summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1562
1 files changed, 932 insertions, 630 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9488e7c..5853c7c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,121 +1,146 @@
# Simplified Chinese Messages for the nano editor
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
-# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
-# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
#
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n"
+"Project-Id-Version: nano 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 23:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/browser.c:220
+#. TRANSLATORS: This is a prompt.
+#: src/browser.c:203
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
-#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048
-#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
-#: src/search.c:1040
+#: src/browser.c:214 src/browser.c:770 src/files.c:1101 src/files.c:2321
+#: src/nano.c:1159 src/search.c:212 src/search.c:302 src/search.c:957
+#: src/search.c:1033 src/text.c:2949 src/text.c:3164
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
+#: src/browser.c:246 src/browser.c:293
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
-#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
-#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711
-#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568
-#: src/rcfile.c:1204
+#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:966
+#: src/files.c:975 src/files.c:1802 src/files.c:1929 src/files.c:1983
+#: src/files.c:2004 src/files.c:2127 src/files.c:3029 src/files.c:3225
+#: src/rcfile.c:590 src/rcfile.c:1426
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取%s 出错:%s"
-#: src/browser.c:303
+#: src/browser.c:283
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "无法上移一个目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
-#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
+#: src/browser.c:626 src/browser.c:635
msgid "(dir)"
msgstr "(目录)"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
-#: src/browser.c:671
+#: src/browser.c:632
msgid "(parent dir)"
msgstr "(父目录)"
-#: src/browser.c:801 src/search.c:185
+#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
+#: src/browser.c:759 src/search.c:181
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
-#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:805 src/search.c:189
-msgid " [Case Sensitive]"
-msgstr " [区分大小写]"
-
-#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
-#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:811 src/search.c:195
-msgid " [Regexp]"
-msgstr " [正则表示式]"
-
-#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
-#. * prompt; no grammar is implied.
-#: src/browser.c:817 src/search.c:201
-msgid " [Backwards]"
-msgstr " [向后搜索]"
-
-#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
+#: src/browser.c:812 src/search.c:382
msgid "Search Wrapped"
msgstr "已从头搜索"
-#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
-#: src/search.c:574 src/search.c:577
+#: src/browser.c:885 src/browser.c:912 src/search.c:500 src/search.c:503
+#: src/search.c:560 src/search.c:563
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "这是惟一出现之处"
-#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
+#: src/browser.c:915 src/search.c:569
msgid "No current search pattern"
msgstr "没有当前搜索模式"
-#: src/files.c:125
+#: src/files.c:139
+msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file %s: %s"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
+
+#: src/files.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting lock file %s: %s"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
+
+#: src/files.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening lock file %s: %s"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
+
+#: src/files.c:282
+#, c-format
+msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
+#: src/files.c:297
+#, c-format
+msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist"
+msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者不匹配"
+
+#: src/files.c:339
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "无法插入%s 外部的文件"
-#: src/files.c:234
+#: src/files.c:467
msgid "No more open file buffers"
msgstr "无多余文件缓冲区可启用"
-#: src/files.c:250
+#: src/files.c:484
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "切换至%s"
-#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
+#: src/files.c:485 src/global.c:953 src/winio.c:2161
msgid "New Buffer"
msgstr "新缓冲区"
-#: src/files.c:633
+#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)"
-#: src/files.c:638
+#: src/files.c:879
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
@@ -125,13 +150,13 @@ msgid_plural ""
"permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:644
+#: src/files.c:885
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)"
-#: src/files.c:648
+#: src/files.c:889
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
@@ -139,13 +164,13 @@ msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:654
+#: src/files.c:895
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)"
-#: src/files.c:658
+#: src/files.c:899
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
@@ -153,471 +178,439 @@ msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:664
+#: src/files.c:905
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "已读取%lu 行"
-#: src/files.c:667
+#: src/files.c:908
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)"
-#: src/files.c:700 src/files.c:736
+#: src/files.c:943 src/files.c:980
msgid "Reading File"
msgstr "正在读取文件"
-#: src/files.c:706
+#: src/files.c:950
msgid "New File"
msgstr "新文件"
-#: src/files.c:709
+#: src/files.c:953
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到\"%s\""
-#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
+#: src/files.c:961 src/rcfile.c:583 src/rcfile.c:1376 src/rcfile.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
-#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
+#: src/files.c:962 src/rcfile.c:584 src/rcfile.c:1377 src/rcfile.c:1418
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
-#: src/files.c:817
+#: src/files.c:1060
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] "
-#: src/files.c:819
+#: src/files.c:1062
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "执行的命令 [从%s] "
-#: src/files.c:825
+#: src/files.c:1069
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] "
-#: src/files.c:827
+#: src/files.c:1071
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "要插入的文件 [从%s] "
-#: src/files.c:1077
+#: src/files.c:1320
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
-#: src/files.c:1486
+#: src/files.c:1622
+msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
+msgstr "写入备份文件失败,继续保存吗?(如果不确定请输入N)"
+
+#: src/files.c:1746
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "无法写入%s 外部"
-#: src/files.c:1501
+#: src/files.c:1761
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
-#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632
-#: src/files.c:1640 src/files.c:1667
+#: src/files.c:1843 src/files.c:1868 src/files.c:1886 src/files.c:1899
+#: src/files.c:1910 src/files.c:1939
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
-#: src/files.c:1582 src/nano.c:701
+#: src/files.c:1844 src/nano.c:719
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
-#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775
-#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863
-#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773
+#: src/files.c:1959 src/files.c:2016 src/files.c:2035 src/files.c:2047
+#: src/files.c:2071 src/files.c:2089 src/files.c:2099 src/files.c:2135
+#: src/files.c:2140 src/files.c:3101 src/files.c:3110 src/files.c:3133
+#: src/files.c:3145
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入%s 出错:%s"
-#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941
+#: src/files.c:1993 src/text.c:2867 src/text.c:2879 src/text.c:3260
+#: src/text.c:3269
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入临时文件%s 出错"
-#: src/files.c:1900
+#: src/files.c:2173
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已写入%lu 行"
-#: src/files.c:2004
+#: src/files.c:2278
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
-#: src/files.c:2005
+#: src/files.c:2279
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
-#: src/files.c:2007
+#: src/files.c:2281
msgid " [Backup]"
msgstr " [备份]"
-#: src/files.c:2015
+#: src/files.c:2289
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引选择部份于文件"
-#: src/files.c:2016
+#: src/files.c:2290
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加选择部份至文件"
-#: src/files.c:2017
+#: src/files.c:2291
msgid "Write Selection to File"
msgstr "写入选择部份至文件"
-#: src/files.c:2020
+#: src/files.c:2294
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引于的文件名"
-#: src/files.c:2021
+#: src/files.c:2295
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的文件名"
-#: src/files.c:2022
+#: src/files.c:2296
msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名"
-#: src/files.c:2153
+#: src/files.c:2427
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
-#: src/files.c:2162
+#: src/files.c:2436
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名称存档?"
-#: src/files.c:2173
+#: src/files.c:2450
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
-#: src/files.c:2611
+#: src/files.c:2882
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
-#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220
+#: src/files.c:2974
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Press Enter to continue starting nano.\n"
+"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
-"按下回车键继续启动 nano\n"
+"按下回车键继续\n"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/global.c:416
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: src/files.c:2989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create directory %s: %s\n"
+"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
+msgstr ""
+"无法创建目录 %s:%s\n"
+"然而保存和载入搜索历史或光标位置需要它。\n"
-#: src/global.c:417
-msgid "No Replace"
-msgstr "不替换"
+#: src/files.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
+"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
+msgstr ""
+"路径%s 应为一个目录,但现在不是。\n"
+"Nano 将无法载入或保存搜索历史或光标位置\n"
-#: src/global.c:420
-msgid "Case Sens"
-msgstr "区分大小写"
+#: src/files.c:3012
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
+"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
+msgstr ""
+"检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并试图移动到默认位置(%s)。\n"
+"此操作出现错误:%s"
-#: src/global.c:421
-msgid "Backwards"
-msgstr "向后搜索"
+#: src/files.c:3016
+#, c-format
+msgid ""
+"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
+"to the preferred location (%s)\n"
+"(see the nano FAQ about this change)"
+msgstr ""
+"检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并已移动到默认位置(%s)。\n"
+"(关于这个变更请参阅Nano 常见问题解答)"
-#: src/global.c:425
-msgid "Regexp"
-msgstr "正则表达式"
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:477
+msgid "Exit"
+msgstr "离开"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:451
-msgid "PrevHstory"
-msgstr "前一记录"
+#: src/global.c:478
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
-#: src/global.c:452
-msgid "NextHstory"
-msgstr "后一记录"
+#: src/global.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Uncut Text"
+msgstr "还原剪切"
-#: src/global.c:453
-msgid "Go To Text"
-msgstr "跳至文字"
+#: src/global.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Unjustify"
+msgstr "还原对齐"
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
-#: src/global.c:455
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
+#: src/global.c:485
msgid "WhereIs Next"
msgstr "何处是下一个"
-#: src/global.c:457
-msgid "First File"
-msgstr "首文件"
-
-#: src/global.c:458
-msgid "Last File"
-msgstr "末文件"
-
-#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
-#: src/global.c:460
-msgid "To Files"
-msgstr "文件选单"
-
-#: src/global.c:462
-msgid "DOS Format"
-msgstr "DOS 格式"
-
-#: src/global.c:463
-msgid "Mac Format"
-msgstr "Mac 格式"
-
-#: src/global.c:464
-msgid "Append"
-msgstr "附加"
-
-#: src/global.c:465
-msgid "Prepend"
-msgstr "前引"
-
-#: src/global.c:466
-msgid "Backup File"
-msgstr "备份文件"
-
-#: src/global.c:467
-msgid "Execute Command"
-msgstr "执行命令"
-
-#: src/global.c:471
-msgid "Go To Dir"
-msgstr "跳至目录"
-
-#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
-#: src/global.c:480
-msgid "Get Help"
-msgstr "求助"
-
-#: src/global.c:481
-msgid "Exit"
-msgstr "离开"
-
-#: src/global.c:482
+#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:492
msgid "Where Is"
msgstr "搜索"
-#: src/global.c:483
-msgid "Prev Page"
-msgstr "上页"
-
-#: src/global.c:484
-msgid "Next Page"
-msgstr "下页"
-
-#: src/global.c:485
-msgid "First Line"
-msgstr "首行"
+#: src/global.c:493
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
-#: src/global.c:486
-msgid "Last Line"
-msgstr "尾行"
+#: src/global.c:494
+msgid "Go To Line"
+msgstr "跳行"
-#: src/global.c:487
-msgid "Suspend"
-msgstr "暂停"
+#: src/global.c:495
+msgid "Prev Line"
+msgstr "上行"
-#: src/global.c:489
-msgid "Beg of Par"
-msgstr "段落开头"
+#: src/global.c:496
+msgid "Next Line"
+msgstr "下行"
-#: src/global.c:490
-msgid "End of Par"
-msgstr "段落结尾"
+#: src/global.c:497
+msgid "Read File"
+msgstr "读档"
-#: src/global.c:491
+#: src/global.c:499
msgid "FullJstify"
msgstr "全部对齐"
-#: src/global.c:493
+#: src/global.c:501
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: src/global.c:495
-msgid "Insert File"
-msgstr "插入文件"
-
-#: src/global.c:497
-msgid "Go To Line"
-msgstr "跳行"
-
-#: src/global.c:500
+#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
+#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
+#: src/global.c:507
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "对齐当前段落"
-#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
-#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
-#: src/global.c:505
+#: src/global.c:509
msgid "Cancel the current function"
msgstr "取消当前功能"
-#: src/global.c:506
+#: src/global.c:510
msgid "Display this help text"
msgstr "显示帮助"
-#: src/global.c:509
+#: src/global.c:513
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano"
-#: src/global.c:511
+#: src/global.c:515
msgid "Exit from nano"
msgstr "离开 nano"
-#: src/global.c:515
+#: src/global.c:519
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "写入当前文件至磁盘"
-#: src/global.c:517
+#: src/global.c:521
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "插入其他文件至当前文件"
-#: src/global.c:519
+#: src/global.c:523
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "查找字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:520
-msgid "Go to previous screen"
-msgstr "跳至前一屏"
+#: src/global.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Search for a string"
+msgstr "查找字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:521
-msgid "Go to next screen"
+#: src/global.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Go one screenful up"
msgstr "跳至后一屏"
-#: src/global.c:523
+#: src/global.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Go one screenful down"
+msgstr "跳至后一屏"
+
+#: src/global.c:531
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板"
-#: src/global.c:525
+#: src/global.c:533
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "从剪贴板粘贴至当前行"
-#: src/global.c:527
+#: src/global.c:534
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "显示光标位置"
-#: src/global.c:529
+#: src/global.c:536
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "尝试运行拼写检查"
-#: src/global.c:531
+#: src/global.c:538
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "替换字符串或正则表示式"
-#: src/global.c:532
+#: src/global.c:539
msgid "Go to line and column number"
msgstr "跳至指定行与列位置"
-#: src/global.c:534
-msgid "Mark text at the cursor position"
+#: src/global.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr "标记游标所在文字"
-#: src/global.c:535
-msgid "Repeat last search"
+#: src/global.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last search"
msgstr "重复上次搜索"
-#: src/global.c:537
+#: src/global.c:544
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "拷贝当前行至剪贴板"
-#: src/global.c:538
+#: src/global.c:545
msgid "Indent the current line"
msgstr "缩进当前行"
-#: src/global.c:539
+#: src/global.c:546
msgid "Unindent the current line"
msgstr "取消缩进当前行"
-#: src/global.c:540
+#: src/global.c:547
msgid "Undo the last operation"
msgstr "撤销上次操作"
-#: src/global.c:541
+#: src/global.c:548
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "重做撤销的操作"
-#: src/global.c:543
+#: src/global.c:550
msgid "Go forward one character"
msgstr "向前跳一字符"
-#: src/global.c:544
+#: src/global.c:551
msgid "Go back one character"
msgstr "向后跳一字符"
-#: src/global.c:546
+#: src/global.c:553
msgid "Go forward one word"
msgstr "向前跳一个词"
-#: src/global.c:547
+#: src/global.c:554
msgid "Go back one word"
msgstr "向后跳一个词"
-#: src/global.c:549
+#: src/global.c:556
msgid "Go to previous line"
msgstr "跳至前一行"
-#: src/global.c:550
+#: src/global.c:557
msgid "Go to next line"
msgstr "跳至后一行"
-#: src/global.c:551
+#: src/global.c:558
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "跳至当前行首"
-#: src/global.c:552
+#: src/global.c:559
msgid "Go to end of current line"
msgstr "跳至当前行尾"
-#: src/global.c:555
+#: src/global.c:562
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处"
-#: src/global.c:557
+#: src/global.c:564
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾"
-#: src/global.c:560
+#: src/global.c:566
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "跳至文件第一行"
-#: src/global.c:562
+#: src/global.c:567
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "跳至文件最后一行"
-#: src/global.c:564
+#: src/global.c:569
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "移动至对应括号"
-#: src/global.c:566
+#: src/global.c:571
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "向上卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:568
+#: src/global.c:573
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "向下卷动一行但不卷动游标"
-#: src/global.c:572
+#: src/global.c:576
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "切换至上个文件缓冲区"
-#: src/global.c:574
+#: src/global.c:577
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "切换至下个文件缓冲区"
-#: src/global.c:577
+#: src/global.c:579
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "插入下一按键原型"
-#: src/global.c:579
+#: src/global.c:580
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "插入制表符于游标位置"
@@ -625,330 +618,448 @@ msgstr "插入制表符于游标位置"
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "插入新行于游标位置"
-#: src/global.c:583
+#: src/global.c:582
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "删除游标之下的字符"
-#: src/global.c:585
+#: src/global.c:584
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "删除游标左侧的字符"
-#: src/global.c:588
+#: src/global.c:587
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "从游标位置剪切至文件结尾"
-#: src/global.c:591
+#: src/global.c:590
msgid "Justify the entire file"
msgstr "对齐整个文件"
-#: src/global.c:595
+#: src/global.c:594
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "计算字数、行数与字符数"
-#: src/global.c:598
+#: src/global.c:597
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "重新显示当前画面"
-#: src/global.c:600
+#: src/global.c:599
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)"
-#: src/global.c:603
+#: src/global.c:602
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "切换查找的区分大小写选项"
-#: src/global.c:605
+#: src/global.c:604
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "反转搜索方向"
-#: src/global.c:609
+#: src/global.c:608
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "切换使用正则表示式"
-#: src/global.c:613
+#: src/global.c:612
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "编辑前次搜索/替换字符串"
-#: src/global.c:615
+#: src/global.c:614
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "编辑下次搜索/替换字符串"
-#: src/global.c:618
+#: src/global.c:617
msgid "Go to file browser"
msgstr "打开文件选单"
-#: src/global.c:621
+#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "切换使用DOS 格式"
-#: src/global.c:622
+#: src/global.c:621
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "切换使用Mac 格式"
-#: src/global.c:624
+#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "切换追加"
-#: src/global.c:625
+#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "切换前置插入"
-#: src/global.c:628
+#: src/global.c:624
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "切换储存既有文件的备份"
-#: src/global.c:629
+#: src/global.c:625
msgid "Execute external command"
msgstr "执行外部命令"
-#: src/global.c:633
+#: src/global.c:628
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "切换使用新缓冲区"
-#: src/global.c:636
+#: src/global.c:631
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "从文件选单离开"
-#: src/global.c:638
+#: src/global.c:632
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "跳至文件第一列"
-#: src/global.c:640
+#: src/global.c:633
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "跳至文件最后一列"
-#: src/global.c:641
-msgid "Go to the next file in the list"
-msgstr "跳至列表中的下一个文件"
-
-#: src/global.c:642
+#: src/global.c:634
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "跳至列表中的前一个文件"
-#: src/global.c:643
+#: src/global.c:635
+msgid "Go to the next file in the list"
+msgstr "跳至列表中的下一个文件"
+
+#: src/global.c:636
msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目录"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:670
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#: src/global.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Invoke the linter, if available"
+msgstr "尝试运行拼写检查"
+
+#: src/global.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous linter msg"
+msgstr "跳至前一行"
+
+#: src/global.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Go to next linter msg"
+msgstr "跳至后一行"
+
+#: src/global.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Invoke formatter, if available"
+msgstr "尝试运行拼写检查"
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
+#: src/global.c:662
+msgid "Get Help"
+msgstr "求助"
+
+#: src/global.c:665 src/prompt.c:1084
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:679
-msgid "WriteOut"
+#: src/global.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Write Out"
msgstr "写入"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:684
+#: src/global.c:704
+msgid "Go To Dir"
+msgstr "跳至目录"
+
+#: src/global.c:719
+msgid "Cut Text"
+msgstr "剪切文字"
+
+#: src/global.c:728
msgid "Justify"
msgstr "对齐"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:696
-msgid "Read File"
-msgstr "读档"
+#: src/global.c:733
+msgid "To Spell"
+msgstr "拼写检查"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:713
-msgid "Cut Text"
-msgstr "剪切文字"
+#: src/global.c:738
+#, fuzzy
+msgid "To Linter"
+msgstr "跳行"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:718
-msgid "UnJustify"
-msgstr "还原对齐"
+#: src/global.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Formatter"
+msgstr "DOS 格式"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:723
-msgid "UnCut Text"
-msgstr "还原剪切"
+#: src/global.c:745
+msgid "Case Sens"
+msgstr "区分大小写"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:728 src/global.c:755
+#: src/global.c:750
+msgid "Regexp"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: src/global.c:755
+msgid "Backwards"
+msgstr "向后搜索"
+
+#: src/global.c:762
+msgid "No Replace"
+msgstr "不替换"
+
+#: src/global.c:770
msgid "Cur Pos"
msgstr "游标位置"
-#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
-#: src/global.c:737
-msgid "To Spell"
-msgstr "拼写检查"
+#: src/global.c:780
+msgid "Prev Page"
+msgstr "上页"
+
+#: src/global.c:782
+msgid "Next Page"
+msgstr "下页"
+
+#: src/global.c:785
+msgid "First Line"
+msgstr "首行"
+
+#: src/global.c:787
+msgid "Last Line"
+msgstr "尾行"
+
+#: src/global.c:794
+#, fuzzy
+msgid "To Bracket"
+msgstr "并非一个括号"
-#: src/global.c:771
+#: src/global.c:797
msgid "Mark Text"
msgstr "标记文字"
-#: src/global.c:777
+#: src/global.c:800
msgid "Copy Text"
msgstr "复制文字"
-#: src/global.c:780
+#: src/global.c:803
msgid "Indent Text"
msgstr "缩进文字"
-#: src/global.c:783
+#: src/global.c:805
msgid "Unindent Text"
msgstr "取消缩进"
-#: src/global.c:787
+#: src/global.c:808
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: src/global.c:790
+#: src/global.c:810
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: src/global.c:796 src/global.c:800
-msgid "Forward"
-msgstr "向前"
-
-#: src/global.c:806 src/global.c:810
+#: src/global.c:814 src/global.c:820
msgid "Back"
msgstr "向后"
-#: src/global.c:817
-msgid "Next Word"
-msgstr "后一个字"
+#: src/global.c:816 src/global.c:822
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
-#: src/global.c:820
+#: src/global.c:827
msgid "Prev Word"
msgstr "前一个字"
-#: src/global.c:824
-msgid "Prev Line"
-msgstr "上行"
-
-#: src/global.c:827
-msgid "Next Line"
-msgstr "下行"
+#: src/global.c:829
+msgid "Next Word"
+msgstr "后一个字"
-#: src/global.c:830
+#: src/global.c:833
msgid "Home"
msgstr "顶端"
-#: src/global.c:833
+#: src/global.c:835
msgid "End"
msgstr "尾端"
-#: src/global.c:845
-msgid "Find Other Bracket"
-msgstr "寻找其他括号"
+#: src/global.c:844
+msgid "Beg of Par"
+msgstr "段落开头"
+
+#: src/global.c:846
+msgid "End of Par"
+msgstr "段落结尾"
-#: src/global.c:848
+#: src/global.c:851
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上卷动"
-#: src/global.c:851
+#: src/global.c:853
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下卷动"
-#: src/global.c:856
-msgid "Previous File"
+#: src/global.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Prev File"
msgstr "上个文件"
-#: src/global.c:858
+#: src/global.c:860
msgid "Next File"
msgstr "下个文件"
-#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
-#. * inserted verbatim.
-#: src/global.c:862 src/text.c:3045
-msgid "Verbatim Input"
+#: src/global.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim"
msgstr "原形输入"
-#: src/global.c:867
+#: src/global.c:872
msgid "Tab"
msgstr "制表符"
-#: src/global.c:870
+#: src/global.c:874
msgid "Enter"
msgstr "回车"
-#: src/global.c:873
+#: src/global.c:876
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: src/global.c:876
+#: src/global.c:878
msgid "Backspace"
msgstr "退格"
-#: src/global.c:893
+#: src/global.c:888
msgid "CutTillEnd"
msgstr "删至末端"
-#: src/global.c:906
+#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "字数统计"
-#: src/global.c:1367
+#: src/global.c:905
+msgid "Suspend"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/global.c:910
+msgid "PrevHstory"
+msgstr "前一记录"
+
+#: src/global.c:913
+msgid "NextHstory"
+msgstr "后一记录"
+
+#: src/global.c:917
+msgid "Go To Text"
+msgstr "跳至文字"
+
+#: src/global.c:928
+msgid "DOS Format"
+msgstr "DOS 格式"
+
+#: src/global.c:931
+msgid "Mac Format"
+msgstr "Mac 格式"
+
+#: src/global.c:934
+msgid "Append"
+msgstr "附加"
+
+#: src/global.c:936
+msgid "Prepend"
+msgstr "前引"
+
+#: src/global.c:939
+msgid "Backup File"
+msgstr "备份文件"
+
+#: src/global.c:946
+msgid "Execute Command"
+msgstr "执行命令"
+
+#: src/global.c:961
+msgid "To Files"
+msgstr "文件选单"
+
+#: src/global.c:964
+msgid "First File"
+msgstr "首文件"
+
+#: src/global.c:966
+msgid "Last File"
+msgstr "末文件"
+
+#: src/global.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Prev Lint Msg"
+msgstr "上行"
+
+#: src/global.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Next Lint Msg"
+msgstr "下行"
+
+#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
+#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
+#: src/global.c:1227
msgid "Help mode"
msgstr "辅助模式"
-#: src/global.c:1369
+#: src/global.c:1229
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/global.c:1371
+#: src/global.c:1231
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "编辑时使用多一行"
-#: src/global.c:1373
+#: src/global.c:1233
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "平滑式卷动画面"
-#: src/global.c:1375
+#: src/global.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Soft wrapping of overlong lines"
+msgstr "不要自动换行"
+
+#: src/global.c:1237
msgid "Whitespace display"
msgstr "显示空格"
-#: src/global.c:1377
+#: src/global.c:1239
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "语法色彩高亮"
-#: src/global.c:1379
+#: src/global.c:1241
msgid "Smart home key"
msgstr "智能HOME 键"
-#: src/global.c:1381
+#: src/global.c:1243
msgid "Auto indent"
msgstr "自动缩进"
-#: src/global.c:1383
+#: src/global.c:1245
msgid "Cut to end"
msgstr "剪切至行尾"
-#: src/global.c:1385
-msgid "Long line wrapping"
-msgstr "长行转换"
+#: src/global.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Hard wrapping of overlong lines"
+msgstr "不要自动换行"
-#: src/global.c:1387
+#: src/global.c:1249
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "已输入制表符至空白的转换"
-#: src/global.c:1389
+#: src/global.c:1251
msgid "Backup files"
msgstr "备份文件"
-#: src/global.c:1391
+#: src/global.c:1253
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "多重文件缓冲区"
-#: src/global.c:1393
+#: src/global.c:1255
msgid "Mouse support"
msgstr "鼠标支持"
-#: src/global.c:1395
+#: src/global.c:1257
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/global.c:1397
+#: src/global.c:1259
msgid "Suspension"
msgstr "暂停"
-#: src/global.c:1399
-msgid "Soft line wrapping"
-msgstr "软换行"
-
-#: src/help.c:236
+#: src/help.c:205
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
@@ -968,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"最近一次搜索的字符串将会显示在搜索提示符后的括号中。不输入任何文字而直接按下"
"回车键则会重复使用最近一次的搜索条件。"
-#: src/help.c:245
+#: src/help.c:214
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
@@ -982,7 +1093,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于搜索模式:\n"
"\n"
-#: src/help.c:251
+#: src/help.c:220
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
@@ -1001,7 +1112,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于跳行模式:\n"
"\n"
-#: src/help.c:260
+#: src/help.c:229
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
@@ -1021,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"multibuffer、Meta-F 开关,或者 nanorc 文件来启动的话,所插入的文件 将会被载入"
"另外的缓冲区中 (利用 Meta-< 和 > 在文件缓冲区间切换)。 "
-#: src/help.c:269
+#: src/help.c:238
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
@@ -1035,7 +1146,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于插入文件模式:\n"
"\n"
-#: src/help.c:275
+#: src/help.c:244
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
@@ -1061,7 +1172,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于写入文件模式:\n"
"\n"
-#: src/help.c:289
+#: src/help.c:258
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
@@ -1083,7 +1194,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于文件选单:\n"
"\n"
-#: src/help.c:302
+#: src/help.c:271
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1105,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"按下回车键则会重复最近一次的搜索条件。\n"
"\n"
-#: src/help.c:311
+#: src/help.c:280
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
@@ -1113,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"在搜索模式可使用如下的功能键:\n"
"\n"
-#: src/help.c:315
+#: src/help.c:284
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
@@ -1134,7 +1245,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于跳至目录模式:\n"
"\n"
-#: src/help.c:328
+#: src/help.c:297
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
@@ -1156,7 +1267,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于拼写检查模式:\n"
"\n"
-#: src/help.c:343
+#: src/help.c:312
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
@@ -1175,7 +1286,7 @@ msgstr ""
" 以下的功能键可用于执行命令模式:\n"
"\n"
-#: src/help.c:356
+#: src/help.c:325
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
@@ -1195,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: src/help.c:366
+#: src/help.c:335
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
@@ -1210,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"是以\"中介\" (Meta, M) 符号表示,它可以依照您的键盘设定,利用Esc,Alt 或Meta "
"来输入。"
-#: src/help.c:375
+#: src/help.c:344
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
@@ -1222,15 +1333,15 @@ msgstr ""
"的字符。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括号内“\n"
"\n"
-#: src/help.c:407 src/help.c:483
+#: src/help.c:376 src/help.c:448
msgid "enable/disable"
msgstr "启用/关闭"
-#: src/nano.c:587
+#: src/nano.c:601
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "观看模式中此按键无效"
-#: src/nano.c:695
+#: src/nano.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1239,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"缓冲内容已写入 %s\n"
-#: src/nano.c:697
+#: src/nano.c:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1248,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"缓冲内容未写入至 %s:%s\n"
-#: src/nano.c:700
+#: src/nano.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1257,11 +1368,11 @@ msgstr ""
"\n"
"缓冲区未写入:%s\n"
-#: src/nano.c:723
+#: src/nano.c:743
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "窗口尺寸对 nano 来说太小了...\n"
-#: src/nano.c:816
+#: src/nano.c:836
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@@ -1270,251 +1381,260 @@ msgstr ""
"用法: nano [选项] [[+行,列] 文件名]...\n"
"\n"
-#: src/nano.c:819
+#: src/nano.c:839
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "选项\t\tGNU 长选项\t\t意义\n"
-#: src/nano.c:821
+#: src/nano.c:841
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "选项\t\t意义\n"
-#: src/nano.c:824
-msgid "Show this message"
-msgstr "显示此信息"
-
-#: src/nano.c:825
+#: src/nano.c:844
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+行,列"
-#: src/nano.c:826
+#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
+#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters.
+#: src/nano.c:847
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "从所指列数与行数开始"
-#: src/nano.c:828
+#: src/nano.c:849
msgid "Enable smart home key"
msgstr "启用智能 HOME 键"
-#: src/nano.c:829
+#: src/nano.c:850
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "储存既有文件的备份"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:851
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <目录>"
-#: src/nano.c:830
+#: src/nano.c:851
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<目录>"
-#: src/nano.c:831
+#: src/nano.c:852
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "用以储存独一备份文件的目录"
-#: src/nano.c:834
+#: src/nano.c:855
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "用粗体替代颜色反转"
-#: src/nano.c:837
+#: src/nano.c:858
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "将已输入的制表符转换为空白"
-#: src/nano.c:840
+#: src/nano.c:861
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "启用多重文件缓冲区功能"
-#: src/nano.c:845
+#: src/nano.c:865
+msgid "Use (vim-style) lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:869
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串"
-#: src/nano.c:848
+#: src/nano.c:873
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "不要参考nanorc 文件"
-#: src/nano.c:851
+#: src/nano.c:876
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "修正数字键区按键混淆问题"
-#: src/nano.c:853
+#: src/nano.c:878
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "不要将换行加到文件末端"
-#: src/nano.c:856
+#: src/nano.c:881
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换"
-#: src/nano.c:858
+#: src/nano.c:883
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "编辑时多使用一行"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:886
+msgid "Log & read location of cursor position"
+msgstr "记录并读取光标位置"
+
+#: src/nano.c:889
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <字符串>"
-#: src/nano.c:860
+#: src/nano.c:889
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<字符串>"
-#: src/nano.c:861
+#: src/nano.c:890
msgid "Quoting string"
msgstr "引用代表字符串"
-#: src/nano.c:863
+#: src/nano.c:892
msgid "Restricted mode"
msgstr "限制模式"
-#: src/nano.c:866
+#: src/nano.c:895
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "按行滚动而不是半屏"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:897
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#列数>"
-#: src/nano.c:868
+#: src/nano.c:897
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#列数>"
-#: src/nano.c:869
+#: src/nano.c:898
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "设定制表符宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:871
+#: src/nano.c:900
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "状态行快速闪动"
-#: src/nano.c:874
+#: src/nano.c:903
msgid "Print version information and exit"
msgstr "显示版本资讯并离开"
-#: src/nano.c:877
+#: src/nano.c:906
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "更正确地侦测单字边界"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:909
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <字符串>"
-#: src/nano.c:880
+#: src/nano.c:909
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<字符串>"
-#: src/nano.c:881
+#: src/nano.c:910
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "用于加亮的语法定义"
-#: src/nano.c:883
+#: src/nano.c:912
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "持续显示游标位置"
-#: src/nano.c:885
+#: src/nano.c:914
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "修正退格键/删除键混淆问题"
-#: src/nano.c:888
+#: src/nano.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Show this help text"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: src/nano.c:918
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "自动缩进新行"
-#: src/nano.c:889
+#: src/nano.c:919
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "从游标剪切至行尾"
-#: src/nano.c:892
+#: src/nano.c:922
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖"
-#: src/nano.c:894
+#: src/nano.c:924
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "启用鼠标功能"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:926
+msgid "Do not read the file (only write it)"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:928
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <目录>"
-#: src/nano.c:897
+#: src/nano.c:928
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<目录>"
-#: src/nano.c:898
+#: src/nano.c:929
msgid "Set operating directory"
msgstr "设定操作目录"
-#: src/nano.c:901
+#: src/nano.c:932
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键"
-#: src/nano.c:903
+#: src/nano.c:935
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:938
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#列数>"
-#: src/nano.c:905
+#: src/nano.c:938
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#列数>"
-#: src/nano.c:906
-msgid "Set wrapping point at column #cols"
+#: src/nano.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "设定折行宽度为 #列数"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:942
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <程序>"
-#: src/nano.c:909
+#: src/nano.c:942
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<程序>"
-#: src/nano.c:910
+#: src/nano.c:943
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "启用替代的拼写检查程序"
-#: src/nano.c:913
+#: src/nano.c:946
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "离开时自动储存,不要提示"
-#: src/nano.c:915
-msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
-msgstr "允许通用撤销[试验性特性]"
-
-#: src/nano.c:918
+#: src/nano.c:947
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "查看(只读)模式"
-#: src/nano.c:920
-msgid "Don't wrap long lines"
+#: src/nano.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "不要自动换行"
-#: src/nano.c:922
+#: src/nano.c:951
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "不要显示辅助区"
-#: src/nano.c:923
+#: src/nano.c:952
msgid "Enable suspension"
msgstr "启用暂停功能"
-#: src/nano.c:924
+#: src/nano.c:954
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "启用软换行"
-#: src/nano.c:928
-msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
-msgstr "(忽略,为与Pico 相容)"
-
-#: src/nano.c:938
-#, c-format
-msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
+#: src/nano.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n"
-#: src/nano.c:943
+#: src/nano.c:966
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/"
-#: src/nano.c:944
+#: src/nano.c:967
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1523,153 +1643,179 @@ msgstr ""
"\n"
" 编译选项:"
-#: src/nano.c:1022
+#: src/nano.c:1096
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "对不起,此功能的支持以禁用"
-#: src/nano.c:1044
+#: src/nano.c:1125
+msgid "No file name"
+msgstr ""
+
+#: src/nano.c:1136
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?"
-#: src/nano.c:1088
+#: src/nano.c:1189
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
-#: src/nano.c:1114
+#: src/nano.c:1213
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
-#: src/nano.c:1182
+#: src/nano.c:1279
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
-#: src/nano.c:1204
+#: src/nano.c:1301
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
-#: src/nano.c:1386
+#: src/nano.c:1481
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
-#: src/nano.c:1387
+#: src/nano.c:1481
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
-#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256
+#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1283
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
-#: src/nano.c:1674
+#: src/nano.c:1747
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XON,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:1679
+#: src/nano.c:1752
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。"
-#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100
+#: src/nano.c:2310 src/rcfile.c:1325
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
-#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025
+#: src/nano.c:2374 src/rcfile.c:1250
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
+#: src/nano.c:2415
+#, c-format
+msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
-#: src/prompt.c:1259
+#: src/prompt.c:1055
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: src/prompt.c:1260
+#: src/prompt.c:1056
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: src/prompt.c:1261
+#: src/prompt.c:1057
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
-#: src/prompt.c:1275
+#: src/prompt.c:1071
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/prompt.c:1280
+#: src/prompt.c:1076
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/prompt.c:1285
+#: src/prompt.c:1081
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/rcfile.c:130
+#: src/rcfile.c:137
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在%s(第%lu 行)中发生错误:"
-#: src/rcfile.c:185
+#: src/rcfile.c:196
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数%s 有未封闭的 \""
-#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
-#: src/rcfile.c:821
+#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:730 src/rcfile.c:791
+#: src/rcfile.c:880 src/rcfile.c:932
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字符串必须以 \" 字符开始及结束"
-#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
+#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
-#: src/rcfile.c:258
+#: src/rcfile.c:269
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少语法名称"
-#: src/rcfile.c:316
+#: src/rcfile.c:340
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 语法已被保留"
-#: src/rcfile.c:323
+#: src/rcfile.c:347
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副文件名"
-#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
+#: src/rcfile.c:433
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称"
-#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
-msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
+#: src/rcfile.c:442 src/rcfile.c:453
+msgid "Key name is too short"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "键绑定必须以\"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始"
-#: src/rcfile.c:407
-msgid "Must specify function to bind key to"
+#: src/rcfile.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "必须指定键绑定到的函数"
-#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
-msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
-msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
+#: src/rcfile.c:482
+msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
+msgstr ""
-#: src/rcfile.c:426
-#, c-format
-msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
+#: src/rcfile.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个函数"
-#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
-#, c-format
-msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
+#: src/rcfile.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
-#: src/rcfile.c:454
+#: src/rcfile.c:528
#, c-format
-msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
+msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "对不起,键\"%s\" 属非法绑定"
-#: src/rcfile.c:625
+#: src/rcfile.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error expanding %s: %s"
+msgstr "读取%s 出错:%s"
+
+#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@@ -1684,132 +1830,191 @@ msgstr ""
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。"
-#: src/rcfile.c:647
+#: src/rcfile.c:694
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:652
+#: src/rcfile.c:699
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:672
-#, c-format
-msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
-msgstr "背景色%s 不可为明亮"
-
-#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
+#: src/rcfile.c:709 src/rcfile.c:870
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字符串"
-#: src/rcfile.c:762
+#: src/rcfile.c:785
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的\"end=\""
-#: src/rcfile.c:804
+#: src/rcfile.c:837
+#, c-format
+msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
+msgstr "背景色%s 不可为明亮"
+
+#: src/rcfile.c:865
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
-#: src/rcfile.c:874
-#, c-format
-msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
+#: src/rcfile.c:921
+msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
+msgstr "无法在没有语法命令的情况下添加魔字符串"
+
+#: src/rcfile.c:926
+msgid "Missing magic string name"
+msgstr "缺少魔字符串名称"
+
+#: src/rcfile.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
+msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
+
+#: src/rcfile.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Missing linter command"
+msgstr "缺少颜色名称"
+
+#: src/rcfile.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add formatter without a syntax command"
+msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
+
+#: src/rcfile.c:1015
+msgid "Missing formatter command"
+msgstr ""
+
+#: src/rcfile.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n"
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
-#: src/rcfile.c:876
+#: src/rcfile.c:1047
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
-"settings\n"
+"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr "正在退出。如果您想调整您的nanorc 设置,请使用nano 的-I 选项。\n"
-#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
+#: src/rcfile.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
+msgstr "无法映射名字\"%s\" 到一个菜单"
+
+#: src/rcfile.c:1124 src/rcfile.c:1133 src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令\"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
-#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
+#: src/rcfile.c:1149 src/rcfile.c:1350
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法\"%s\" 没有color 命令"
-#: src/rcfile.c:966
+#: src/rcfile.c:1171
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法识别\"%s\" 命令"
-#: src/rcfile.c:972
-msgid "Missing flag"
-msgstr "缺少旗标"
+#: src/rcfile.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Missing option"
+msgstr "缺少颜色名称"
-#: src/rcfile.c:994
+#: src/rcfile.c:1208
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项%s 需要参数"
-#: src/rcfile.c:1012
+#: src/rcfile.c:1226
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多字节字符串"
-#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
+#: src/rcfile.c:1263 src/rcfile.c:1291 src/rcfile.c:1300
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
-#: src/rcfile.c:1048
+#: src/rcfile.c:1273
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
-#: src/rcfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Cannot unset flag \"%s\""
+#: src/rcfile.c:1339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
-#: src/rcfile.c:1123
-#, c-format
-msgid "Unknown flag \"%s\""
+#: src/rcfile.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "未知旗标 %s"
-#: src/rcfile.c:1182
+#: src/rcfile.c:1404
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
+#: src/rcfile.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press Enter to continue starting nano.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按下回车键继续启动 nano\n"
+
#: src/search.c:96
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%.*s%s\""
-#: src/search.c:205
+#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
+#: src/search.c:184
+msgid " [Case Sensitive]"
+msgstr " [区分大小写]"
+
+#: src/search.c:188
+msgid " [Regexp]"
+msgstr " [正则表示式]"
+
+#: src/search.c:192
+msgid " [Backwards]"
+msgstr " [向后搜索]"
+
+#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
+#: src/search.c:197
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " 在标记中(替换)"
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:199
msgid " (to replace)"
msgstr " (替换)"
-#: src/search.c:784
+#. TRANSLATORS: This is a prompt.
+#: src/search.c:769
msgid "Replace this instance?"
msgstr "替换这个?"
-#: src/search.c:962
+#. TRANSLATORS: This is a prompt.
+#: src/search.c:945
msgid "Replace with"
msgstr "替换我"
-#: src/search.c:1004
+#: src/search.c:986
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "已替换%lu 处"
-#: src/search.c:1034
+#. TRANSLATORS: This is a prompt.
+#: src/search.c:1027
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "输入列号,行号"
-#: src/search.c:1061
+#: src/search.c:1054
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "无效的列号或行号"
-#: src/search.c:1214
+#: src/search.c:1207
msgid "Not a bracket"
msgstr "并非一个括号"
-#: src/search.c:1281
+#: src/search.c:1274
msgid "No matching bracket"
msgstr "无对应括号"
@@ -1821,219 +2026,316 @@ msgstr "标记设定"
msgid "Mark Unset"
msgstr "标记解除"
-#: src/text.c:443
+#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "没有可撤销的操作!"
-#: src/text.c:455 src/text.c:593
-#, c-format
-msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
+#: src/text.c:445 src/text.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work."
msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作"
-#: src/text.c:466 src/text.c:603
+#: src/text.c:456 src/text.c:487 src/text.c:600 src/text.c:637
msgid "text add"
msgstr "文字增加"
-#: src/text.c:475 src/text.c:613
+#: src/text.c:467 src/text.c:612
msgid "text delete"
msgstr "文本删除"
-#: src/text.c:489 src/text.c:628
-msgid "line wrap"
-msgstr "自动换行"
-
-#: src/text.c:503 src/text.c:636
+#: src/text.c:491 src/text.c:641
msgid "line join"
msgstr "行合并"
-#: src/text.c:514 src/text.c:651
+#: src/text.c:505 src/text.c:657
msgid "text cut"
msgstr "文字剪切"
-#: src/text.c:518 src/text.c:655
+#: src/text.c:510 src/text.c:661
msgid "text uncut"
msgstr "取消剪切"
-#: src/text.c:522 src/text.c:622
+#: src/text.c:515 src/text.c:623
msgid "line break"
msgstr "换行符"
-#: src/text.c:532 src/text.c:665
+#: src/text.c:528 src/text.c:672
msgid "text insert"
msgstr "文本插入"
-#: src/text.c:550 src/text.c:659
+#: src/text.c:549 src/text.c:665
msgid "text replace"
msgstr "文本替换"
-#: src/text.c:557 src/text.c:671
-msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
-msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作"
+#: src/text.c:556 src/text.c:679 src/text.c:983
+msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
+msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。"
-#: src/text.c:563
+#: src/text.c:561
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "已撤销操作(%s)"
-#: src/text.c:578
+#: src/text.c:580
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "没有可重做的操作!"
-#: src/text.c:582
-msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
-msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作"
+#: src/text.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work."
+msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
-#: src/text.c:676
+#: src/text.c:684
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "已重做操作(%s)"
-#: src/text.c:766
-msgid "Could not pipe"
-msgstr "管线功能无效"
+#: src/text.c:785 src/text.c:2490 src/text.c:2963
+msgid "Could not create pipe"
+msgstr "无法建立管线功能"
-#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
+#: src/text.c:811 src/text.c:2578 src/text.c:2732 src/text.c:3014
+#: src/text.c:3311
msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
-#: src/text.c:941
-msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
+#: src/text.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work."
msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
-#: src/text.c:950
-msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
-msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。"
-
-#: src/text.c:1870
+#: src/text.c:1806
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字符串%s:%s"
-#: src/text.c:2267
+#: src/text.c:2207
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!"
-#: src/text.c:2462
+#: src/text.c:2404
msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字"
-#: src/text.c:2548
-msgid "Could not create pipe"
-msgstr "无法建立管线功能"
-
-#: src/text.c:2550
+#: src/text.c:2492
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
-#: src/text.c:2642
+#: src/text.c:2584 src/text.c:3022
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
-#: src/text.c:2693
+#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误"
-#: src/text.c:2696
+#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
-#: src/text.c:2699
+#: src/text.c:2641
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
-#: src/text.c:2756 src/text.c:2965
+#: src/text.c:2696 src/text.c:2907
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
-#: src/text.c:2815
+#: src/text.c:2759 src/text.c:3340
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误"
-#: src/text.c:2960
+#: src/text.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Invoking spell checker, please wait"
+msgstr "尝试运行拼写检查"
+
+#: src/text.c:2902
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s"
-#: src/text.c:2962
+#: src/text.c:2904
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s:%s"
-#: src/text.c:3030
+#: src/text.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "No linter defined for this type of file!"
+msgstr "不要将换行加到文件末端"
+
+#: src/text.c:2947
+msgid "Save modified buffer before linting?"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:2969
+msgid "Invoking linter, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:3125
+#, c-format
+msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:3159
+#, c-format
+msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:3205
+#, fuzzy
+msgid "At last message"
+msgstr "显示此信息"
+
+#: src/text.c:3210
+#, fuzzy
+msgid "At first message"
+msgstr "显示此信息"
+
+#: src/text.c:3250
+msgid "Error: no formatter defined"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:3275
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:3280
+msgid "Invoking formatter, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:3360
+msgid "Finished formatting"
+msgstr ""
+
+#: src/text.c:3438
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
-#: src/text.c:3031
+#: src/text.c:3439
msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份:"
-#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
+#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
+#. * inserted verbatim.
+#: src/text.c:3453
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "原形输入"
+
+#: src/utils.c:410 src/utils.c:422
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano 已耗尽内存!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
-#: src/winio.c:1557
+#: src/winio.c:1583
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode 输入"
-#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
+#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146
msgid "Modified"
msgstr "已更改"
-#: src/winio.c:2150
+#: src/winio.c:2143
msgid "View"
msgstr "查看"
-#: src/winio.c:2164
+#: src/winio.c:2157
msgid "DIR:"
msgstr "目录:"
-#: src/winio.c:2171
+#: src/winio.c:2164
msgid "File:"
msgstr "文件:"
-#: src/winio.c:3360
+#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.
+#: src/winio.c:2261
+msgid ""
+"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3377
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)"
-#: src/winio.c:3492
+#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "nano 文本编辑器"
-#: src/winio.c:3493
+#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: src/winio.c:3494
+#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "来自于:"
-#: src/winio.c:3495
+#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "特别感谢:"
-#: src/winio.c:3496
+#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "自由软体基金会"
-#: src/winio.c:3497
+#: src/winio.c:3512
+msgid "the many translators and the TP"
+msgstr ""
+
+#: src/winio.c:3513
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses 部份:"
-#: src/winio.c:3498
+#: src/winio.c:3514
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "以及其他我们不记得的人..."
-#: src/winio.c:3499
+#: src/winio.c:3515
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "谢谢您使用 nano!"
-#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
-#~ msgstr "写入备份文件%s 出错:文件所有者不匹配"
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "插入文件"
+
+#~ msgid "Go to previous screen"
+#~ msgstr "跳至前一屏"
+
+#~ msgid "Find Other Bracket"
+#~ msgstr "寻找其他括号"
+
+#~ msgid "Long line wrapping"
+#~ msgstr "长行转换"
+
+#~ msgid "Soft line wrapping"
+#~ msgstr "软换行"
+
+#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
+#~ msgstr "允许通用撤销[试验性特性]"
+
+#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
+#~ msgstr "(忽略,为与Pico 相容)"
+
+#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
+#~ msgstr "必须指定键绑定到的菜单(或 \"all\")"
+
+#~ msgid "Missing flag"
+#~ msgstr "缺少旗标"
+
+#~ msgid "line wrap"
+#~ msgstr "自动换行"
+
+#~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
+#~ msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作"
+
+#~ msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
+#~ msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作"
+
+#~ msgid "Could not pipe"
+#~ msgstr "管线功能无效"
#~ msgid "line split"
#~ msgstr "行分割"