diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1574 |
1 files changed, 884 insertions, 690 deletions
@@ -1,123 +1,151 @@ # Italian messages for nano. -# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2010. -# $Id: it.po,v 1.116 2006/06/09 09:37:06 jordi Exp $ # +# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2001-2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 23:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 10:22+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:770 src/files.c:1101 src/files.c:2321 +#: src/nano.c:1159 src/search.c:212 src/search.c:302 src/search.c:957 +#: src/search.c:1033 src/text.c:2949 src/text.c:3164 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 -#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:966 +#: src/files.c:975 src/files.c:1802 src/files.c:1929 src/files.c:1983 +#: src/files.c:2004 src/files.c:2127 src/files.c:3029 src/files.c:3225 +#: src/rcfile.c:590 src/rcfile.c:1426 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 +#: src/browser.c:626 src/browser.c:635 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:671 +#: src/browser.c:632 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir super)" -#: src/browser.c:801 src/search.c:185 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:759 src/search.c:181 msgid "Search" msgstr "Ricerca" -# FIXME -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:805 src/search.c:189 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" - -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:811 src/search.c:195 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Espressione regolare]" - -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:817 src/search.c:201 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [All'indietro]" - -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:812 src/search.c:382 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:885 src/browser.c:912 src/search.c:500 src/search.c:503 +#: src/search.c:560 src/search.c:563 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:915 src/search.c:569 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" -#: src/files.c:125 +#: src/files.c:139 +msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" +msgstr "" +"Impossibile determinare la propria identità per il file di lock (getpwuid() " +"non riuscito)" + +#: src/files.c:145 +#, c-format +msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgstr "Impossibile determinare il nome dell'host per il file di lock: %s" + +#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#, c-format +msgid "Error writing lock file %s: %s" +msgstr "Errore durante la scrittura del file di lock %s: %s" + +#: src/files.c:237 +#, c-format +msgid "Error deleting lock file %s: %s" +msgstr "Errore durante l'eliminazione del file di lock %s: %s" + +#: src/files.c:272 +#, c-format +msgid "Error opening lock file %s: %s" +msgstr "Errore durante l'apertura del file di lock %s: %s" + +#: src/files.c:282 +#, c-format +msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" +msgstr "" +"Errore durante la lettura del file di lock %s: letti non abbastanza dati" + +#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. +#: src/files.c:297 +#, c-format +msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" +msgstr "" +"Il file %s sta venendo modificato (da %s usando %s, PID %d). Continuare?" + +#: src/files.c:308 +#, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "" +"Errore durante la scrittura del file di lock: directory \"%s\" non esiste" + +#: src/files.c:339 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Impossibile inserire il file dall'esterno di %s" -#: src/files.c:234 +#: src/files.c:467 msgid "No more open file buffers" msgstr "Nessun altro buffer aperto" -#: src/files.c:250 +#: src/files.c:484 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:485 src/global.c:953 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:874 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -132,14 +160,14 @@ msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di " "scrittura)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:885 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:889 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -150,14 +178,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:895 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:899 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -168,479 +196,441 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:905 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:908 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:943 src/files.c:980 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:950 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:953 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:961 src/rcfile.c:583 src/rcfile.c:1376 src/rcfile.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:962 src/rcfile.c:584 src/rcfile.c:1377 src/rcfile.c:1418 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:1062 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:1071 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1077 +#: src/files.c:1320 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1486 +#: src/files.c:1622 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "" +"Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In " +"dubbio, rispondere N) " + +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1501 +#: src/files.c:1761 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 -#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 +#: src/files.c:1843 src/files.c:1868 src/files.c:1886 src/files.c:1899 +#: src/files.c:1910 src/files.c:1939 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1844 src/nano.c:719 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 -#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 -#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 +#: src/files.c:1959 src/files.c:2016 src/files.c:2035 src/files.c:2047 +#: src/files.c:2071 src/files.c:2089 src/files.c:2099 src/files.c:2135 +#: src/files.c:2140 src/files.c:3101 src/files.c:3110 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3145 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 +#: src/files.c:1993 src/text.c:2867 src/text.c:2879 src/text.c:3260 +#: src/text.c:3269 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:2173 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:2004 +#: src/files.c:2278 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2005 +#: src/files.c:2279 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2007 +#: src/files.c:2281 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2289 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2290 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2017 +#: src/files.c:2291 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2020 +#: src/files.c:2294 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2295 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2022 +#: src/files.c:2296 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2153 +#: src/files.c:2427 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2162 +#: src/files.c:2436 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2173 +#: src/files.c:2450 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2611 +#: src/files.c:2882 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2974 #, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" -"Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +"Premere Invio per continuare\n" -#: src/global.c:416 -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" +#: src/files.c:2989 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" +msgstr "" +"Impossibile creare la directory %s: %s\n" +"È richiesta per salvare/caricare le ricerche o le posizioni del cursore.\n" -#: src/global.c:417 -msgid "No Replace" -msgstr "Non sost." +#: src/files.c:2995 +#, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" +msgstr "" +"Il percorso %s non è una directory, ma è necessario che lo sia.\n" +"Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o le posizioni del " +"cursore.\n" -# FIXME -#: src/global.c:420 -msgid "Case Sens" -msgstr "Maius/Minus" +#: src/files.c:3012 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" +"Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n" +"al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s" -#: src/global.c:421 -msgid "Backwards" -msgstr "Indietro" +#: src/files.c:3016 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" +"Trovato un file di nano obsoleto (%s) e spostato nel percorso\n" +"preferito (%s)\n" +"(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)" -#: src/global.c:425 -msgid "Regexp" -msgstr "Espr.Reg." +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. +#: src/global.c:477 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" -# FIXME -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 -msgid "PrevHstory" -msgstr "Precedente" +#: src/global.c:478 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -# FIXME -#: src/global.c:452 -msgid "NextHstory" -msgstr "Successivo" +#: src/global.c:479 +msgid "Uncut Text" +msgstr "Incolla" -#: src/global.c:453 -msgid "Go To Text" -msgstr "Vai al testo" +#: src/global.c:481 +msgid "Unjustify" +msgstr "Degiustif." # FIXME -#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:485 msgid "WhereIs Next" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:457 -msgid "First File" -msgstr "Primo file" - -#: src/global.c:458 -msgid "Last File" -msgstr "Ultimo file" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 -msgid "To Files" -msgstr "Sfoglia" - -#: src/global.c:462 -msgid "DOS Format" -msgstr "Formato DOS" - -#: src/global.c:463 -msgid "Mac Format" -msgstr "Formato Mac" - -#: src/global.c:464 -msgid "Append" -msgstr "Accoda" - -#: src/global.c:465 -msgid "Prepend" -msgstr "Scrivi in testa" - -#: src/global.c:466 -msgid "Backup File" -msgstr "File di backup" - -#: src/global.c:467 -msgid "Execute Command" -msgstr "Esegui comando" - -#: src/global.c:471 -msgid "Go To Dir" -msgstr "Vai alla directory" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 -msgid "Get Help" -msgstr "Guida" - -#: src/global.c:481 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: src/global.c:482 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:492 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:483 -msgid "Prev Page" -msgstr "Pag Prec." - -#: src/global.c:484 -msgid "Next Page" -msgstr "Pag Succ." - -#: src/global.c:485 -msgid "First Line" -msgstr "Prima riga" +#: src/global.c:493 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:486 -msgid "Last Line" -msgstr "Ultima riga" +#: src/global.c:494 +msgid "Go To Line" +msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:487 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" +#: src/global.c:495 +msgid "Prev Line" +msgstr "Riga prec." -#: src/global.c:489 -msgid "Beg of Par" -msgstr "Iniz.Par." +#: src/global.c:496 +msgid "Next Line" +msgstr "Riga succ." -#: src/global.c:490 -msgid "End of Par" -msgstr "Fine Par." +#: src/global.c:497 +msgid "Read File" +msgstr "Inserisci" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:499 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:501 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:495 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" - -#: src/global.c:497 -msgid "Go To Line" -msgstr "Vai a riga" - -#: src/global.c:500 +#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; +#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. +#: src/global.c:507 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; -#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:509 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:510 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:513 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:515 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:519 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:521 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:523 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:520 -msgid "Go to previous screen" +#: src/global.c:526 +msgid "Search for a string" +msgstr "Cerca una stringa" + +#: src/global.c:528 +msgid "Go one screenful up" msgstr "Va alla schermata precedente" -#: src/global.c:521 -msgid "Go to next screen" +#: src/global.c:529 +msgid "Go one screenful down" msgstr "Va alla schermata successiva" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:531 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:533 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:534 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:536 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:538 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:539 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:534 -msgid "Mark text at the cursor position" -msgstr "Marca testo alla posizione del cursore" +#: src/global.c:541 +msgid "Mark text starting from the cursor position" +msgstr "Marca testo partendo dalla posizione del cursore" -#: src/global.c:535 -msgid "Repeat last search" +#: src/global.c:542 +msgid "Repeat the last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:544 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:545 msgid "Indent the current line" msgstr "Applica indentazione alla riga corrente" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:546 msgid "Unindent the current line" msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:547 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:548 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Ripete l'ultima operazione" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:550 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:551 msgid "Go back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:553 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:554 msgid "Go back one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:556 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:557 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:558 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:559 msgid "Go to end of current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:562 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:564 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:566 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:569 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Va alla parentesi corrispondente" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:571 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:573 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:576 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:579 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" @@ -648,340 +638,446 @@ msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:582 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:584 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:587 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:590 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:594 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:597 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:599 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)" # FIXME -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:604 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte la direzione di ricerca" # FIXME -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:608 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:612 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:614 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:617 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file" # FIXME -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Usa il formato DOS" # FIXME -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:621 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Usa il formato Mac" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:624 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:625 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" # FIXME -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Usa un nuovo buffer" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:632 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Va al primo file dell'elenco" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" -#: src/global.c:641 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" - -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:634 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Va al precedente file dell'elenco" +#: src/global.c:635 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" + # NdT: questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#: src/global.c:639 +msgid "Invoke the linter, if available" +msgstr "Esegue il linter, se disponibile" + +#: src/global.c:640 +msgid "Go to previous linter msg" +msgstr "Va alla messaggio precedente del linter" + +#: src/global.c:641 +msgid "Go to next linter msg" +msgstr "Va al messaggio successivo del linter" + +#: src/global.c:642 +msgid "Invoke formatter, if available" +msgstr "Esegue il formattatore, se disponibile" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 -msgid "WriteOut" +#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. +#: src/global.c:662 +msgid "Get Help" +msgstr "Guida" + +#: src/global.c:665 src/prompt.c:1084 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/global.c:678 +msgid "Write Out" msgstr "Salva" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:704 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Vai alla directory" + +#: src/global.c:719 +msgid "Cut Text" +msgstr "Taglia" + +#: src/global.c:728 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:696 -msgid "Read File" -msgstr "Inserisci" +#: src/global.c:733 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografia" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:713 -msgid "Cut Text" -msgstr "Taglia" +#: src/global.c:738 +msgid "To Linter" +msgstr "Linter" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:718 -msgid "UnJustify" -msgstr "DeGiustif." +#: src/global.c:740 +msgid "Formatter" +msgstr "Formattatore" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:723 -msgid "UnCut Text" -msgstr "Incolla" +# FIXME +#: src/global.c:745 +msgid "Case Sens" +msgstr "Maius/Minus" + +#: src/global.c:750 +msgid "Regexp" +msgstr "Espr.Reg." + +#: src/global.c:755 +msgid "Backwards" +msgstr "Indietro" + +#: src/global.c:762 +msgid "No Replace" +msgstr "Non sost." -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:728 src/global.c:755 +#: src/global.c:770 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 -msgid "To Spell" -msgstr "Ortografia" +#: src/global.c:780 +msgid "Prev Page" +msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:782 +msgid "Next Page" +msgstr "Pag Succ." + +#: src/global.c:785 +msgid "First Line" +msgstr "Prima riga" + +#: src/global.c:787 +msgid "Last Line" +msgstr "Ultima riga" + +#: src/global.c:794 +msgid "To Bracket" +msgstr "Parentesi" + +#: src/global.c:797 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:800 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:803 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:805 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:808 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:810 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:814 src/global.c:820 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:817 -msgid "Next Word" -msgstr "Parola succ." +#: src/global.c:816 src/global.c:822 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:827 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:824 -msgid "Prev Line" -msgstr "Riga prec." - -#: src/global.c:827 -msgid "Next Line" -msgstr "Riga succ." +#: src/global.c:829 +msgid "Next Word" +msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:833 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:835 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:845 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Trova la parentesi corrispondente" +#: src/global.c:844 +msgid "Beg of Par" +msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:846 +msgid "End of Par" +msgstr "Fine Par." + +#: src/global.c:851 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:853 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:856 -msgid "Previous File" +#: src/global.c:858 +msgid "Prev File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:860 msgid "Next File" msgstr "File succ." -#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be -#. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3045 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Input letterale" +#: src/global.c:869 +msgid "Verbatim" +msgstr "Letterale" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:872 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:874 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:876 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:878 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" # FIXME -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:888 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:905 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +# FIXME +#: src/global.c:910 +msgid "PrevHstory" +msgstr "Precedente" + +# FIXME +#: src/global.c:913 +msgid "NextHstory" +msgstr "Successivo" + +#: src/global.c:917 +msgid "Go To Text" +msgstr "Vai al testo" + +#: src/global.c:928 +msgid "DOS Format" +msgstr "Formato DOS" + +#: src/global.c:931 +msgid "Mac Format" +msgstr "Formato Mac" + +#: src/global.c:934 +msgid "Append" +msgstr "Accoda" + +#: src/global.c:936 +msgid "Prepend" +msgstr "Scrivi in testa" + +#: src/global.c:939 +msgid "Backup File" +msgstr "File di backup" + +#: src/global.c:946 +msgid "Execute Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: src/global.c:961 +msgid "To Files" +msgstr "Sfoglia" + +#: src/global.c:964 +msgid "First File" +msgstr "Primo file" + +#: src/global.c:966 +msgid "Last File" +msgstr "Ultimo file" + +#: src/global.c:977 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Msg lint prec." + +#: src/global.c:979 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Msg lint succ." + +#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; +#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1235 +msgid "Soft wrapping of overlong lines" +msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe" + +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1385 -msgid "Long line wrapping" -msgstr "A capo automatico" +#: src/global.c:1247 +msgid "Hard wrapping of overlong lines" +msgstr "A capo automatico delle righe lunghe" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" -# FIXME -#: src/global.c:1399 -msgid "Soft line wrapping" -msgstr "A capo morbido" - -#: src/help.c:236 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1003,7 +1099,7 @@ msgstr "" "prompt di ricerca. Premendo Invio senza inserire nulla, verrà eseguita la " "ricerca precedente. " -#: src/help.c:245 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -1017,7 +1113,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1037,7 +1133,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai a Riga:\n" "\n" -#: src/help.c:260 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1060,7 +1156,7 @@ msgstr "" "provocherà il caricamento in un buffer separato (usare Meta-< e > per " "muoversi tra i buffer). " -#: src/help.c:269 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1074,7 +1170,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Inserisci:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1101,7 +1197,7 @@ msgstr "" "\n" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Salva:\n" -#: src/help.c:289 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1125,7 +1221,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili nel file browser\n" "\n" -#: src/help.c:302 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1150,7 +1246,7 @@ msgstr "" "\n" # FIXME -#: src/help.c:311 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1158,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Cerca:\n" "\n" -#: src/help.c:315 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1180,7 +1276,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Vai alla Directory:\n" "\n" -#: src/help.c:328 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1204,7 +1300,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Ortografia:\n" "\n" -#: src/help.c:343 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1224,7 +1320,7 @@ msgstr "" " Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità Esegui comando:\n" "\n" -#: src/help.c:356 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1244,7 +1340,7 @@ msgstr "" "mostra il contenuto del file che si sta modificando. La barra di stato è la " "terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. " -#: src/help.c:366 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1263,7 +1359,7 @@ msgstr "" "(M) possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta, " "a seconda della configurazione della tastiera. " -#: src/help.c:375 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1277,15 +1373,15 @@ msgstr "" "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/help.c:407 src/help.c:483 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" -#: src/nano.c:587 +#: src/nano.c:601 msgid "Key invalid in view mode" msgstr "Chiave non valida in modalità Visualizza" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:713 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,7 +1390,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:715 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1303,7 +1399,7 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto su %s: %s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1312,11 +1408,11 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scritto: %s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:743 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "La finestra è troppo piccola per nano...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1325,261 +1421,265 @@ msgstr "" "Uso: nano [OPZIONI] [[+RIGA,COLONNA] FILE]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:839 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tOpzione lunga\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" -#: src/nano.c:824 -msgid "Show this message" -msgstr "Mostra questo messaggio" - -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:844 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" -#: src/nano.c:826 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:847 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:849 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:850 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:851 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <dir>" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:851 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<dir>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:852 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:855 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:858 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:861 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Abilita buffer multipli" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:865 +msgid "Use (vim-style) lock files" +msgstr "Usa file di lock come vim" + +#: src/nano.c:869 msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Salva le stringhe di ricerca/sostituzione" +msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:873 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:876 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:878 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:881 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:883 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:886 +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" + +#: src/nano.c:889 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <str>" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:889 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<str>" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:890 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:892 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:895 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:897 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:897 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:898 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:900 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:903 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:906 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:909 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <str>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:909 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<str>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:910 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:912 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:914 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:915 +msgid "Show this help text" +msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" + +#: src/nano.c:918 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:919 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:922 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:924 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:926 +msgid "Do not read the file (only write it)" +msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" + +#: src/nano.c:928 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <dir>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:928 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<dir>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:929 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:932 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:935 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:938 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:938 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:906 -msgid "Set wrapping point at column #cols" +#: src/nano.c:939 +msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:942 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <prog>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:942 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<prog>" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:943 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:946 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" -# FIXME -#: src/nano.c:915 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)" - # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:947 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:920 -msgid "Don't wrap long lines" +#: src/nano.c:949 +msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:951 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:952 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:954 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" -# NdT: Più di un'opzione viene ignorata. -#: src/nano.c:928 -msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(ignorate, per compatibilità con Pico)" - -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:963 #, c-format -msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" -msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" +msgid " GNU nano, version %s\n" +msgstr " GNU nano versione %s\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:966 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:967 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,155 +1688,178 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1096 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1125 +msgid "No file name" +msgstr "Nessun nome di file" + +#: src/nano.c:1136 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1279 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1204 +#: src/nano.c:1301 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1386 +#: src/nano.c:1481 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1387 +#: src/nano.c:1481 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1674 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1679 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2310 src/rcfile.c:1325 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2374 src/rcfile.c:1250 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" +#: src/nano.c:2415 +#, c-format +msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" +msgstr "Usare \"%s -h\" per elencare le opzioni disponibili.\n" + #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1259 +#: src/prompt.c:1055 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: src/prompt.c:1260 +#: src/prompt.c:1056 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1261 +#: src/prompt.c:1057 msgid "Aa" msgstr "Tt" -#: src/prompt.c:1275 +#: src/prompt.c:1071 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/prompt.c:1280 +#: src/prompt.c:1076 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/prompt.c:1285 +#: src/prompt.c:1081 msgid "No" msgstr "No" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:730 src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:880 src/rcfile.c:932 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "Nome di sintassi mancante" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:340 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:347 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:433 msgid "Missing key name" msgstr "Nome di chiave mancante" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 -msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" -msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" +#: src/rcfile.c:442 src/rcfile.c:453 +msgid "Key name is too short" +msgstr "Il nome di chiave è troppo corto" + +#: src/rcfile.c:463 +msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" +msgstr "I nomi di chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"" -#: src/rcfile.c:407 -msgid "Must specify function to bind key to" +#: src/rcfile.c:472 +msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 -msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")" +#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". +#: src/rcfile.c:482 +msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" +msgstr "Occorre specificare un menù (oppure \"all\") a cui associare la chiave" -#: src/rcfile.c:426 +#: src/rcfile.c:489 #, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a function" +msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 +#: src/rcfile.c:496 #, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" +msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù" -# FIXME -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:528 +#, c-format +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "La funzione \"%s\" non esiste nel menù \"%s\"" + +#: src/rcfile.c:543 +#, c-format +msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" +msgstr "La chiave \"%s\" non può essere reimpostata" + +#: src/rcfile.c:629 #, c-format -msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" -msgstr "La chiave \"%s\" è un binding non consentito" +msgid "Error expanding %s: %s" +msgstr "Errore durante l'espansione di %s: %s" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1751,139 +1874,199 @@ msgstr "" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "per i colori di primo piano." -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:699 msgid "Missing color name" msgstr "Nome del colore mancante" -#: src/rcfile.c:672 -#, c-format -msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" - -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:709 src/rcfile.c:870 msgid "Missing regex string" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:785 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" +#: src/rcfile.c:837 +#, c-format +msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" +msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" + # FIXME -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:865 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "" "Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" -#: src/rcfile.c:874 +# FIXME +#: src/rcfile.c:921 +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi" + +# FIXME +#: src/rcfile.c:926 +msgid "Missing magic string name" +msgstr "Stringa di intestazione mancante" + +#: src/rcfile.c:985 +msgid "Cannot add a linter without a syntax command" +msgstr "Impossibile aggiungere un linter senza una riga di sintassi" + +#: src/rcfile.c:990 +msgid "Missing linter command" +msgstr "Comando del linter mancante" + +#: src/rcfile.c:1010 +msgid "Cannot add formatter without a syntax command" +msgstr "Impossibile aggiungere un formattatore senza una riga di sintassi" + +#: src/rcfile.c:1015 +msgid "Missing formatter command" +msgstr "Comando del formattatore mancante" + +#: src/rcfile.c:1045 #, c-format -msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" -msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\"" +msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" +msgstr "" +"Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\". Uscita.\n" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:1047 +#, c-format msgid "" -"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " -"settings\n" +"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" -"Uscita. Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di " -"nanorc\n" +"Usare nano con l'opzione -I se occorre modificare le impostazioni di " +"nanorc.\n" + +#: src/rcfile.c:1108 +#, c-format +msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" +msgstr "Impossibile trovare sintassi \"%s\" da estendere" # FIXME -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:1124 src/rcfile.c:1133 src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1149 src/rcfile.c:1350 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1171 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" -#: src/rcfile.c:972 -msgid "Missing flag" -msgstr "Flag mancante" +#: src/rcfile.c:1186 +msgid "Missing option" +msgstr "Opzione mancante" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1208 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1226 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1263 src/rcfile.c:1291 src/rcfile.c:1300 msgid "Non-blank characters required" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1273 msgid "Two single-column characters required" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" -#: src/rcfile.c:1114 +#: src/rcfile.c:1339 #, c-format -msgid "Cannot unset flag \"%s\"" -msgstr "Impossibile rimuovere il flag \"%s\"" +msgid "Cannot unset option \"%s\"" +msgstr "Impossibile rimuovere l'opzione \"%s\"" -#: src/rcfile.c:1123 +#: src/rcfile.c:1345 #, c-format -msgid "Unknown flag \"%s\"" -msgstr "Flag \"%s\" sconosciuto" +msgid "Unknown option \"%s\"" +msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1404 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "Impossibile trovare la directory home." +#: src/rcfile.c:1442 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"Premere Invio per continuare l'avvio di nano.\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" -#: src/search.c:205 +# FIXME +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:184 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" + +#: src/search.c:188 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [Espressione regolare]" + +#: src/search.c:192 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [All'indietro]" + +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:197 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (sostituisci) nella selezione" -#: src/search.c:207 +#: src/search.c:199 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:769 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:945 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:986 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1027 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1054 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1207 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1274 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -1895,269 +2078,280 @@ msgstr "Marcatura impostata" msgid "Mark Unset" msgstr "Marcatura disattivata" -#: src/text.c:443 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer di annullamento vuoto." # FIXME -#: src/text.c:455 src/text.c:593 +#: src/text.c:445 src/text.c:590 #, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " -"il lavoro" +"il lavoro." -#: src/text.c:466 src/text.c:603 +#: src/text.c:456 src/text.c:487 src/text.c:600 src/text.c:637 msgid "text add" msgstr "aggiunta testo" -#: src/text.c:475 src/text.c:613 +#: src/text.c:467 src/text.c:612 msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" -# FIXME -#: src/text.c:489 src/text.c:628 -msgid "line wrap" -msgstr "a capo riga" - -#: src/text.c:503 src/text.c:636 +#: src/text.c:491 src/text.c:641 msgid "line join" msgstr "unione riga" -#: src/text.c:514 src/text.c:651 +#: src/text.c:505 src/text.c:657 msgid "text cut" msgstr "taglio testo" # FIXME -#: src/text.c:518 src/text.c:655 +#: src/text.c:510 src/text.c:661 msgid "text uncut" msgstr "incolla testo" -#: src/text.c:522 src/text.c:622 +#: src/text.c:515 src/text.c:623 msgid "line break" msgstr "interruzione riga" -#: src/text.c:532 src/text.c:665 +#: src/text.c:528 src/text.c:672 msgid "text insert" msgstr "inserimento testo" -#: src/text.c:550 src/text.c:659 +#: src/text.c:549 src/text.c:665 msgid "text replace" msgstr "sostituzione testo" -#: src/text.c:557 src/text.c:671 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro" +#: src/text.c:556 src/text.c:679 src/text.c:983 +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:563 +#: src/text.c:561 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)" -#: src/text.c:578 +#: src/text.c:580 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Niente da ripetere." -# FIXME -#: src/text.c:582 -msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro" +#: src/text.c:584 +msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." +msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:676 +#: src/text.c:684 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:766 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Impossibile effettuare una pipe" +#: src/text.c:785 src/text.c:2490 src/text.c:2963 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:811 src/text.c:2578 src/text.c:2732 src/text.c:3014 +#: src/text.c:3311 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -# FIXME -#: src/text.c:941 -msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." +#: src/text.c:969 +msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:950 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." - -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1806 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2207 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2404 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/text.c:2548 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Impossibile creare la pipe" - -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2492 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2584 src/text.c:3022 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2635 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2638 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2641 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 +#: src/text.c:2696 src/text.c:2907 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2759 src/text.c:3340 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2885 +msgid "Invoking spell checker, please wait" +msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" + +#: src/text.c:2902 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:2962 +#: src/text.c:2904 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3030 +#: src/text.c:2937 +msgid "No linter defined for this type of file!" +msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" + +#: src/text.c:2947 +msgid "Save modified buffer before linting?" +msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" + +#: src/text.c:2969 +msgid "Invoking linter, please wait" +msgstr "Esecuzione del linter, attendere" + +#: src/text.c:3125 +#, c-format +msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" +msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" + +#: src/text.c:3159 +#, c-format +msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" +msgstr "" +"Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" + +#: src/text.c:3205 +msgid "At last message" +msgstr "Ultimo messaggio" + +#: src/text.c:3210 +msgid "At first message" +msgstr "Primo messaggio" + +#: src/text.c:3250 +msgid "Error: no formatter defined" +msgstr "Errore: nessun formattatore definito" + +#: src/text.c:3275 +msgid "Finished" +msgstr "Completato" + +#: src/text.c:3280 +msgid "Invoking formatter, please wait" +msgstr "Esecuzione del formattatore, attendere" + +#: src/text.c:3360 +msgid "Finished formatting" +msgstr "Formattazione completata" + +#: src/text.c:3438 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3031 +#: src/text.c:3439 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " -#: src/utils.c:405 src/utils.c:417 +#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be +#. * inserted verbatim. +#: src/text.c:3453 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "Input letterale" + +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano ha esaurito la memoria." #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1557 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Input Unicode" -#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2150 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2164 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2171 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:3360 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2261 +msgid "" +"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" +msgstr "" +"Attenzione: modificazione di un file non bloccato, controllare i permessi " +"della directory?" + +#: src/winio.c:3377 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3507 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3508 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3509 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3510 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3511 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3512 +msgid "the many translators and the TP" +msgstr "i numeriso traduttori e il Translation Project" + +#: src/winio.c:3513 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3514 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3515 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgid "Internal error: can't match line %ld. Please save your work." #~ msgstr "" -#~ "Errore scrivendo il file di backup %s: il proprietario non corrisponde" - -#~ msgid "line split" -#~ msgstr "divisione riga" - -#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -#~ msgstr "Configura riempimento colonne (interrompe righe) a #cols" - -#~ msgid "No lines selected, nothing to do!" -#~ msgstr "Nessuna riga selezionata, niente da fare!" - -#~ msgid "Refusing zero-length regex match" -#~ msgstr "Rifiutato il risultato di un'espressione regolare di lunghezza 0" - -#~ msgid "Make the current search/replace go backwards" -#~ msgstr "Ricerca/sostituzione all'indietro" - -#~ msgid "Prepend to the current file" -#~ msgstr "Scrive in testa al file corrente" - -#~ msgid "Back up original file when saving" -#~ msgstr "Crea una copia di backup al salvataggio" - -#~ msgid "Insert into new buffer" -#~ msgstr "Inserisce in un nuovo buffer" - -#~ msgid "Prepending to %s failed: %s" -#~ msgstr "Inserimento in testa a %s non riuscito: %s" - -#~ msgid "Invoke the help menu" -#~ msgstr "Mostra la guida" - -#~ msgid "Search for text within the editor" -#~ msgstr "Cerca testo all'interno dell'editor" - -#~ msgid "Replace text within the editor" -#~ msgstr "Sostituisce testo all'interno dell'editor" - -#~ msgid "Find matching bracket" -#~ msgstr "Trova la parentesi corrispondente" - -#~ msgid "Duplicate syntax name %s" -#~ msgstr "Nome della sintassi %s duplicato" - -#~ msgid "Could not create temp file: %s" -#~ msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s" +#~ "Errore interno: corrispondenza della riga %ld non trovata. Salvare il " +#~ "lavoro." |