atom елементи  \"емисия\" в база данни XML."

#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:367
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Последно обновяване: %s."

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:620
msgid "Feeds"
msgstr "Емисии"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671
msgid "Add new feed"
msgstr "Добавяне на нова емисия"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:678
msgid "Delete feed"
msgstr "Премахване на емисия"

#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:757
msgid "_Feeds"
msgstr "Емисии"

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Неуспех при намирането на коренов елемент в емитираните XML данни."

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Неподдържан формат на емисия."

#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Неуспех при обработката на XML-емисия: %s"

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:50
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "Неуспех при намирането на елемент \"канал\" в база данни RSS XML."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:55
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "Не е намерена поддържана версия на  RSS."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:152
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr ""
"Неуспех при намирането на изисканите RSS \"елемент\" в база данни XML."

#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:252
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "Неуспех при намирането на изисканите RSS \"канал\" в база данни XML."

#: ../extensions/feed-panel/main.c:117
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Емисия '%s' вече съществува"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:193
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Грешка при зареждането на емисия '%s'"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Feed Panel"
msgstr "Панел с емисии"

#: ../extensions/feed-panel/main.c:501
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Четене на емисии RSS/Atom"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Неуспешно добавяне на стойност за форма: %s\n"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr "История на форма"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""
"За да отворите тази база с данни са неободими\n"
"потребителско име и парола"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "Да бъде ли запомнена паролата?"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember"
msgstr "Запомняне"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
msgid "Not now"
msgstr "Не сега"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
msgid "Never for this page"
msgstr "Никога за тази страница"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:416
msgid "Toggle form history state"
msgstr "Превключване на състоянието на историята на формуляра"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:417
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
"Активиране или деактивиране на историята на формуляра  за текущият раздел."

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:598
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
"Само активиране на историята на формуляра за всеки раздел с клавишна "
"комбинация (Ctrl + Shift + F)"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:655
msgid "Form history filler"
msgstr "Попълване на историята на формуляра"

#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:656
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Съхраняване на историята на въведените данни във формулярите"

#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:222
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Не може да бъде избрано предложение\n"

#: ../extensions/history-list.vala:246
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Няма непосетени раздели"

# Используется как заголовок окна настроек дополнения: «Параметры <this>»
#: ../extensions/history-list.vala:284
msgid "History-List"
msgstr "Списък с историята"

#: ../extensions/history-list.vala:324
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Поведение при затворен раздел:"

#: ../extensions/history-list.vala:332
msgid "Do nothing"
msgstr "Не прави нищо"

#: ../extensions/history-list.vala:338
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Превключи на последният разглеждан раздел"

#: ../extensions/history-list.vala:344
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Превключи на най- новият раздел"

#: ../extensions/history-list.vala:358
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Мигащ прозорец на разделите във фонов режим"

#: ../extensions/history-list.vala:493
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Следващият нов раздел (от списъка с историята)"

#: ../extensions/history-list.vala:494
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Следващият нов раздел от историята"

#: ../extensions/history-list.vala:503
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Предишният нов рездел (от списъка с историята)"

#: ../extensions/history-list.vala:504
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Предишният нов раздел от историята"

#: ../extensions/history-list.vala:513
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Показване на раздел във фонов режим (Списък с история)"

#: ../extensions/history-list.vala:514
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Показване на текущо избраният раздел във фонов режим"

#: ../extensions/history-list.vala:643
msgid "History List"
msgstr "Списък с историята"

#: ../extensions/history-list.vala:644
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
"Преместване до последният използван раздел при превключване или затваряне на "
"разделите"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:135
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:281
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:511 ../extensions/nojs/nojs.c:264
#: ../extensions/nojs/nojs.c:921 ../extensions/nojs/nojs.c:952
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:128
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:274
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:248
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:293
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:659
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr "SQL файлове: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:254
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:904 ../extensions/nojs/nojs.c:1033
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:803
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:899
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:258
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:906
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:251
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:805
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:901
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
msgid "Accept for session"
msgstr "Приемане за тази сесия"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:262
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:908 ../extensions/nojs/nojs.c:1035
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:255
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:807
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:903
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
msgid "Block"
msgstr "Блокиране"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:308 ../extensions/nojs/nojs.c:204
#, c-format
msgid "Could not open database of extension: %s"
msgstr "Не може да се отвори база данни на разширение: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:578
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:581
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:632 ../extensions/nojs/nojs.c:249
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:499
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:502
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:553
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr "Неуспех при изпълнението на отчета на база с данни: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:607
msgid "Do you really want to delete all JavaScript permissions?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички ДжаваСкрипт-ови разрешения?"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:609
msgid "Delete all JavaScript permissions?"
msgstr "Изтрий всички ДжаваСкрипт-ови разрешения?"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:613
msgid ""
"This action will delete all JavaScript permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
"Това действие ще изтрие всички ДжаваСкрипт-ови разрешения. Ще бъдете "
"запитани отново за разрешения относно всяка посетена страница."

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:809
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:702
msgid "Manager instance"
msgstr "Управителна инстанция"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:810
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:703
msgid "Instance to global NoJS manager"
msgstr "Инстанция към общия (NoJS) управител"

#. Set up dialog
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:850
msgid "Configure NoJS"
msgstr "Нагласете (NoJS)"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:866
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>."
msgstr ""
"Отдолу е  списък на мрежовите страници и решенията подбрани за тях. Можете "
"за изтриете решенията като отбележите въведенията и натиснете върху  "
"<i>Изтрий</i>."

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:937
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:836
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:553
msgid "Domain"
msgstr "Домейн"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:949
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:848
msgid "Policy"
msgstr "Политика за сигурност"

#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:978
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:877
msgid "Delete _all"
msgstr "Изтриване на всичко"

#. Add "allow-local-pages" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:987
msgid "A_llow scripts on local pages"
msgstr "Позволете скриптове на областните страници"

#. Add "block-unknown-domains" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:995
msgid "Bloc_k scripts at unknown domains by default"
msgstr "С_ри скриптове за неизвестни източници на страници по подразбиране"

#. Add "check-second-level-only" checkbox
#: ../extensions/nojs/nojs-preferences.c:1003
msgid "S_et permissions on second-level domain"
msgstr "На_ласи разрешения за второстепенните източници на страници"

#. Add menu item(s) for domain
#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:237
#, c-format
msgid "Deny %s"
msgstr "Откажи %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:249
#, c-format
msgid "Allow %s"
msgstr "Разреши %s"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:261
#, c-format
msgid "Allow %s this session"
msgstr "Позволи %s този път"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:709
msgid "Browser window"
msgstr "Прозорец на Браузъра"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:710
msgid "The Midori browser instance this view belongs to"
msgstr "Мидори браузър-ът, на който този изглед принадлежи"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:716
msgid "View"
msgstr "Изглед"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:717
msgid "The Midori view instance this view belongs to"
msgstr "Мидори изгледа, на който този изглед принадлежи"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:723
msgid "Menu icon state"
msgstr "Меню иконово състояние"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:724
msgid "State of menu icon to show in status bar"
msgstr "Състояние на меню иконата да бъде показано в лентата на състоянието"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:795 ../extensions/nojs/nojs.c:1032
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1114
msgid "Undetermined"
msgstr "Неопределен"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:796
msgid "Allowed"
msgstr "Разрешено"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:797
msgid "Mixed"
msgstr "Смесено"

#: ../extensions/nojs/nojs-view.c:798
msgid "Denied"
msgstr "Отхвърлено"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:143
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the NoJS extension to continue. You "
"should disable it."
msgstr ""
"Станала е пагубна грешка, която спира (NoJS) разширението да продължи. Бива "
"да го преустановите."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:147
msgid "Error in NoJS extension"
msgstr "Грешка в (NoJS) разширението"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:152
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:193
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr "Не може да бъде създадена папка с конфигурацията на разширение: %s"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:195
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr "Не може да бъде създадена папка с конфигурацията на разширението."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:212
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr "Неуспех при отварянето на базата с данни на разширението."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:245
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr "Не може да се създаде структура на базата данни на разширението."

#: ../extensions/nojs/nojs.c:716
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1008
msgid "Extension instance"
msgstr "Примерно разширение"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:717
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1009
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr "Примерно разширение на Midori за това разширение"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:723
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1015
msgid "Application instance"
msgstr "Примерна програма"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:724
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1016
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr "Примерното Midori разширение принадлежи към"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:730
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1022
msgid "Database instance"
msgstr "Примерна база с данни"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:731
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1023
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
"Указател до примерна SQLite база данни, използвана от това разширение"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:736
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1028
msgid "Database path"
msgstr "Път до база с данни"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:737
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1029
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "Пътят към база данни SQLite например, използвани от това разширение"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:743
msgid "Allow local pages"
msgstr "Позволете областните страници"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:744
msgid "Allow scripts to run on local (file://) pages"
msgstr "Позволете скрипт да използва (file://) страници"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:750
msgid "Only second level"
msgstr "Само второстепенно ниво"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:751
msgid ""
"Reduce each domain to its second-level (e.g. www.example.org to example.org) "
"for comparison"
msgstr ""
"Намалете всеки домейн да неговото второ ниво (e.g. www.example.org to "
"example.org) за сравнение"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:757
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1035
msgid "Unknown domain policy"
msgstr "Неизвестно мрежово решение"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:758
msgid "Policy to use for unknown domains"
msgstr "Полица за исползване на непознати домейни"

#: ../extensions/nojs/nojs.c:1034
msgid "Accept temporarily"
msgstr "Приеми временно"

#: ../extensions/mouse-gestures.c:524
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Жестове с мишката"

#: ../extensions/mouse-gestures.c:525
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Управление на Midori с преместване на мишката"

#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Презареждане на страница или спиране на зареждането"

#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Настройване на бързите клавиши"

#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr "Настройване на бързите клавиши."

#: ../extensions/shortcuts.c:312
msgid "Shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"

#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Преглед и редактиране на Бързите клавиши"

#: ../extensions/status-clock.c:168
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "Часовник в лентата на състоянието"

#: ../extensions/status-clock.c:169
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Показване на датата и часа в лентата на състоянието"

#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: ../extensions/statusbar-features.c:159
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптове"

#: ../extensions/statusbar-features.c:168
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Модули Netscape"

#: ../extensions/statusbar-features.c:171
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Включване на плъгини Netscape"

#: ../extensions/statusbar-features.c:256
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Функции на лентата на състоянието"

#: ../extensions/statusbar-features.c:257
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Лесно разрешаване и забраняване на функции на уеб страниците"

#: ../extensions/tab-panel.c:581 ../extensions/tab-panel.c:670
msgid "Tab Panel"
msgstr "Панел с раздели"

#: ../extensions/tab-panel.c:653
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Панел с раздели"

#: ../extensions/tab-panel.c:671
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Показване на разделите във вертикален панел"

#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr "Само икони на разделите по подразбиране"

#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Новите раздели са без заглавие по подразбиране"

#: ../extensions/tabs2one.c:299 ../extensions/tabs2one.c:400
msgid "Tabs to One"
msgstr "Табове до едно"

#: ../extensions/tabs2one.c:301
msgid "Tabs you collected so far"
msgstr "Табове които сте събрали до сега"

#: ../extensions/tabs2one.c:302
msgid "Clicking an item restores a tab."
msgstr "кликнете на уред  за възвръщане на таб."

#: ../extensions/tabs2one.c:327
msgid "Tabs to _One"
msgstr "Само един таб"

#: ../extensions/tabs2one.c:401
msgid "Closes all open tabs and creates new tab with tabs links"
msgstr "Затворете всички табове и създайте нов с табова връзка"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:392
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Настройване на лентата с инструменти"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:408
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Избиране на елементите, които ще се показват в лентата с инструменти. "
"Елементите могат да бъдат преподредени с влачене и пускане."

#: ../extensions/toolbar-editor.c:424
msgid "Available Items"
msgstr "Достъпни елементи"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:445
msgid "Displayed Items"
msgstr "Показване на елементите"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:602
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Настройване на лентата с инструменти…"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:631
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор на лентата с инструменти"

#: ../extensions/toolbar-editor.c:632
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Лесно редактиране на оформлението на лентата с инструменти"

#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-privatedata.c:192
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Изчистване на личните данни"

#: ../midori/midori-privatedata.c:196
msgid "_Clear private data"
msgstr "Изчистване на личните данни"

#: ../midori/midori-privatedata.c:212
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Изчистване на следните данни:"

#: ../midori/midori-privatedata.c:222
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Последните отворени раздели"

#: ../midori/midori-privatedata.c:255
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Изчистване на личните данни при затваряне на Midori"

#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/midori-privatedata.c:378
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Запазване на потребителски имена и пароли"

#: ../midori/midori-privatedata.c:380
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Бисквитки и данни от уеб-сайтове"

#: ../midori/midori-privatedata.c:385
msgid "Website icons"
msgstr "Икони на уеб-сайтове"

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
msgid "Open tabs"
msgstr "Отваряне на раздели"

#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:80
msgid "More open tabs…"
msgstr "Повече отворени раздели..."

#: ../midori/midori-history.c:27
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Не може да бъде изчистена историята: %s\n"

#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/midori-history.c:73
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Не могат да бъдат премахнати старите елементи от историята: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:525
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Не може да бъде добавена отметка: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:580
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
msgstr "Грешка при обновяване на отемтка: %s\n"

#: ../midori/midori-bookmarks-db.c:616
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на отемтка: %s\n"

#: ../midori/midori-session.c:362
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена. %s"

#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/midori-frontend.c:154
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Съдържанието на кошчето не може да бъде запазено. %s"

#: ../midori/midori-frontend.c:353
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
"Midori даде грешка при последното отваряне. Може да докладвате проблема на "
"%s."

#: ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Промяна на предпочитанията"

#: ../midori/midori-frontend.c:366
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Изключване на всички разширения"

#: ../midori/midori-frontend.c:375
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr ""
"Показване на прозорец за действие при аварийно спиране на работата на Midori"

#: ../midori/midori-frontend.c:380
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Затваряне на старите раздели"

#: ../midori/midori-frontend.c:388
msgid "Show last crash _log"
msgstr "Покажи информацията от последната грешка"

#: ../midori/midori-frontend.c:401
msgid "Run in _debugger"
msgstr "Стартирай отстраняване на грашката"

#: ../midori/midori-frontend.c:479
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori е стартиране, но не отговаря.\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:516
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Отметките не могат да бъдат заредени: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:531
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Сесията не можа да бъде заредена: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:547
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не може да бъде заредено кошчето: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:555
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не може да бъде заредена историята: %s\n"

#: ../midori/midori-frontend.c:566
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Открити са следните грешки:"

#: ../midori/midori-frontend.c:571
msgid "_Ignore"
msgstr "Пренебрегване"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:301
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на база с данни: %s"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:528
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички запазени бисквитки?"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:530
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr "Изтриване на всички бисквитки ?"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:534
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
"Това действие ще изтрие всички запазени бисквитки. Вие ще бъдете питани за "
"потвърждение всеки път, когато посетите уеб сайт."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:704
msgid "Cookie permission manager"
msgstr "Управление на бисквитките"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr "Внасяне на текущите настройки в управлението на бисквитките"

#. Set up dialog
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:746
msgid "Configure cookie permission"
msgstr "Настройка на управлението на бисквитките"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:761
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
msgstr ""
"Отдолу е списъкът с всички уеб страници и техните правомощият. Вие можете да "
"премахнете дадените права, като маркирате тези записи и кликнете на "
"<i>Изтриване</i>.Вие също може да предоставите правомощия на домейн, като "
"въведете ръчно избраните правомощия и кликнете на <i>Добавяне</i>."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:892
msgid "Policy for cookies from domains not in the list: "
msgstr "Решение за бисквитки от източници не в списъка:list: "

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:897
msgid "Ask for a decision"
msgstr "Питай за решение"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
msgstr ""
"Фатална грешка, което не позволява на разширението \"Управление на "
"бисквитките\", за да продължи. Трябва да го изключите."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr "Грешка в разширението за управление на бисквитките"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr ""
"Не може да бъде определена глобалната политика за сигурност за домейн: %s"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:489
msgid "Till session end"
msgstr "До края на сесията"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:513
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr "Уеб сайтът %s желае да запазите %d бисквитки."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:515
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr "Уеб сайтът %s желае да запазите бисквитката."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:519
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "Множество сайтове желаят да запазите  %d бисквитки обединени."

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "_Accept"
msgstr "Разрешаване"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "Accept for this _session"
msgstr "Разрешаване за тази сесия"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
msgid "De_ny"
msgstr "Отказване"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:531
msgid "Deny _this time"
msgstr "Откажи този път"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:560
msgid "Path"
msgstr "Път"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:574
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:585
msgid "Expire date"
msgstr "Срок на валидност"

#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1036
msgid ""
"The policy to use for domains not individually configured. This only acts to "
"further restrict the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""
"Решение за ползване при източници, които не са единично настроени. Това още "
"ще ограничи решенията за общите бисквити в настройките на Мидори."

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
msgid "Cookie Security Manager"
msgstr "Управление на бисквиткитe"

#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "Управление на бисквитките за сайта"

#: ../extensions/apps.vala:46
#, c-format
msgid "Failed to fetch application icon in %s: %s"
msgstr "Неуспех при изтеглянето на иконата на приложението в %s: %s"

#: ../extensions/apps.vala:106
#, c-format
msgid "Midori (%s)"
msgstr "Midori (%s)"

#: ../extensions/apps.vala:125 ../extensions/apps.vala:156
#: ../extensions/apps.vala:160
#, c-format
msgid "Failed to create new launcher (%s): %s"
msgstr "Провал при създаването на нов запусквател (%s): %s"

#: ../extensions/apps.vala:151
msgid "Launcher created"
msgstr "Стартерът е създаден"

#: ../extensions/apps.vala:152
#, c-format
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
msgstr "Сега, Вие може да стартирате <b>%s</b> от стартера или менюто"

#: ../extensions/apps.vala:159
msgid "Error creating launcher"
msgstr "Грешка при създаване на стартер"

#: ../extensions/apps.vala:174
msgid "No file \"desc\" found"
msgstr "Няма намерен файл с такова име \"desc\""

#: ../extensions/apps.vala:201
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: ../extensions/apps.vala:211
msgid "New _Profile"
msgstr "Нов профил"

#: ../extensions/apps.vala:212
msgid "Creates a new, independent profile and a launcher"
msgstr "Създайте нов, независим профил и стартер"

#: ../extensions/apps.vala:223
msgid "New _App"
msgstr "Ново приложение"

#: ../extensions/apps.vala:224 ../extensions/apps.vala:463
msgid "Creates a new app for a specific site"
msgstr "Създаване на ново приложение за определен сайт"

#: ../extensions/apps.vala:249
msgid "Error launching"
msgstr "Грешка при стартиране"

#: ../extensions/apps.vala:462
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Създаване на стартер"

#: ../extensions/apps.vala:512
msgid "Web App Manager"
msgstr "Управление на уеб приложенията"

#: ../extensions/apps.vala:513
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr "Управлявай уебстраниците като приложения"

#: ../extensions/transfers.vala:110
msgid "Transfers"
msgstr "Прехвърляния"

#: ../extensions/transfers.vala:123 ../extensions/transfers.vala:398
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване на всичко"

#. Failure to open is the only known possibility here
#: ../extensions/transfers.vala:194 ../extensions/transfers.vala:221
#: ../extensions/transfers.vala:364 ../extensions/transfers.vala:474
#, c-format
msgid "Failed to open download: %s"
msgstr "Провал при отварянето на изтеглянето: %s"

#: ../extensions/transfers.vala:226
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Отваряне на местоположението на папката"

#: ../extensions/transfers.vala:233
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Копиране на адреса на връзката"

#: ../extensions/transfers.vala:456
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Файлът '<b>%s</b>' беше свален."

#: ../extensions/transfers.vala:458
#, c-format
msgid "'<b>%s</b>' and %d other files have been downloaded."
msgstr "'<b>%s</b>' и %d други файлове са били свалени."

#: ../extensions/transfers.vala:459
msgid "Transfer completed"
msgstr "Прехвърлянето приключи"

#: ../extensions/transfers.vala:514 ../extensions/transfers.vala:515
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Няколко файла бяха свалени"

#: ../extensions/transfers.vala:517
msgid "_Quit Midori"
msgstr "Затваряне на Midori"

#: ../extensions/transfers.vala:519
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Прехвърлянията ще бъдат отменени, ако Midori бъде затворен."

#: ../extensions/transfers.vala:568
msgid "Transfer Manager"
msgstr "Управление на трансферите"

#: ../extensions/transfers.vala:569
msgid "View downloaded files"
msgstr "Показване на свалените файлове"

#: ../extensions/tabby.vala:392 ../extensions/tabby.vala:406
#: ../extensions/tabby.vala:420 ../extensions/tabby.vala:444
#: ../extensions/tabby.vala:461 ../extensions/tabby.vala:478
#: ../extensions/tabby.vala:493 ../extensions/tabby.vala:523
#: ../extensions/tabby.vala:584 ../extensions/tabby.vala:600
#, c-format
msgid "Failed to update database: %s"
msgstr "Провал при обновяването на базата данни: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:549 ../extensions/tabby.vala:565
#: ../extensions/tabby.vala:627 ../extensions/tabby.vala:643
#, c-format
msgid "Failed to select from database: %s"
msgstr "Провал при избирането от базата данни: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:669
#, c-format
msgid "Failed to import legacy session: %s"
msgstr "Провал при внасянето от предишния път: %s"

#: ../extensions/tabby.vala:789
msgid "Tabby"
msgstr "Тъмни райета"

#: ../extensions/tabby.vala:790
msgid "Tab and session management."
msgstr "Управление на подпрозорец"

#: ../extensions/flummi.vala:82
msgid "Flummi"
msgstr "Флумини"

#: ../extensions/flummi.vala:83
msgid ""
"This extension provides a task queue for update jobs or recurring events."
msgstr "Това разширение доставя ред за обновления и повтарящи се събития."

#: ../extensions/notes.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to add new note to database: %s\n"
msgstr "Провал при добавянето на нова бележка към база данни: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:61
#, c-format
msgid "Falied to remove note from database: %s\n"
msgstr "Провал при махането на бележка от база данни: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:75
#, c-format
msgid "Falied to rename note: %s\n"
msgstr "Провал при преименуването на бележката: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:91
#, c-format
msgid "Falied to update note: %s\n"
msgstr "Провал при обновяването на бележката: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:138 ../extensions/notes.vala:191
#: ../extensions/notes.vala:445
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"

#: ../extensions/notes.vala:145
msgid "New Note"
msgstr "Нова бележка"

#: ../extensions/notes.vala:146
msgid "Creates a new empty note, unrelated to opened pages"
msgstr "Създайте нова бележка, не съответваща на отворените страници"

#: ../extensions/notes.vala:152
msgid "New note"
msgstr "Нова бележка"

#: ../extensions/notes.vala:209
#, c-format
msgid "Failed to select from notes database: %s\n"
msgstr "Провал при избирането от базата дани бележки: %s\n"

#: ../extensions/notes.vala:339
msgid "Rename note"
msgstr "Преименуване на бележка"

#: ../extensions/notes.vala:350
msgid "Copy note to clipboard"
msgstr "Препиши бележката в паметта"

#: ../extensions/notes.vala:360
msgid "Remove note"
msgstr "Премахни бележка"

#: ../extensions/notes.vala:394
msgid "Copy selection as note"
msgstr "Препиши избраното като бележката"

#: ../extensions/notes.vala:446
msgid "Save text clips from websites as notes"
msgstr "Запиши текстови отрязъци от страниците като бележка"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:76
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Блокиране на реклами"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:77
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Блокиране на реклами от списъка с филтрите"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:166
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Блокиране на изображение"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:169
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Блокиране на връзка"

#: ../extensions/adblock/extension.vala:384
msgid "Custom"
msgstr "По избор"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:38
msgid "Disable"
msgstr "Деактивиране"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:47
msgid "Display hidden elements"
msgstr "Покажи скритите елементи"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:66
msgid "Blocking"
msgstr "Блокиране"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:69
msgid "Enabled"
msgstr "Активирано"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:72
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивирано"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:89
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and hit "
"Enter.\n"
msgstr ""
"Въведете адрес на преконфигуриран филтърен лист в текстовото място и "
"натиснете Enter.\n"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:90
#, c-format
msgid ""
"You can find more lists by visiting following sites:\n"
" %s, %s\n"
msgstr ""
"Може да намерите повече листи като посетите следните сайтове:\n"
" %s, %s\n"
" There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new "
"line in the equivalent position in the translation.\n"
" There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space "
"character. Enter a space in the equivalent position in the translation.\n"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:97
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Настройки на филтрите за реклами"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:159
#, c-format
msgid "Last update: %x %X"
msgstr "Последно подобрение: %x %X"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:163
msgid "File incomplete - broken download?"
msgstr "Файла не е довършен - прекъснато сваляне?"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:256
msgid "Edit rule"
msgstr "Правила за редактиране"

#: ../extensions/adblock/widgets.vala:270
msgid "_Rule:"
msgstr "Правило:"

#: ../extensions/domain-keys.vala:15
msgid "Domain Hotkeys"
msgstr "Горещи тлавиши за Домейн"

#: ../extensions/domain-keys.vala:16
msgid ""
"Add www. and .com/.country_domain and proceed with Ctrl+Enter/Shift+Enter"
msgstr ""
"Добави www. and .com/.country_  дамейн и продължи с комбинацията "
"Ctrl+Enter/Shift+Enter"

#: ../extensions/domain-keys.vala:29
msgctxt "Domain"
msgid ".com"
msgstr "точка ком"

#: ../extensions/webmedia-now-playing.vala:20
msgid "Webmedia now-playing"
msgstr "Уебмедията се възпроизвежда"

#: ../extensions/webmedia-now-playing.vala:21
msgid ""
"Share 'youtube, vimeo, dailymotion, coub and zippcast' that you are playing "
"in Midori using org.midori.mediaHerald"
msgstr ""
"Сподели 'youtube, vimeo, dailymotion, coub and zippcast' които слушаш в "
"Мидори използвайки org.midori.mediaHerald"