diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1562 |
1 files changed, 932 insertions, 630 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9488e7c..5853c7c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,121 +1,146 @@ # Simplified Chinese Messages for the nano editor -# Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. -# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. -# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010. # +# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. +# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" +"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 23:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:203 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048 -#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 +#: src/browser.c:214 src/browser.c:770 src/files.c:1101 src/files.c:2321 +#: src/nano.c:1159 src/search.c:212 src/search.c:302 src/search.c:957 +#: src/search.c:1033 src/text.c:2949 src/text.c:3164 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:246 src/browser.c:293 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722 -#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711 -#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568 -#: src/rcfile.c:1204 +#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:966 +#: src/files.c:975 src/files.c:1802 src/files.c:1929 src/files.c:1983 +#: src/files.c:2004 src/files.c:2127 src/files.c:3029 src/files.c:3225 +#: src/rcfile.c:590 src/rcfile.c:1426 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取%s 出错:%s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:283 msgid "Can't move up a directory" msgstr "无法上移一个目录" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:665 src/browser.c:674 +#: src/browser.c:626 src/browser.c:635 msgid "(dir)" msgstr "(目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:671 +#: src/browser.c:632 msgid "(parent dir)" msgstr "(父目录)" -#: src/browser.c:801 src/search.c:185 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:759 src/search.c:181 msgid "Search" msgstr "搜索" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:805 src/search.c:189 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [区分大小写]" - -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:811 src/search.c:195 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [正则表示式]" - -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:817 src/search.c:201 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [向后搜索]" - -#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395 +#: src/browser.c:812 src/search.c:382 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头搜索" -#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:885 src/browser.c:912 src/search.c:500 src/search.c:503 +#: src/search.c:560 src/search.c:563 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:1042 src/search.c:583 +#: src/browser.c:915 src/search.c:569 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当前搜索模式" -#: src/files.c:125 +#: src/files.c:139 +msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" +msgstr "" + +#: src/files.c:145 +#, c-format +msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" +msgstr "" + +#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file %s: %s" +msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" + +#: src/files.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting lock file %s: %s" +msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" + +#: src/files.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening lock file %s: %s" +msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" + +#: src/files.c:282 +#, c-format +msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. +#: src/files.c:297 +#, c-format +msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?" +msgstr "" + +#: src/files.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist" +msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者不匹配" + +#: src/files.c:339 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "无法插入%s 外部的文件" -#: src/files.c:234 +#: src/files.c:467 msgid "No more open file buffers" msgstr "无多余文件缓冲区可启用" -#: src/files.c:250 +#: src/files.c:484 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "切换至%s" -#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168 +#: src/files.c:485 src/global.c:953 src/winio.c:2161 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" -#: src/files.c:633 +#: src/files.c:874 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)" -#: src/files.c:638 +#: src/files.c:879 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -125,13 +150,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:644 +#: src/files.c:885 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)" -#: src/files.c:648 +#: src/files.c:889 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -139,13 +164,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:654 +#: src/files.c:895 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)" -#: src/files.c:658 +#: src/files.c:899 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -153,471 +178,439 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:664 +#: src/files.c:905 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读取%lu 行" -#: src/files.c:667 +#: src/files.c:908 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)" -#: src/files.c:700 src/files.c:736 +#: src/files.c:943 src/files.c:980 msgid "Reading File" msgstr "正在读取文件" -#: src/files.c:706 +#: src/files.c:950 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:709 +#: src/files.c:953 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到\"%s\"" -#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195 +#: src/files.c:961 src/rcfile.c:583 src/rcfile.c:1376 src/rcfile.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196 +#: src/files.c:962 src/rcfile.c:584 src/rcfile.c:1377 src/rcfile.c:1418 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" -#: src/files.c:817 +#: src/files.c:1060 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:819 +#: src/files.c:1062 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:825 +#: src/files.c:1069 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] " -#: src/files.c:827 +#: src/files.c:1071 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "要插入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1077 +#: src/files.c:1320 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效" -#: src/files.c:1486 +#: src/files.c:1622 +msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " +msgstr "写入备份文件失败,继续保存吗?(如果不确定请输入N)" + +#: src/files.c:1746 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1501 +#: src/files.c:1761 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档" -#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632 -#: src/files.c:1640 src/files.c:1667 +#: src/files.c:1843 src/files.c:1868 src/files.c:1886 src/files.c:1899 +#: src/files.c:1910 src/files.c:1939 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1582 src/nano.c:701 +#: src/files.c:1844 src/nano.c:719 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775 -#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863 -#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773 +#: src/files.c:1959 src/files.c:2016 src/files.c:2035 src/files.c:2047 +#: src/files.c:2071 src/files.c:2089 src/files.c:2099 src/files.c:2135 +#: src/files.c:2140 src/files.c:3101 src/files.c:3110 src/files.c:3133 +#: src/files.c:3145 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941 +#: src/files.c:1993 src/text.c:2867 src/text.c:2879 src/text.c:3260 +#: src/text.c:3269 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:1900 +#: src/files.c:2173 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:2004 +#: src/files.c:2278 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:2005 +#: src/files.c:2279 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2007 +#: src/files.c:2281 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:2015 +#: src/files.c:2289 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:2016 +#: src/files.c:2290 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:2017 +#: src/files.c:2291 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2020 +#: src/files.c:2294 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:2021 +#: src/files.c:2295 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:2022 +#: src/files.c:2296 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" -#: src/files.c:2153 +#: src/files.c:2427 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2162 +#: src/files.c:2436 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2173 +#: src/files.c:2450 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" -#: src/files.c:2611 +#: src/files.c:2882 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220 +#: src/files.c:2974 #, c-format msgid "" "\n" -"Press Enter to continue starting nano.\n" +"Press Enter to continue\n" msgstr "" "\n" -"按下回车键继续启动 nano\n" +"按下回车键继续\n" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/global.c:416 -msgid "Replace" -msgstr "替换" +#: src/files.c:2989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to create directory %s: %s\n" +"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" +msgstr "" +"无法创建目录 %s:%s\n" +"然而保存和载入搜索历史或光标位置需要它。\n" -#: src/global.c:417 -msgid "No Replace" -msgstr "不替换" +#: src/files.c:2995 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Path %s is not a directory and needs to be.\n" +"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" +msgstr "" +"路径%s 应为一个目录,但现在不是。\n" +"Nano 将无法载入或保存搜索历史或光标位置\n" -#: src/global.c:420 -msgid "Case Sens" -msgstr "区分大小写" +#: src/files.c:3012 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" +"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" +msgstr "" +"检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并试图移动到默认位置(%s)。\n" +"此操作出现错误:%s" -#: src/global.c:421 -msgid "Backwards" -msgstr "向后搜索" +#: src/files.c:3016 +#, c-format +msgid "" +"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" +"to the preferred location (%s)\n" +"(see the nano FAQ about this change)" +msgstr "" +"检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并已移动到默认位置(%s)。\n" +"(关于这个变更请参阅Nano 常见问题解答)" -#: src/global.c:425 -msgid "Regexp" -msgstr "正则表达式" +#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. +#: src/global.c:477 +msgid "Exit" +msgstr "离开" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters. -#: src/global.c:451 -msgid "PrevHstory" -msgstr "前一记录" +#: src/global.c:478 +msgid "Close" +msgstr "关闭" -#: src/global.c:452 -msgid "NextHstory" -msgstr "后一记录" +#: src/global.c:479 +#, fuzzy +msgid "Uncut Text" +msgstr "还原剪切" -#: src/global.c:453 -msgid "Go To Text" -msgstr "跳至文字" +#: src/global.c:481 +#, fuzzy +msgid "Unjustify" +msgstr "还原对齐" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters. -#: src/global.c:455 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. +#: src/global.c:485 msgid "WhereIs Next" msgstr "何处是下一个" -#: src/global.c:457 -msgid "First File" -msgstr "首文件" - -#: src/global.c:458 -msgid "Last File" -msgstr "末文件" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters. -#: src/global.c:460 -msgid "To Files" -msgstr "文件选单" - -#: src/global.c:462 -msgid "DOS Format" -msgstr "DOS 格式" - -#: src/global.c:463 -msgid "Mac Format" -msgstr "Mac 格式" - -#: src/global.c:464 -msgid "Append" -msgstr "附加" - -#: src/global.c:465 -msgid "Prepend" -msgstr "前引" - -#: src/global.c:466 -msgid "Backup File" -msgstr "备份文件" - -#: src/global.c:467 -msgid "Execute Command" -msgstr "执行命令" - -#: src/global.c:471 -msgid "Go To Dir" -msgstr "跳至目录" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:480 -msgid "Get Help" -msgstr "求助" - -#: src/global.c:481 -msgid "Exit" -msgstr "离开" - -#: src/global.c:482 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:492 msgid "Where Is" msgstr "搜索" -#: src/global.c:483 -msgid "Prev Page" -msgstr "上页" - -#: src/global.c:484 -msgid "Next Page" -msgstr "下页" - -#: src/global.c:485 -msgid "First Line" -msgstr "首行" +#: src/global.c:493 +msgid "Replace" +msgstr "替换" -#: src/global.c:486 -msgid "Last Line" -msgstr "尾行" +#: src/global.c:494 +msgid "Go To Line" +msgstr "跳行" -#: src/global.c:487 -msgid "Suspend" -msgstr "暂停" +#: src/global.c:495 +msgid "Prev Line" +msgstr "上行" -#: src/global.c:489 -msgid "Beg of Par" -msgstr "段落开头" +#: src/global.c:496 +msgid "Next Line" +msgstr "下行" -#: src/global.c:490 -msgid "End of Par" -msgstr "段落结尾" +#: src/global.c:497 +msgid "Read File" +msgstr "读档" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:499 msgid "FullJstify" msgstr "全部对齐" -#: src/global.c:493 +#: src/global.c:501 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/global.c:495 -msgid "Insert File" -msgstr "插入文件" - -#: src/global.c:497 -msgid "Go To Line" -msgstr "跳行" - -#: src/global.c:500 +#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; +#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. +#: src/global.c:507 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "对齐当前段落" -#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; -#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:505 +#: src/global.c:509 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消当前功能" -#: src/global.c:506 +#: src/global.c:510 msgid "Display this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:513 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano" -#: src/global.c:511 +#: src/global.c:515 msgid "Exit from nano" msgstr "离开 nano" -#: src/global.c:515 +#: src/global.c:519 msgid "Write the current file to disk" msgstr "写入当前文件至磁盘" -#: src/global.c:517 +#: src/global.c:521 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入其他文件至当前文件" -#: src/global.c:519 +#: src/global.c:523 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "查找字符串或正则表示式" -#: src/global.c:520 -msgid "Go to previous screen" -msgstr "跳至前一屏" +#: src/global.c:526 +#, fuzzy +msgid "Search for a string" +msgstr "查找字符串或正则表示式" -#: src/global.c:521 -msgid "Go to next screen" +#: src/global.c:528 +#, fuzzy +msgid "Go one screenful up" msgstr "跳至后一屏" -#: src/global.c:523 +#: src/global.c:529 +#, fuzzy +msgid "Go one screenful down" +msgstr "跳至后一屏" + +#: src/global.c:531 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板" -#: src/global.c:525 +#: src/global.c:533 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "从剪贴板粘贴至当前行" -#: src/global.c:527 +#: src/global.c:534 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "显示光标位置" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:536 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/global.c:531 +#: src/global.c:538 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "替换字符串或正则表示式" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:539 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定行与列位置" -#: src/global.c:534 -msgid "Mark text at the cursor position" +#: src/global.c:541 +#, fuzzy +msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "标记游标所在文字" -#: src/global.c:535 -msgid "Repeat last search" +#: src/global.c:542 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last search" msgstr "重复上次搜索" -#: src/global.c:537 +#: src/global.c:544 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "拷贝当前行至剪贴板" -#: src/global.c:538 +#: src/global.c:545 msgid "Indent the current line" msgstr "缩进当前行" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:546 msgid "Unindent the current line" msgstr "取消缩进当前行" -#: src/global.c:540 +#: src/global.c:547 msgid "Undo the last operation" msgstr "撤销上次操作" -#: src/global.c:541 +#: src/global.c:548 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "重做撤销的操作" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:550 msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字符" -#: src/global.c:544 +#: src/global.c:551 msgid "Go back one character" msgstr "向后跳一字符" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:553 msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一个词" -#: src/global.c:547 +#: src/global.c:554 msgid "Go back one word" msgstr "向后跳一个词" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:556 msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一行" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:557 msgid "Go to next line" msgstr "跳至后一行" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:558 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至当前行首" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:559 msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至当前行尾" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:562 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:564 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:566 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至文件第一行" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:567 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至文件最后一行" -#: src/global.c:564 +#: src/global.c:569 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "移动至对应括号" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:571 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:573 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:572 +#: src/global.c:576 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切换至上个文件缓冲区" -#: src/global.c:574 +#: src/global.c:577 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切换至下个文件缓冲区" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:579 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入下一按键原型" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:580 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入制表符于游标位置" @@ -625,330 +618,448 @@ msgstr "插入制表符于游标位置" msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入新行于游标位置" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:582 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "删除游标之下的字符" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:584 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "删除游标左侧的字符" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:587 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "从游标位置剪切至文件结尾" -#: src/global.c:591 +#: src/global.c:590 msgid "Justify the entire file" msgstr "对齐整个文件" -#: src/global.c:595 +#: src/global.c:594 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "计算字数、行数与字符数" -#: src/global.c:598 +#: src/global.c:597 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新显示当前画面" -#: src/global.c:600 +#: src/global.c:599 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)" -#: src/global.c:603 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "切换查找的区分大小写选项" -#: src/global.c:605 +#: src/global.c:604 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "反转搜索方向" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:608 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "切换使用正则表示式" -#: src/global.c:613 +#: src/global.c:612 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "编辑前次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:615 +#: src/global.c:614 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "编辑下次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:618 +#: src/global.c:617 msgid "Go to file browser" msgstr "打开文件选单" -#: src/global.c:621 +#: src/global.c:620 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "切换使用DOS 格式" -#: src/global.c:622 +#: src/global.c:621 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "切换使用Mac 格式" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle appending" msgstr "切换追加" -#: src/global.c:625 +#: src/global.c:623 msgid "Toggle prepending" msgstr "切换前置插入" -#: src/global.c:628 +#: src/global.c:624 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "切换储存既有文件的备份" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:625 msgid "Execute external command" msgstr "执行外部命令" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:628 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "切换使用新缓冲区" -#: src/global.c:636 +#: src/global.c:631 msgid "Exit from the file browser" msgstr "从文件选单离开" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:632 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至文件第一列" -#: src/global.c:640 +#: src/global.c:633 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至文件最后一列" -#: src/global.c:641 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "跳至列表中的下一个文件" - -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:634 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "跳至列表中的前一个文件" -#: src/global.c:643 +#: src/global.c:635 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "跳至列表中的下一个文件" + +#: src/global.c:636 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目录" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:670 -msgid "Close" -msgstr "关闭" +#: src/global.c:639 +#, fuzzy +msgid "Invoke the linter, if available" +msgstr "尝试运行拼写检查" + +#: src/global.c:640 +#, fuzzy +msgid "Go to previous linter msg" +msgstr "跳至前一行" + +#: src/global.c:641 +#, fuzzy +msgid "Go to next linter msg" +msgstr "跳至后一行" + +#: src/global.c:642 +#, fuzzy +msgid "Invoke formatter, if available" +msgstr "尝试运行拼写检查" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. +#: src/global.c:662 +msgid "Get Help" +msgstr "求助" + +#: src/global.c:665 src/prompt.c:1084 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:679 -msgid "WriteOut" +#: src/global.c:678 +#, fuzzy +msgid "Write Out" msgstr "写入" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:684 +#: src/global.c:704 +msgid "Go To Dir" +msgstr "跳至目录" + +#: src/global.c:719 +msgid "Cut Text" +msgstr "剪切文字" + +#: src/global.c:728 msgid "Justify" msgstr "对齐" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:696 -msgid "Read File" -msgstr "读档" +#: src/global.c:733 +msgid "To Spell" +msgstr "拼写检查" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:713 -msgid "Cut Text" -msgstr "剪切文字" +#: src/global.c:738 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "跳行" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:718 -msgid "UnJustify" -msgstr "还原对齐" +#: src/global.c:740 +#, fuzzy +msgid "Formatter" +msgstr "DOS 格式" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:723 -msgid "UnCut Text" -msgstr "还原剪切" +#: src/global.c:745 +msgid "Case Sens" +msgstr "区分大小写" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:728 src/global.c:755 +#: src/global.c:750 +msgid "Regexp" +msgstr "正则表达式" + +#: src/global.c:755 +msgid "Backwards" +msgstr "向后搜索" + +#: src/global.c:762 +msgid "No Replace" +msgstr "不替换" + +#: src/global.c:770 msgid "Cur Pos" msgstr "游标位置" -#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters. -#: src/global.c:737 -msgid "To Spell" -msgstr "拼写检查" +#: src/global.c:780 +msgid "Prev Page" +msgstr "上页" + +#: src/global.c:782 +msgid "Next Page" +msgstr "下页" + +#: src/global.c:785 +msgid "First Line" +msgstr "首行" + +#: src/global.c:787 +msgid "Last Line" +msgstr "尾行" + +#: src/global.c:794 +#, fuzzy +msgid "To Bracket" +msgstr "并非一个括号" -#: src/global.c:771 +#: src/global.c:797 msgid "Mark Text" msgstr "标记文字" -#: src/global.c:777 +#: src/global.c:800 msgid "Copy Text" msgstr "复制文字" -#: src/global.c:780 +#: src/global.c:803 msgid "Indent Text" msgstr "缩进文字" -#: src/global.c:783 +#: src/global.c:805 msgid "Unindent Text" msgstr "取消缩进" -#: src/global.c:787 +#: src/global.c:808 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:810 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: src/global.c:796 src/global.c:800 -msgid "Forward" -msgstr "向前" - -#: src/global.c:806 src/global.c:810 +#: src/global.c:814 src/global.c:820 msgid "Back" msgstr "向后" -#: src/global.c:817 -msgid "Next Word" -msgstr "后一个字" +#: src/global.c:816 src/global.c:822 +msgid "Forward" +msgstr "向前" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:827 msgid "Prev Word" msgstr "前一个字" -#: src/global.c:824 -msgid "Prev Line" -msgstr "上行" - -#: src/global.c:827 -msgid "Next Line" -msgstr "下行" +#: src/global.c:829 +msgid "Next Word" +msgstr "后一个字" -#: src/global.c:830 +#: src/global.c:833 msgid "Home" msgstr "顶端" -#: src/global.c:833 +#: src/global.c:835 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:845 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "寻找其他括号" +#: src/global.c:844 +msgid "Beg of Par" +msgstr "段落开头" + +#: src/global.c:846 +msgid "End of Par" +msgstr "段落结尾" -#: src/global.c:848 +#: src/global.c:851 msgid "Scroll Up" msgstr "向上卷动" -#: src/global.c:851 +#: src/global.c:853 msgid "Scroll Down" msgstr "向下卷动" -#: src/global.c:856 -msgid "Previous File" +#: src/global.c:858 +#, fuzzy +msgid "Prev File" msgstr "上个文件" -#: src/global.c:858 +#: src/global.c:860 msgid "Next File" msgstr "下个文件" -#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be -#. * inserted verbatim. -#: src/global.c:862 src/text.c:3045 -msgid "Verbatim Input" +#: src/global.c:869 +#, fuzzy +msgid "Verbatim" msgstr "原形输入" -#: src/global.c:867 +#: src/global.c:872 msgid "Tab" msgstr "制表符" -#: src/global.c:870 +#: src/global.c:874 msgid "Enter" msgstr "回车" -#: src/global.c:873 +#: src/global.c:876 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/global.c:876 +#: src/global.c:878 msgid "Backspace" msgstr "退格" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:888 msgid "CutTillEnd" msgstr "删至末端" -#: src/global.c:906 +#: src/global.c:898 msgid "Word Count" msgstr "字数统计" -#: src/global.c:1367 +#: src/global.c:905 +msgid "Suspend" +msgstr "暂停" + +#: src/global.c:910 +msgid "PrevHstory" +msgstr "前一记录" + +#: src/global.c:913 +msgid "NextHstory" +msgstr "后一记录" + +#: src/global.c:917 +msgid "Go To Text" +msgstr "跳至文字" + +#: src/global.c:928 +msgid "DOS Format" +msgstr "DOS 格式" + +#: src/global.c:931 +msgid "Mac Format" +msgstr "Mac 格式" + +#: src/global.c:934 +msgid "Append" +msgstr "附加" + +#: src/global.c:936 +msgid "Prepend" +msgstr "前引" + +#: src/global.c:939 +msgid "Backup File" +msgstr "备份文件" + +#: src/global.c:946 +msgid "Execute Command" +msgstr "执行命令" + +#: src/global.c:961 +msgid "To Files" +msgstr "文件选单" + +#: src/global.c:964 +msgid "First File" +msgstr "首文件" + +#: src/global.c:966 +msgid "Last File" +msgstr "末文件" + +#: src/global.c:977 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "上行" + +#: src/global.c:979 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "下行" + +#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; +#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. +#: src/global.c:1227 msgid "Help mode" msgstr "辅助模式" -#: src/global.c:1369 +#: src/global.c:1229 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/global.c:1371 +#: src/global.c:1231 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "编辑时使用多一行" -#: src/global.c:1373 +#: src/global.c:1233 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式卷动画面" -#: src/global.c:1375 +#: src/global.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Soft wrapping of overlong lines" +msgstr "不要自动换行" + +#: src/global.c:1237 msgid "Whitespace display" msgstr "显示空格" -#: src/global.c:1377 +#: src/global.c:1239 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "语法色彩高亮" -#: src/global.c:1379 +#: src/global.c:1241 msgid "Smart home key" msgstr "智能HOME 键" -#: src/global.c:1381 +#: src/global.c:1243 msgid "Auto indent" msgstr "自动缩进" -#: src/global.c:1383 +#: src/global.c:1245 msgid "Cut to end" msgstr "剪切至行尾" -#: src/global.c:1385 -msgid "Long line wrapping" -msgstr "长行转换" +#: src/global.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Hard wrapping of overlong lines" +msgstr "不要自动换行" -#: src/global.c:1387 +#: src/global.c:1249 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已输入制表符至空白的转换" -#: src/global.c:1389 +#: src/global.c:1251 msgid "Backup files" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:1391 +#: src/global.c:1253 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重文件缓冲区" -#: src/global.c:1393 +#: src/global.c:1255 msgid "Mouse support" msgstr "鼠标支持" -#: src/global.c:1395 +#: src/global.c:1257 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/global.c:1397 +#: src/global.c:1259 msgid "Suspension" msgstr "暂停" -#: src/global.c:1399 -msgid "Soft line wrapping" -msgstr "软换行" - -#: src/help.c:236 +#: src/help.c:205 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" @@ -968,7 +1079,7 @@ msgstr "" "最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符后的括号中。不输入任何文字而直接按下" "回车键则会重复使用最近一次的搜索条件。" -#: src/help.c:245 +#: src/help.c:214 msgid "" "If you have selected text with the mark and then search to replace, only " "matches in the selected text will be replaced.\n" @@ -982,7 +1093,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于搜索模式:\n" "\n" -#: src/help.c:251 +#: src/help.c:220 msgid "" "Go To Line Help Text\n" "\n" @@ -1001,7 +1112,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于跳行模式:\n" "\n" -#: src/help.c:260 +#: src/help.c:229 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" @@ -1021,7 +1132,7 @@ msgstr "" "multibuffer、Meta-F 开关,或者 nanorc 文件来启动的话,所插入的文件 将会被载入" "另外的缓冲区中 (利用 Meta-< 和 > 在文件缓冲区间切换)。 " -#: src/help.c:269 +#: src/help.c:238 msgid "" "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" @@ -1035,7 +1146,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于插入文件模式:\n" "\n" -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:244 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" @@ -1061,7 +1172,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于写入文件模式:\n" "\n" -#: src/help.c:289 +#: src/help.c:258 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" @@ -1083,7 +1194,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于文件选单:\n" "\n" -#: src/help.c:302 +#: src/help.c:271 msgid "" "Browser Search Command Help Text\n" "\n" @@ -1105,7 +1216,7 @@ msgstr "" "按下回车键则会重复最近一次的搜索条件。\n" "\n" -#: src/help.c:311 +#: src/help.c:280 msgid "" " The following function keys are available in Browser Search mode:\n" "\n" @@ -1113,7 +1224,7 @@ msgstr "" "在搜索模式可使用如下的功能键:\n" "\n" -#: src/help.c:315 +#: src/help.c:284 msgid "" "Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" @@ -1134,7 +1245,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于跳至目录模式:\n" "\n" -#: src/help.c:328 +#: src/help.c:297 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" @@ -1156,7 +1267,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于拼写检查模式:\n" "\n" -#: src/help.c:343 +#: src/help.c:312 msgid "" "Execute Command Help Text\n" "\n" @@ -1175,7 +1286,7 @@ msgstr "" " 以下的功能键可用于执行命令模式:\n" "\n" -#: src/help.c:356 +#: src/help.c:325 msgid "" "Main nano help text\n" "\n" @@ -1195,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/help.c:366 +#: src/help.c:335 msgid "" "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" @@ -1210,7 +1321,7 @@ msgstr "" "是以\"中介\" (Meta, M) 符号表示,它可以依照您的键盘设定,利用Esc,Alt 或Meta " "来输入。" -#: src/help.c:375 +#: src/help.c:344 msgid "" "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from " "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The " @@ -1222,15 +1333,15 @@ msgstr "" "的字符。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括号内“\n" "\n" -#: src/help.c:407 src/help.c:483 +#: src/help.c:376 src/help.c:448 msgid "enable/disable" msgstr "启用/关闭" -#: src/nano.c:587 +#: src/nano.c:601 msgid "Key invalid in view mode" msgstr "观看模式中此按键无效" -#: src/nano.c:695 +#: src/nano.c:713 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1239,7 +1350,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容已写入 %s\n" -#: src/nano.c:697 +#: src/nano.c:715 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1248,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\n" "缓冲内容未写入至 %s:%s\n" -#: src/nano.c:700 +#: src/nano.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1257,11 +1368,11 @@ msgstr "" "\n" "缓冲区未写入:%s\n" -#: src/nano.c:723 +#: src/nano.c:743 msgid "Window size is too small for nano...\n" msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n" -#: src/nano.c:816 +#: src/nano.c:836 #, c-format msgid "" "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n" @@ -1270,251 +1381,260 @@ msgstr "" "用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n" "\n" -#: src/nano.c:819 +#: src/nano.c:839 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n" -#: src/nano.c:821 +#: src/nano.c:841 #, c-format msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "选项\t\t意义\n" -#: src/nano.c:824 -msgid "Show this message" -msgstr "显示此信息" - -#: src/nano.c:825 +#: src/nano.c:844 msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+行,列" -#: src/nano.c:826 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:847 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "从所指列数与行数开始" -#: src/nano.c:828 +#: src/nano.c:849 msgid "Enable smart home key" msgstr "启用智能 HOME 键" -#: src/nano.c:829 +#: src/nano.c:850 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储存既有文件的备份" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:851 msgid "-C <dir>" msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:830 +#: src/nano.c:851 msgid "--backupdir=<dir>" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:831 +#: src/nano.c:852 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储存独一备份文件的目录" -#: src/nano.c:834 +#: src/nano.c:855 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色反转" -#: src/nano.c:837 +#: src/nano.c:858 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转换为空白" -#: src/nano.c:840 +#: src/nano.c:861 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "启用多重文件缓冲区功能" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:865 +msgid "Use (vim-style) lock files" +msgstr "" + +#: src/nano.c:869 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串" -#: src/nano.c:848 +#: src/nano.c:873 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要参考nanorc 文件" -#: src/nano.c:851 +#: src/nano.c:876 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正数字键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:853 +#: src/nano.c:878 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/nano.c:856 +#: src/nano.c:881 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/nano.c:858 +#: src/nano.c:883 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:886 +msgid "Log & read location of cursor position" +msgstr "记录并读取光标位置" + +#: src/nano.c:889 msgid "-Q <str>" msgstr "-Q <字符串>" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:889 msgid "--quotestr=<str>" msgstr "--quotestr=<字符串>" -#: src/nano.c:861 +#: src/nano.c:890 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字符串" -#: src/nano.c:863 +#: src/nano.c:892 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:866 +#: src/nano.c:895 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而不是半屏" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:897 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:897 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:869 +#: src/nano.c:898 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:871 +#: src/nano.c:900 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状态行快速闪动" -#: src/nano.c:874 +#: src/nano.c:903 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:877 +#: src/nano.c:906 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正确地侦测单字边界" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:909 msgid "-Y <str>" msgstr "-Y <字符串>" -#: src/nano.c:880 +#: src/nano.c:909 msgid "--syntax=<str>" msgstr "--syntax=<字符串>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:910 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用于加亮的语法定义" -#: src/nano.c:883 +#: src/nano.c:912 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/nano.c:885 +#: src/nano.c:914 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正退格键/删除键混淆问题" -#: src/nano.c:888 +#: src/nano.c:915 +#, fuzzy +msgid "Show this help text" +msgstr "显示帮助" + +#: src/nano.c:918 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:919 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "从游标剪切至行尾" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:922 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖" -#: src/nano.c:894 +#: src/nano.c:924 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "启用鼠标功能" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:926 +msgid "Do not read the file (only write it)" +msgstr "" + +#: src/nano.c:928 msgid "-o <dir>" msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:897 +#: src/nano.c:928 msgid "--operatingdir=<dir>" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:929 msgid "Set operating directory" msgstr "设定操作目录" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:932 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:903 +#: src/nano.c:935 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:938 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:905 +#: src/nano.c:938 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:906 -msgid "Set wrapping point at column #cols" +#: src/nano.c:939 +#, fuzzy +msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:942 msgid "-s <prog>" msgstr "-s <程序>" -#: src/nano.c:909 +#: src/nano.c:942 msgid "--speller=<prog>" msgstr "--speller=<程序>" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:943 msgid "Enable alternate speller" msgstr "启用替代的拼写检查程序" -#: src/nano.c:913 +#: src/nano.c:946 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储存,不要提示" -#: src/nano.c:915 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "允许通用撤销[试验性特性]" - -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:947 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(只读)模式" -#: src/nano.c:920 -msgid "Don't wrap long lines" +#: src/nano.c:949 +#, fuzzy +msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要自动换行" -#: src/nano.c:922 +#: src/nano.c:951 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要显示辅助区" -#: src/nano.c:923 +#: src/nano.c:952 msgid "Enable suspension" msgstr "启用暂停功能" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:954 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "启用软换行" -#: src/nano.c:928 -msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(忽略,为与Pico 相容)" - -#: src/nano.c:938 -#, c-format -msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" +#: src/nano.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:966 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:944 +#: src/nano.c:967 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,153 +1643,179 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1022 +#: src/nano.c:1096 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "对不起,此功能的支持以禁用" -#: src/nano.c:1044 +#: src/nano.c:1125 +msgid "No file name" +msgstr "" + +#: src/nano.c:1136 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?" -#: src/nano.c:1088 +#: src/nano.c:1189 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" -#: src/nano.c:1114 +#: src/nano.c:1213 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" -#: src/nano.c:1182 +#: src/nano.c:1279 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1204 +#: src/nano.c:1301 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1386 +#: src/nano.c:1481 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1387 +#: src/nano.c:1481 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1283 msgid "Unknown Command" msgstr "未知命令" -#: src/nano.c:1674 +#: src/nano.c:1747 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1679 +#: src/nano.c:1752 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100 +#: src/nano.c:2310 src/rcfile.c:1325 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025 +#: src/nano.c:2374 src/rcfile.c:1250 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" +#: src/nano.c:2415 +#, c-format +msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify #. * the single-byte shortcuts for both your language and English. #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui". -#: src/prompt.c:1259 +#: src/prompt.c:1055 msgid "Yy" msgstr "Yy" -#: src/prompt.c:1260 +#: src/prompt.c:1056 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: src/prompt.c:1261 +#: src/prompt.c:1057 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: src/prompt.c:1275 +#: src/prompt.c:1071 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/prompt.c:1280 +#: src/prompt.c:1076 msgid "All" msgstr "全部" -#: src/prompt.c:1285 +#: src/prompt.c:1081 msgid "No" msgstr "否" -#: src/rcfile.c:130 +#: src/rcfile.c:137 #, c-format msgid "Error in %s on line %lu: " msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:" -#: src/rcfile.c:185 +#: src/rcfile.c:196 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "参数%s 有未封闭的 \"" -#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768 -#: src/rcfile.c:821 +#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:730 src/rcfile.c:791 +#: src/rcfile.c:880 src/rcfile.c:932 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束" -#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62 +#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s" -#: src/rcfile.c:258 +#: src/rcfile.c:269 msgid "Missing syntax name" msgstr "缺少语法名称" -#: src/rcfile.c:316 +#: src/rcfile.c:340 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "\"none\" 语法已被保留" -#: src/rcfile.c:323 +#: src/rcfile.c:347 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名" -#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483 +#: src/rcfile.c:433 msgid "Missing key name" msgstr "缺少键名称" -#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499 -msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" +#: src/rcfile.c:442 src/rcfile.c:453 +msgid "Key name is too short" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:463 +#, fuzzy +msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始" -#: src/rcfile.c:407 -msgid "Must specify function to bind key to" +#: src/rcfile.c:472 +#, fuzzy +msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "必须指定键绑定到的函数" -#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510 -msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" -msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")" +#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". +#: src/rcfile.c:482 +msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" +msgstr "" -#: src/rcfile.c:426 -#, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a function" +#: src/rcfile.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数" -#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517 -#, c-format -msgid "Could not map name \"%s\" to a menu" +#: src/rcfile.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单" -#: src/rcfile.c:454 +#: src/rcfile.c:528 #, c-format -msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding" +msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定" -#: src/rcfile.c:625 +#: src/rcfile.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error expanding %s: %s" +msgstr "读取%s 出错:%s" + +#: src/rcfile.c:672 #, c-format msgid "" "Color \"%s\" not understood.\n" @@ -1684,132 +1830,191 @@ msgstr "" "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "可用于前景色。" -#: src/rcfile.c:647 +#: src/rcfile.c:694 msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行" -#: src/rcfile.c:652 +#: src/rcfile.c:699 msgid "Missing color name" msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:672 -#, c-format -msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" -msgstr "背景色%s 不可为明亮" - -#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809 +#: src/rcfile.c:709 src/rcfile.c:870 msgid "Missing regex string" msgstr "缺少正则表示式字符串" -#: src/rcfile.c:762 +#: src/rcfile.c:785 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\"" -#: src/rcfile.c:804 +#: src/rcfile.c:837 +#, c-format +msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" +msgstr "背景色%s 不可为明亮" + +#: src/rcfile.c:865 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command" msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行" -#: src/rcfile.c:874 -#, c-format -msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" +#: src/rcfile.c:921 +msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command" +msgstr "无法在没有语法命令的情况下添加魔字符串" + +#: src/rcfile.c:926 +msgid "Missing magic string name" +msgstr "缺少魔字符串名称" + +#: src/rcfile.c:985 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a linter without a syntax command" +msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行" + +#: src/rcfile.c:990 +#, fuzzy +msgid "Missing linter command" +msgstr "缺少颜色名称" + +#: src/rcfile.c:1010 +#, fuzzy +msgid "Cannot add formatter without a syntax command" +msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行" + +#: src/rcfile.c:1015 +msgid "Missing formatter command" +msgstr "" + +#: src/rcfile.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\"" -#: src/rcfile.c:876 +#: src/rcfile.c:1047 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " -"settings\n" +"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n" -#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945 +#: src/rcfile.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" +msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单" + +#: src/rcfile.c:1124 src/rcfile.c:1133 src/rcfile.c:1143 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用" -#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128 +#: src/rcfile.c:1149 src/rcfile.c:1350 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令" -#: src/rcfile.c:966 +#: src/rcfile.c:1171 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "无法识别\"%s\" 命令" -#: src/rcfile.c:972 -msgid "Missing flag" -msgstr "缺少旗标" +#: src/rcfile.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Missing option" +msgstr "缺少颜色名称" -#: src/rcfile.c:994 +#: src/rcfile.c:1208 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "选项%s 需要参数" -#: src/rcfile.c:1012 +#: src/rcfile.c:1226 msgid "Option is not a valid multibyte string" msgstr "选项并非正确的多字节字符串" -#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075 +#: src/rcfile.c:1263 src/rcfile.c:1291 src/rcfile.c:1300 msgid "Non-blank characters required" msgstr "需要非空格字符" -#: src/rcfile.c:1048 +#: src/rcfile.c:1273 msgid "Two single-column characters required" msgstr "需要两个单行字符" -#: src/rcfile.c:1114 -#, c-format -msgid "Cannot unset flag \"%s\"" +#: src/rcfile.c:1339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "无法解除旗标 %s 设定" -#: src/rcfile.c:1123 -#, c-format -msgid "Unknown flag \"%s\"" +#: src/rcfile.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知旗标 %s" -#: src/rcfile.c:1182 +#: src/rcfile.c:1404 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!" +#: src/rcfile.c:1442 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press Enter to continue starting nano.\n" +msgstr "" +"\n" +"按下回车键继续启动 nano\n" + #: src/search.c:96 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" -#: src/search.c:205 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:184 +msgid " [Case Sensitive]" +msgstr " [区分大小写]" + +#: src/search.c:188 +msgid " [Regexp]" +msgstr " [正则表示式]" + +#: src/search.c:192 +msgid " [Backwards]" +msgstr " [向后搜索]" + +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:197 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在标记中(替换)" -#: src/search.c:207 +#: src/search.c:199 msgid " (to replace)" msgstr " (替换)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:769 msgid "Replace this instance?" msgstr "替换这个?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:945 msgid "Replace with" msgstr "替换我" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:986 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替换%lu 处" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1027 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列号,行号" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1054 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" -#: src/search.c:1214 +#: src/search.c:1207 msgid "Not a bracket" msgstr "并非一个括号" -#: src/search.c:1281 +#: src/search.c:1274 msgid "No matching bracket" msgstr "无对应括号" @@ -1821,219 +2026,316 @@ msgstr "标记设定" msgid "Mark Unset" msgstr "标记解除" -#: src/text.c:443 +#: src/text.c:439 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "没有可撤销的操作!" -#: src/text.c:455 src/text.c:593 -#, c-format -msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" +#: src/text.c:445 src/text.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作" -#: src/text.c:466 src/text.c:603 +#: src/text.c:456 src/text.c:487 src/text.c:600 src/text.c:637 msgid "text add" msgstr "文字增加" -#: src/text.c:475 src/text.c:613 +#: src/text.c:467 src/text.c:612 msgid "text delete" msgstr "文本删除" -#: src/text.c:489 src/text.c:628 -msgid "line wrap" -msgstr "自动换行" - -#: src/text.c:503 src/text.c:636 +#: src/text.c:491 src/text.c:641 msgid "line join" msgstr "行合并" -#: src/text.c:514 src/text.c:651 +#: src/text.c:505 src/text.c:657 msgid "text cut" msgstr "文字剪切" -#: src/text.c:518 src/text.c:655 +#: src/text.c:510 src/text.c:661 msgid "text uncut" msgstr "取消剪切" -#: src/text.c:522 src/text.c:622 +#: src/text.c:515 src/text.c:623 msgid "line break" msgstr "换行符" -#: src/text.c:532 src/text.c:665 +#: src/text.c:528 src/text.c:672 msgid "text insert" msgstr "文本插入" -#: src/text.c:550 src/text.c:659 +#: src/text.c:549 src/text.c:665 msgid "text replace" msgstr "文本替换" -#: src/text.c:557 src/text.c:671 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" -msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作" +#: src/text.c:556 src/text.c:679 src/text.c:983 +msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." +msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。" -#: src/text.c:563 +#: src/text.c:561 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已撤销操作(%s)" -#: src/text.c:578 +#: src/text.c:580 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "没有可重做的操作!" -#: src/text.c:582 -msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" -msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作" +#: src/text.c:584 +#, fuzzy +msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." +msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" -#: src/text.c:676 +#: src/text.c:684 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做操作(%s)" -#: src/text.c:766 -msgid "Could not pipe" -msgstr "管线功能无效" +#: src/text.c:785 src/text.c:2490 src/text.c:2963 +msgid "Could not create pipe" +msgstr "无法建立管线功能" -#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788 +#: src/text.c:811 src/text.c:2578 src/text.c:2732 src/text.c:3014 +#: src/text.c:3311 msgid "Could not fork" msgstr "执行功能无效" -#: src/text.c:941 -msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work." +#: src/text.c:969 +#, fuzzy +msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" -#: src/text.c:950 -msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。" - -#: src/text.c:1870 +#: src/text.c:1806 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字符串%s:%s" -#: src/text.c:2267 +#: src/text.c:2207 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在可以还原对齐!" -#: src/text.c:2462 +#: src/text.c:2404 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文字" -#: src/text.c:2548 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "无法建立管线功能" - -#: src/text.c:2550 +#: src/text.c:2492 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立错字列表,请稍待..." -#: src/text.c:2642 +#: src/text.c:2584 src/text.c:3022 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "无法得知管线缓冲区大小" -#: src/text.c:2693 +#: src/text.c:2635 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "运行 \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2696 +#: src/text.c:2638 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2699 +#: src/text.c:2641 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "运行 \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:2756 src/text.c:2965 +#: src/text.c:2696 src/text.c:2907 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结束" -#: src/text.c:2815 +#: src/text.c:2759 src/text.c:3340 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "运行 \"%s\" 错误" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2885 +#, fuzzy +msgid "Invoking spell checker, please wait" +msgstr "尝试运行拼写检查" + +#: src/text.c:2902 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:2962 +#: src/text.c:2904 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3030 +#: src/text.c:2937 +#, fuzzy +msgid "No linter defined for this type of file!" +msgstr "不要将换行加到文件末端" + +#: src/text.c:2947 +msgid "Save modified buffer before linting?" +msgstr "" + +#: src/text.c:2969 +msgid "Invoking linter, please wait" +msgstr "" + +#: src/text.c:3125 +#, c-format +msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" +msgstr "" + +#: src/text.c:3159 +#, c-format +msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" +msgstr "" + +#: src/text.c:3205 +#, fuzzy +msgid "At last message" +msgstr "显示此信息" + +#: src/text.c:3210 +#, fuzzy +msgid "At first message" +msgstr "显示此信息" + +#: src/text.c:3250 +msgid "Error: no formatter defined" +msgstr "" + +#: src/text.c:3275 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: src/text.c:3280 +msgid "Invoking formatter, please wait" +msgstr "" + +#: src/text.c:3360 +msgid "Finished formatting" +msgstr "" + +#: src/text.c:3438 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" -#: src/text.c:3031 +#: src/text.c:3439 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" -#: src/utils.c:405 src/utils.c:417 +#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be +#. * inserted verbatim. +#: src/text.c:3453 +msgid "Verbatim Input" +msgstr "原形输入" + +#: src/utils.c:410 src/utils.c:422 msgid "nano is out of memory!" msgstr "nano 已耗尽内存!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1557 +#: src/winio.c:1583 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153 +#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:2150 +#: src/winio.c:2143 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:2164 +#: src/winio.c:2157 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:2171 +#: src/winio.c:2164 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:3360 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2261 +msgid "" +"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" +msgstr "" + +#: src/winio.c:3377 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3492 +#: src/winio.c:3507 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3493 +#: src/winio.c:3508 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3494 +#: src/winio.c:3509 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3495 +#: src/winio.c:3510 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3496 +#: src/winio.c:3511 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3497 +#: src/winio.c:3512 +msgid "the many translators and the TP" +msgstr "" + +#: src/winio.c:3513 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3498 +#: src/winio.c:3514 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3499 +#: src/winio.c:3515 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" -#~ msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者不匹配" +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "插入文件" + +#~ msgid "Go to previous screen" +#~ msgstr "跳至前一屏" + +#~ msgid "Find Other Bracket" +#~ msgstr "寻找其他括号" + +#~ msgid "Long line wrapping" +#~ msgstr "长行转换" + +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "软换行" + +#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +#~ msgstr "允许通用撤销[试验性特性]" + +#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +#~ msgstr "(忽略,为与Pico 相容)" + +#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" +#~ msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")" + +#~ msgid "Missing flag" +#~ msgstr "缺少旗标" + +#~ msgid "line wrap" +#~ msgstr "自动换行" + +#~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" +#~ msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作" + +#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" +#~ msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作" + +#~ msgid "Could not pipe" +#~ msgstr "管线功能无效" #~ msgid "line split" #~ msgstr "行分割" |