summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: f6671f265c544e894349bc91c250058d1d357bae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
# Translation of the nano editor to French.
# Messages en langue française pour l'éditeur nano.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Pierre Tane <tanep@bigfoot.com>, 2000.
# Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>, 2000.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2001.
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.3.99pre4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-22 23:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#
# File: src/browser.c, line: 207
# File: src/browser.c, line: 207
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/browser.c:203
msgid "Go To Directory"
msgstr "Changer de répertoire"

#
# File: src/browser.c, line: 218
# File: src/browser.c, line: 680
# File: src/files.c, line: 736
# File: src/files.c, line: 1788
# File: src/nano.c, line: 956
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
# File: src/browser.c, line: 218
# File: src/browser.c, line: 680
# File: src/files.c, line: 736
# File: src/files.c, line: 1788
# File: src/nano.c, line: 956
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:214 src/browser.c:770 src/files.c:1101 src/files.c:2321
#: src/nano.c:1159 src/search.c:212 src/search.c:302 src/search.c:957
#: src/search.c:1033 src/text.c:2949 src/text.c:3164
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#
# File: src/browser.c, line: 246
# File: src/browser.c, line: 299
# File: src/browser.c, line: 246
# File: src/browser.c, line: 299
#: src/browser.c:246 src/browser.c:293
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"

#
# File: src/browser.c, line: 257
# File: src/browser.c, line: 309
# File: src/browser.c, line: 325
# File: src/files.c, line: 610
# File: src/files.c, line: 618
# File: src/files.c, line: 1332
# File: src/files.c, line: 1420
# File: src/files.c, line: 1466
# File: src/files.c, line: 1487
# File: src/files.c, line: 1609
# File: src/files.c, line: 2376
# File: src/rcfile.c, line: 366
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
# File: src/browser.c, line: 257
# File: src/browser.c, line: 309
# File: src/browser.c, line: 325
# File: src/files.c, line: 610
# File: src/files.c, line: 618
# File: src/files.c, line: 1332
# File: src/files.c, line: 1420
# File: src/files.c, line: 1466
# File: src/files.c, line: 1487
# File: src/files.c, line: 1609
# File: src/files.c, line: 2376
# File: src/rcfile.c, line: 366
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:257 src/browser.c:303 src/browser.c:324 src/files.c:966
#: src/files.c:975 src/files.c:1802 src/files.c:1929 src/files.c:1983
#: src/files.c:2004 src/files.c:2127 src/files.c:3029 src/files.c:3225
#: src/rcfile.c:590 src/rcfile.c:1426
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"

#
# File: src/browser.c, line: 288
# File: src/browser.c, line: 288
#: src/browser.c:283
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur"

#
# File: src/browser.c, line: 564
# File: src/browser.c, line: 569
# File: src/browser.c, line: 564
# File: src/browser.c, line: 569
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:626 src/browser.c:635
msgid "(dir)"
msgstr "(rép.)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:632
msgid "(parent dir)"
msgstr "(remonter)"

#
# File: src/browser.c, line: 651
# File: src/search.c, line: 179
# File: src/browser.c, line: 651
# File: src/search.c, line: 179
#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
#: src/browser.c:759 src/search.c:181
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#
# File: src/browser.c, line: 760
# File: src/browser.c, line: 768
# File: src/search.c, line: 369
# File: src/browser.c, line: 760
# File: src/browser.c, line: 768
# File: src/search.c, line: 369
#: src/browser.c:812 src/search.c:382
msgid "Search Wrapped"
msgstr "La recherche a fait le tour"

#
# File: src/browser.c, line: 855
# File: src/browser.c, line: 888
# File: src/search.c, line: 486
# File: src/search.c, line: 489
# File: src/search.c, line: 546
# File: src/search.c, line: 549
# File: src/browser.c, line: 855
# File: src/browser.c, line: 888
# File: src/search.c, line: 486
# File: src/search.c, line: 489
# File: src/search.c, line: 546
# File: src/search.c, line: 549
#: src/browser.c:885 src/browser.c:912 src/search.c:500 src/search.c:503
#: src/search.c:560 src/search.c:563
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "C'est la seule occurrence"

#
# File: src/browser.c, line: 891
# File: src/search.c, line: 555
# File: src/browser.c, line: 891
# File: src/search.c, line: 555
#: src/browser.c:915 src/search.c:569
msgid "No current search pattern"
msgstr "Aucun motif de recherche défini"

#: src/files.c:139
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
msgstr "Fichier verrou : compte actuel inconnu (échec de getpwuid())"

#: src/files.c:145
#, c-format
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
msgstr "Impossible d'identifier l'hôte courant pour créer le verrou : %s"

#
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:165 src/files.c:175 src/files.c:212 src/files.c:222
#, c-format
msgid "Error writing lock file %s: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier verrou %s : %s"

#
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:237
#, c-format
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
msgstr "Erreur de suppression du fichier verrou %s : %s"

#
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:272
#, c-format
msgid "Error opening lock file %s: %s"
msgstr "Erreur d'ouverture du fichier verrou %s : %s"

#: src/files.c:282
#, c-format
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
msgstr "Erreur de lecture du fichier verrou %s : pas assez de données lues"

#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
#: src/files.c:297
#, c-format
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %d); continue?"
msgstr "Le fichier %s est ouvert (par %s avec %s, PID %d) ; continuer ?"

#
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:308
#, c-format
msgid "Error writing lock file: Directory '%s' doesn't exist"
msgstr ""
"Erreur d'écriture du fichier verrou : le répertoire « %s » n'existe pas"

#
# File: src/files.c, line: 119
# File: src/files.c, line: 119
#: src/files.c:339
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Impossible d'insérer le fichier depuis l'extérieur de %s"

#
# File: src/files.c, line: 228
# File: src/files.c, line: 228
#: src/files.c:467
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Plus aucun fichier ouvert"

#
# File: src/files.c, line: 244
# File: src/files.c, line: 244
#: src/files.c:484
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Basculement vers %s"

#
# File: src/files.c, line: 245
# File: src/global.c, line: 302
# File: src/winio.c, line: 2022
# File: src/files.c, line: 245
# File: src/global.c, line: 302
# File: src/winio.c, line: 2022
#: src/files.c:485 src/global.c:953 src/winio.c:2161
msgid "New Buffer"
msgstr "Nouvel espace"

#
# File: src/files.c, line: 559
# File: src/files.c, line: 559
#: src/files.c:874
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)"

#
# File: src/files.c, line: 559
# File: src/files.c, line: 559
#: src/files.c:879
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] ""
"Lecture de %lu ligne (convertie des formats DOS et Mac - En lecture seule !)"
msgstr[1] ""
"Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac - En lecture "
"seule !)"

#
# File: src/files.c, line: 564
# File: src/files.c, line: 564
#: src/files.c:885
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)"

#
# File: src/files.c, line: 564
# File: src/files.c, line: 564
#: src/files.c:889
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format Mac - En lecture seule !)"
msgstr[1] ""
"Lecture de %lu lignes (converties du format Mac - En lecture seule !)"

#
# File: src/files.c, line: 569
# File: src/files.c, line: 569
#: src/files.c:895
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)"

#
# File: src/files.c, line: 569
# File: src/files.c, line: 569
#: src/files.c:899
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (convertie du format DOS - En lecture seule !)"
msgstr[1] ""
"Lecture de %lu lignes (converties du format DOS - En lecture seule !)"

#
# File: src/files.c, line: 574
# File: src/files.c, line: 574
#: src/files.c:905
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes"

#: src/files.c:908
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Lecture de %lu ligne (En lecture seule !)"
msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)"

#
# File: src/files.c, line: 623
# File: src/files.c, line: 623
#: src/files.c:943 src/files.c:980
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"

#
# File: src/files.c, line: 594
# File: src/files.c, line: 594
#: src/files.c:950
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"

#
# File: src/files.c, line: 597
# File: src/files.c, line: 597
#: src/files.c:953
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "« %s » non trouvé"

#
# File: src/files.c, line: 605
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
# File: src/files.c, line: 605
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
#: src/files.c:961 src/rcfile.c:583 src/rcfile.c:1376 src/rcfile.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"

#
# File: src/files.c, line: 606
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
# File: src/files.c, line: 606
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
#: src/files.c:962 src/rcfile.c:584 src/rcfile.c:1377 src/rcfile.c:1418
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"

#
# File: src/files.c, line: 696
# File: src/files.c, line: 696
#: src/files.c:1060
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] "

#
# File: src/files.c, line: 698
# File: src/files.c, line: 698
#: src/files.c:1062
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] "

#
# File: src/files.c, line: 704
# File: src/files.c, line: 704
#: src/files.c:1069
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] "

#
# File: src/files.c, line: 706
# File: src/files.c, line: 706
#: src/files.c:1071
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] "

#
# File: src/files.c, line: 885
# File: src/files.c, line: 885
#: src/files.c:1320
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"

#: src/files.c:1622
msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) "
msgstr ""
"Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauver quand même ? (Dites N en "
"cas de doute) "

#
# File: src/files.c, line: 1286
# File: src/files.c, line: 1286
#: src/files.c:1746
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"

#
# File: src/files.c, line: 1301
# File: src/files.c, line: 1301
#: src/files.c:1761
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"

#
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1843 src/files.c:1868 src/files.c:1886 src/files.c:1899
#: src/files.c:1910 src/files.c:1939
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"

#
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
#: src/files.c:1844 src/nano.c:719
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"

#
# File: src/files.c, line: 1373
# File: src/files.c, line: 1397
# File: src/files.c, line: 1424
# File: src/files.c, line: 1442
# File: src/files.c, line: 1499
# File: src/files.c, line: 1518
# File: src/files.c, line: 1530
# File: src/files.c, line: 1553
# File: src/files.c, line: 1571
# File: src/files.c, line: 1581
# File: src/files.c, line: 1617
# File: src/files.c, line: 2449
# File: src/files.c, line: 2458
# File: src/files.c, line: 1373
# File: src/files.c, line: 1397
# File: src/files.c, line: 1424
# File: src/files.c, line: 1442
# File: src/files.c, line: 1499
# File: src/files.c, line: 1518
# File: src/files.c, line: 1530
# File: src/files.c, line: 1553
# File: src/files.c, line: 1571
# File: src/files.c, line: 1581
# File: src/files.c, line: 1617
# File: src/files.c, line: 2449
# File: src/files.c, line: 2458
#: src/files.c:1959 src/files.c:2016 src/files.c:2035 src/files.c:2047
#: src/files.c:2071 src/files.c:2089 src/files.c:2099 src/files.c:2135
#: src/files.c:2140 src/files.c:3101 src/files.c:3110 src/files.c:3133
#: src/files.c:3145
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"

#
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1993 src/text.c:2867 src/text.c:2879 src/text.c:3260
#: src/text.c:3269
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"

#
# File: src/files.c, line: 1651
# File: src/files.c, line: 1651
#: src/files.c:2173
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu ligne écrite"
msgstr[1] "%lu lignes écrites"

#
# File: src/files.c, line: 1751
# File: src/files.c, line: 1751
#: src/files.c:2278
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#
# File: src/files.c, line: 1752
# File: src/files.c, line: 1752
#: src/files.c:2279
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#
# File: src/files.c, line: 1754
# File: src/files.c, line: 1754
#: src/files.c:2281
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de sécurité]"

#
# File: src/files.c, line: 1758
# File: src/files.c, line: 1758
#: src/files.c:2289
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"

#
# File: src/files.c, line: 1759
# File: src/files.c, line: 1759
#: src/files.c:2290
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"

#
# File: src/files.c, line: 1760
# File: src/files.c, line: 1760
#: src/files.c:2291
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"

#
# File: src/files.c, line: 1763
# File: src/files.c, line: 1763
#: src/files.c:2294
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"

#
# File: src/files.c, line: 1764
# File: src/files.c, line: 1764
#: src/files.c:2295
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"

#
# File: src/files.c, line: 1765
# File: src/files.c, line: 1765
#: src/files.c:2296
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier à écrire"

#
# File: src/files.c, line: 1856
# File: src/files.c, line: 1856
#: src/files.c:2427
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "

#
# File: src/files.c, line: 1871
# File: src/files.c, line: 1871
#: src/files.c:2436
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "

#: src/files.c:2450
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?"

#
# File: src/files.c, line: 2298
# File: src/files.c, line: 2298
#: src/files.c:2882
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"

#
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
#: src/files.c:2974
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n"

#: src/files.c:2989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire %s : %s\n"
"Il permet de conserver l'historique des recherches\n"
"et les positions du curseur\n"

#: src/files.c:2995
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
msgstr ""
"Le chemin %s n'est pas un répertoire et devrait l'être.\n"
"Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n"
"et les positions du curseur\n"

#: src/files.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
"to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
msgstr ""
"Un ancien fichier d'historique (%s) a été détecté, mais une\n"
"tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n"
"a rencontré une erreur : %s"

#: src/files.c:3016
#, c-format
msgid ""
"Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
"to the preferred location (%s)\n"
"(see the nano FAQ about this change)"
msgstr ""
"Un ancien fichier d'historique (%s) a été détecté, et déplacé\n"
"vers le nouvel emplacement (%s)\n"
"(consultez la FAQ nano pour plus d'information)"

#
# File: src/global.c, line: 266
# File: src/global.c, line: 266
#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:477
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#
# File: src/global.c, line: 477
# File: src/global.c, line: 477
#: src/global.c:478
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#
# File: src/global.c, line: 539
# File: src/global.c, line: 539
#: src/global.c:479
msgid "Uncut Text"
msgstr "Coller"

#
# File: src/global.c, line: 534
# File: src/global.c, line: 534
#: src/global.c:481
msgid "Unjustify"
msgstr "Dé-justif."

#
# File: src/global.c, line: 275
# File: src/global.c, line: 275
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/global.c:485
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Cherch.suiv."

#
# File: src/global.c, line: 267
# File: src/global.c, line: 267
#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters.
#: src/global.c:492
msgid "Where Is"
msgstr "Chercher"

#
# File: src/global.c, line: 272
# File: src/global.c, line: 272
#: src/global.c:493
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#
# File: src/global.c, line: 270
# File: src/global.c, line: 270
#: src/global.c:494
msgid "Go To Line"
msgstr "Aller lig."

#
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
#: src/global.c:495
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne préc."

#
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/global.c:496
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."

#
# File: src/global.c, line: 505
# File: src/global.c, line: 505
#: src/global.c:497
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."

#
# File: src/global.c, line: 286
# File: src/global.c, line: 286
#: src/global.c:499
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifier"

#
# File: src/global.c, line: 288
# File: src/global.c, line: 288
#: src/global.c:501
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#
# File: src/global.c, line: 325
# File: src/global.c, line: 325
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:507
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe courant"

#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
#: src/global.c:509
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annuler la fonction courante"

#
# File: src/global.c, line: 315
# File: src/global.c, line: 315
#: src/global.c:510
msgid "Display this help text"
msgstr "Afficher ce message"

#
# File: src/global.c, line: 318
# File: src/global.c, line: 318
#: src/global.c:513
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano"

#
# File: src/global.c, line: 320
# File: src/global.c, line: 320
#: src/global.c:515
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitter nano"

#
# File: src/global.c, line: 324
# File: src/global.c, line: 324
#: src/global.c:519
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque"

#
# File: src/global.c, line: 327
# File: src/global.c, line: 327
#: src/global.c:521
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours"

#
# File: src/global.c, line: 329
# File: src/global.c, line: 329
#: src/global.c:523
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Rechercher une chaîne ou une expression rationnelle"

#
# File: src/global.c, line: 329
# File: src/global.c, line: 329
#: src/global.c:526
msgid "Search for a string"
msgstr "Recherche d'une chaîne"

#
# File: src/global.c, line: 331
# File: src/global.c, line: 331
#: src/global.c:528
msgid "Go one screenful up"
msgstr "Monter d'un écran"

#
# File: src/global.c, line: 331
# File: src/global.c, line: 331
#: src/global.c:529
msgid "Go one screenful down"
msgstr "Descendre d'un écran"

#
# File: src/global.c, line: 333
# File: src/global.c, line: 333
#: src/global.c:531
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers"

#
# File: src/global.c, line: 335
# File: src/global.c, line: 335
#: src/global.c:533
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante"

#
# File: src/global.c, line: 337
# File: src/global.c, line: 337
#: src/global.c:534
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Indiquer la position du curseur"

#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
#: src/global.c:536
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)"

#
# File: src/global.c, line: 342
# File: src/global.c, line: 342
#: src/global.c:538
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle"

#
# File: src/global.c, line: 340
# File: src/global.c, line: 340
#: src/global.c:539
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées"

#
# File: src/global.c, line: 344
# File: src/global.c, line: 344
#: src/global.c:541
msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr "Marquer le texte depuis la position du curseur"

#
# File: src/global.c, line: 345
# File: src/global.c, line: 345
#: src/global.c:542
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la dernière recherche"

#
# File: src/global.c, line: 347
# File: src/global.c, line: 347
#: src/global.c:544
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers"

#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
#: src/global.c:545
msgid "Indent the current line"
msgstr "Augmenter la marge de la ligne courante"

#
# File: src/global.c, line: 314
# File: src/global.c, line: 314
#: src/global.c:546
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Diminuer la marge de la ligne courante"

#: src/global.c:547
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Annuler la dernière opération"

#: src/global.c:548
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Refaire la dernière opération annulée"

#
# File: src/global.c, line: 351
# File: src/global.c, line: 351
#: src/global.c:550
msgid "Go forward one character"
msgstr "Avancer d'un caractère"

#
# File: src/global.c, line: 352
# File: src/global.c, line: 352
#: src/global.c:551
msgid "Go back one character"
msgstr "Reculer d'un caractère"

#
# File: src/global.c, line: 354
# File: src/global.c, line: 354
#: src/global.c:553
msgid "Go forward one word"
msgstr "Avancer d'un mot"

#
# File: src/global.c, line: 355
# File: src/global.c, line: 355
#: src/global.c:554
msgid "Go back one word"
msgstr "Reculer d'un mot"

#
# File: src/global.c, line: 357
# File: src/global.c, line: 357
#: src/global.c:556
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aller à la ligne précédente"

#
# File: src/global.c, line: 358
# File: src/global.c, line: 358
#: src/global.c:557
msgid "Go to next line"
msgstr "Aller à la ligne suivante"

#
# File: src/global.c, line: 360
# File: src/global.c, line: 360
#: src/global.c:558
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Aller au début de la ligne courante"

#
# File: src/global.c, line: 362
# File: src/global.c, line: 362
#: src/global.c:559
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne courante"

#
# File: src/global.c, line: 365
# File: src/global.c, line: 365
#: src/global.c:562
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent"

#
# File: src/global.c, line: 367
# File: src/global.c, line: 367
#: src/global.c:564
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant"

#
# File: src/global.c, line: 370
# File: src/global.c, line: 370
#: src/global.c:566
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Aller à la première ligne du fichier"

#
# File: src/global.c, line: 372
# File: src/global.c, line: 372
#: src/global.c:567
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier"

#
# File: src/global.c, line: 374
# File: src/global.c, line: 374
#: src/global.c:569
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Aller au crochet correspondant"

#
# File: src/global.c, line: 376
# File: src/global.c, line: 376
#: src/global.c:571
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur"

#
# File: src/global.c, line: 378
# File: src/global.c, line: 378
#: src/global.c:573
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur"

#
# File: src/global.c, line: 382
# File: src/global.c, line: 382
#: src/global.c:576
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace précédent"

#
# File: src/global.c, line: 384
# File: src/global.c, line: 384
#: src/global.c:577
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Basculer vers l'espace suivant"

#
# File: src/global.c, line: 387
# File: src/global.c, line: 387
#: src/global.c:579
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel"

#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
#: src/global.c:580
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur"

#
# File: src/global.c, line: 391
# File: src/global.c, line: 391
#: src/global.c:581
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur"

#
# File: src/global.c, line: 393
# File: src/global.c, line: 393
#: src/global.c:582
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur"

#
# File: src/global.c, line: 395
# File: src/global.c, line: 395
#: src/global.c:584
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur"

#
# File: src/global.c, line: 398
# File: src/global.c, line: 398
#: src/global.c:587
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Couper du curseur à la fin du fichier"

#
# File: src/global.c, line: 401
# File: src/global.c, line: 401
#: src/global.c:590
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifier le fichier entier"

#
# File: src/global.c, line: 405
# File: src/global.c, line: 405
#: src/global.c:594
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères"

#
# File: src/global.c, line: 408
# File: src/global.c, line: 408
#: src/global.c:597
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant"

#: src/global.c:599
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)"

#
# File: src/global.c, line: 411
# File: src/global.c, line: 411
#: src/global.c:602
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 413
# File: src/global.c, line: 413
#: src/global.c:604
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Inverser le sens de la recherche"

#
# File: src/global.c, line: 417
# File: src/global.c, line: 417
#: src/global.c:608
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 421
# File: src/global.c, line: 421
#: src/global.c:612
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche"

#
# File: src/global.c, line: 423
# File: src/global.c, line: 423
#: src/global.c:614
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante"

#
# File: src/global.c, line: 426
# File: src/global.c, line: 426
#: src/global.c:617
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers"

#
# File: src/global.c, line: 429
# File: src/global.c, line: 429
#: src/global.c:620
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Utiliser le format DOS (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 430
# File: src/global.c, line: 430
#: src/global.c:621
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Utiliser le format Mac (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 432
# File: src/global.c, line: 432
#: src/global.c:622
msgid "Toggle appending"
msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 433
# File: src/global.c, line: 433
#: src/global.c:623
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 436
# File: src/global.c, line: 436
#: src/global.c:624
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 437
# File: src/global.c, line: 437
#: src/global.c:625
msgid "Execute external command"
msgstr "Exécuter une commande externe"

#
# File: src/global.c, line: 441
# File: src/global.c, line: 441
#: src/global.c:628
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)"

#
# File: src/global.c, line: 444
# File: src/global.c, line: 444
#: src/global.c:631
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Sortir du navigateur de fichiers"

#
# File: src/global.c, line: 446
# File: src/global.c, line: 446
#: src/global.c:632
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Aller au premier fichier de la liste"

#
# File: src/global.c, line: 448
# File: src/global.c, line: 448
#: src/global.c:633
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Aller au dernier fichier de la liste"

#
# File: src/global.c, line: 446
# File: src/global.c, line: 446
#: src/global.c:634
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Aller au précédent fichier de la liste"

#
# File: src/global.c, line: 448
# File: src/global.c, line: 448
#: src/global.c:635
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Aller au prochain fichier de la liste"

#
# File: src/global.c, line: 449
# File: src/global.c, line: 449
#: src/global.c:636
msgid "Go to directory"
msgstr "Changer de répertoire"

#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
#: src/global.c:639
msgid "Invoke the linter, if available"
msgstr "Appeler l'analyseur statique (si dispo.)"

#
# File: src/global.c, line: 357
# File: src/global.c, line: 357
#: src/global.c:640
msgid "Go to previous linter msg"
msgstr "Aller au message précédent de l'analyse statique"

#
# File: src/global.c, line: 358
# File: src/global.c, line: 358
#: src/global.c:641
msgid "Go to next linter msg"
msgstr "Aller au message suivant de l'analyse statique"

#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
#: src/global.c:642
msgid "Invoke formatter, if available"
msgstr "Appeler l'outil de mise en forme (si dispo.)"

#
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractères !
# Ils sont utilisés comme entrée des menus du bas d'écran.
# File: src/global.c, line: 265
# File: src/global.c, line: 265
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:662
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"

#
# File: src/global.c, line: 264
# File: src/prompt.c, line: 1281
# File: src/global.c, line: 264
# File: src/prompt.c, line: 1281
#: src/global.c:665 src/prompt.c:1084
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#
# File: src/global.c, line: 483
# File: src/global.c, line: 483
#: src/global.c:678
msgid "Write Out"
msgstr "Écrire"

#
# File: src/global.c, line: 1154
# File: src/global.c, line: 1154
#: src/global.c:704
msgid "Go To Dir"
msgstr "Aller -> rép."

#
# File: src/global.c, line: 528
# File: src/global.c, line: 528
#: src/global.c:719
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"

#
# File: src/global.c, line: 488
# File: src/global.c, line: 488
#: src/global.c:728
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#
# File: src/global.c, line: 552
# File: src/global.c, line: 552
#: src/global.c:733
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."

#
# File: src/global.c, line: 270
# File: src/global.c, line: 270
#: src/global.c:738
msgid "To Linter"
msgstr "Analyse statique"

#
# File: src/global.c, line: 958
# File: src/global.c, line: 958
#: src/global.c:740
msgid "Formatter"
msgstr "Formateur"

#
# File: src/global.c, line: 290
# File: src/global.c, line: 290
#: src/global.c:745
msgid "Case Sens"
msgstr "Resp.casse"

#
# File: src/global.c, line: 294
# File: src/global.c, line: 294
#: src/global.c:750
msgid "Regexp"
msgstr "Exp. ratio."

#
# File: src/global.c, line: 291
# File: src/global.c, line: 291
#: src/global.c:755
msgid "Backwards"
msgstr "->Arrière"

#
# File: src/global.c, line: 828
# File: src/global.c, line: 828
#: src/global.c:762
msgid "No Replace"
msgstr "Rechercher"

#
# File: src/global.c, line: 544
# File: src/global.c, line: 544
#: src/global.c:770
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."

#
# File: src/global.c, line: 268
# File: src/global.c, line: 268
#: src/global.c:780
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."

#
# File: src/global.c, line: 269
# File: src/global.c, line: 269
#: src/global.c:782
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."

#
# File: src/global.c, line: 278
# File: src/global.c, line: 278
#: src/global.c:785
msgid "First Line"
msgstr "Prem. lig."

#
# File: src/global.c, line: 279
# File: src/global.c, line: 279
#: src/global.c:787
msgid "Last Line"
msgstr "Dern. Lig."

#
# File: src/search.c, line: 1167
# File: src/search.c, line: 1167
#: src/global.c:794
msgid "To Bracket"
msgstr "Parenthèse corresp."

#
# File: src/global.c, line: 575
# File: src/global.c, line: 575
#: src/global.c:797
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"

#
# File: src/global.c, line: 583
# File: src/global.c, line: 583
#: src/global.c:800
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier"

#
# File: src/global.c, line: 587
# File: src/global.c, line: 587
#: src/global.c:803
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"

#
# File: src/global.c, line: 591
# File: src/global.c, line: 591
#: src/global.c:805
msgid "Unindent Text"
msgstr "Supprimer l'indentation"

#: src/global.c:808
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: src/global.c:810
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"

#
# File: src/global.c, line: 600
# File: src/global.c, line: 600
#: src/global.c:814 src/global.c:820
msgid "Back"
msgstr "En arrière"

#
# File: src/global.c, line: 596
# File: src/global.c, line: 596
#: src/global.c:816 src/global.c:822
msgid "Forward"
msgstr "En avant"

#
# File: src/global.c, line: 609
# File: src/global.c, line: 609
#: src/global.c:827
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot précédent"

#
# File: src/global.c, line: 605
# File: src/global.c, line: 605
#: src/global.c:829
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"

#
# File: src/global.c, line: 622
# File: src/global.c, line: 622
#: src/global.c:833
msgid "Home"
msgstr "Début doc."

#
# File: src/global.c, line: 626
# File: src/global.c, line: 626
#: src/global.c:835
msgid "End"
msgstr "Fin"

#
# File: src/global.c, line: 284
# File: src/global.c, line: 284
#: src/global.c:844
msgid "Beg of Par"
msgstr "Début para."

#
# File: src/global.c, line: 285
# File: src/global.c, line: 285
#: src/global.c:846
msgid "End of Par"
msgstr "Fin para."

#
# File: src/global.c, line: 653
# File: src/global.c, line: 653
#: src/global.c:851
msgid "Scroll Up"
msgstr "Remonter"

#
# File: src/global.c, line: 657
# File: src/global.c, line: 657
#: src/global.c:853
msgid "Scroll Down"
msgstr "Descendre"

#
# File: src/global.c, line: 663
# File: src/global.c, line: 663
#: src/global.c:858
msgid "Prev File"
msgstr "Fichier précédent"

#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
#: src/global.c:860
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"

#
# File: src/global.c, line: 673
# File: src/text.c, line: 2431
# File: src/global.c, line: 673
# File: src/text.c, line: 2431
#: src/global.c:869
msgid "Verbatim"
msgstr "Entrée telle quelle"

#
# File: src/global.c, line: 677
# File: src/global.c, line: 677
#: src/global.c:872
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

#
# File: src/global.c, line: 681
# File: src/global.c, line: 681
#: src/global.c:874
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"

#
# File: src/global.c, line: 685
# File: src/global.c, line: 685
#: src/global.c:876
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#
# File: src/global.c, line: 689
# File: src/global.c, line: 689
#: src/global.c:878
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."

#
# File: src/global.c, line: 281
# File: src/global.c, line: 281
#: src/global.c:888
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"

#
# File: src/global.c, line: 710
# File: src/global.c, line: 710
#: src/global.c:898
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots "

#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
#: src/global.c:905
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"

#
# File: src/global.c, line: 297
# File: src/global.c, line: 297
#: src/global.c:910
msgid "PrevHstory"
msgstr "Précédente"

#
# File: src/global.c, line: 299
# File: src/global.c, line: 299
#: src/global.c:913
msgid "NextHstory"
msgstr "Suivante"

#
# File: src/global.c, line: 919
# File: src/global.c, line: 919
#: src/global.c:917
msgid "Go To Text"
msgstr "Rechercher"

#
# File: src/global.c, line: 958
# File: src/global.c, line: 958
#: src/global.c:928
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#
# File: src/global.c, line: 964
# File: src/global.c, line: 964
#: src/global.c:931
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#
# File: src/global.c, line: 971
# File: src/global.c, line: 971
#: src/global.c:934
msgid "Append"
msgstr "Ajout (à la fin)"

#
# File: src/global.c, line: 977
# File: src/global.c, line: 977
#: src/global.c:936
msgid "Prepend"
msgstr "Ajout (au début)"

#
# File: src/global.c, line: 984
# File: src/global.c, line: 984
#: src/global.c:939
msgid "Backup File"
msgstr "Copie de sécu."

#
# File: src/global.c, line: 1021
# File: src/global.c, line: 1021
#: src/global.c:946
msgid "Execute Command"
msgstr "Exécuter une commande"

#
# File: src/global.c, line: 307
# File: src/global.c, line: 307
#: src/global.c:961
msgid "To Files"
msgstr "Parcourir"

#
# File: src/global.c, line: 309
# File: src/global.c, line: 309
#: src/global.c:964
msgid "First File"
msgstr "Prem. fich."

#
# File: src/global.c, line: 311
# File: src/global.c, line: 311
#: src/global.c:966
msgid "Last File"
msgstr "Dern. fich."

#
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
#: src/global.c:977
msgid "Prev Lint Msg"
msgstr "Analyse préc."

#
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/global.c:979
msgid "Next Lint Msg"
msgstr "Analyse suiv."

#
# File: src/global.c, line: 1277
# File: src/global.c, line: 1277
#. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1227
msgid "Help mode"
msgstr "Mode aide"

#
# File: src/global.c, line: 1280
# File: src/global.c, line: 1280
#: src/global.c:1229
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Afficher la position du curseur"

#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
#: src/global.c:1231
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"

#
# File: src/global.c, line: 1285
# File: src/nano.c, line: 776
# File: src/global.c, line: 1285
# File: src/nano.c, line: 776
#: src/global.c:1233
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement progressif"

#
# File: src/nano.c, line: 824
# File: src/nano.c, line: 824
#: src/global.c:1235
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes"

#
# File: src/global.c, line: 1294
# File: src/global.c, line: 1294
#: src/global.c:1237
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afficher les blancs"

#
# File: src/global.c, line: 1304
# File: src/global.c, line: 1304
#: src/global.c:1239
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Coloration syntaxique"

#
# File: src/global.c, line: 1308
# File: src/global.c, line: 1308
#: src/global.c:1241
msgid "Smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"

#
# File: src/global.c, line: 1311
# File: src/global.c, line: 1311
#: src/global.c:1243
msgid "Auto indent"
msgstr "Indenter automatiquement"

#
# File: src/global.c, line: 1314
# File: src/global.c, line: 1314
#: src/global.c:1245
msgid "Cut to end"
msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne"

#
# File: src/nano.c, line: 824
# File: src/nano.c, line: 824
#: src/global.c:1247
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr "Passer à la ligne automatiquement"

#
# File: src/global.c, line: 1323
# File: src/global.c, line: 1323
#: src/global.c:1249
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"

#
# File: src/global.c, line: 1334
# File: src/global.c, line: 1334
#: src/global.c:1251
msgid "Backup files"
msgstr "Conserver des copies de sécurité"

#
# File: src/global.c, line: 1342
# File: src/global.c, line: 1342
#: src/global.c:1253
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"

#
# File: src/global.c, line: 1346
# File: src/global.c, line: 1346
#: src/global.c:1255
msgid "Mouse support"
msgstr "Utiliser la souris"

#
# File: src/global.c, line: 1354
# File: src/global.c, line: 1354
#: src/global.c:1257
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac"

#
# File: src/global.c, line: 1360
# File: src/global.c, line: 1360
#: src/global.c:1259
msgid "Suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"

#
# File: src/help.c, line: 228
# File: src/help.c, line: 228
#: src/help.c:205
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
" Aide de la commande de recherche\n"
"\n"
" Entrez les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyez "
"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à "
"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
"\n"
" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière "
"l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte "
"recommencera la recherche précédente. "

#
# File: src/help.c, line: 237
# File: src/help.c, line: 237
#: src/help.c:214
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Si vous avez sélectionné un zone de texte en marquant le texte et que vous "
"effectuez un remplacement seules les correspondances du texte sélectionné "
"seront remplacées.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 243
# File: src/help.c, line: 243
#: src/help.c:220
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide de la commande aller à la ligne indiquée\n"
"\n"
" Indiquez le numéro de ligne que vous désirez atteindre et appuyer sur "
"« Entrée ». S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
"indiqué, vous serez conduit à la dernière ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode sauter à la "
"ligne :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 252
# File: src/help.c, line: 252
#: src/help.c:229
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
" Aide de l'insertion de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous désirez insérer dans l'espace courant. "
"Il sera copié là où se trouve le curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compilé nano avec la capacité de traiter simultanément "
"plusieurs espaces et que cette option a été activée soit via l'une des "
"options de démarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Méta-F, "
"soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraînera son "
"chargement dans un espace séparé (utilisez Méta-< et > pour passer d'un "
"espace à l'autre). "

#
# File: src/help.c, line: 261
# File: src/help.c, line: 261
#: src/help.c:238
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Si vous avez besoin de créer un nouvel espace, appuyez sur « Entrée » à "
"l'invite sans indiquer de nom de fichier ou en indiquant le nom d'un fichier "
"inexistant.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode insertion de "
"fichier :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 267
# File: src/help.c, line: 267
#: src/help.c:244
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide de l'écriture de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous désirez écrire le fichier courant et "
"appuyez sur la touche « Entrée » pour sauver le fichier.\n"
"\n"
" Si vous avez sélectionné du texte en le marquant, il vous sera proposé de "
"sauver seulement la partie sélectionnée du texte dans un fichier différent. "
"Pour limiter le risque d'écraser le fichier en cours avec une simple portion "
"de ce dernier, le nom du fichier courant ne vous sera proposé par défaut "
"dans ce mode.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode écriture de "
"fichier :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 281
# File: src/help.c, line: 281
#: src/help.c:258
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la "
"structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en "
"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page "
"suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches "
"« S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre "
"dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, "
"sélectionner le répertoire appelé  « .. » en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
"fichiers :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 294
# File: src/help.c, line: 294
#: src/help.c:271
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide de la commande de recherche du navigateur\n"
"\n"
" Entrez les mots ou les caractères que vous désirez chercher, puis appuyez "
"sur « Entrée ». Si un texte correspondant est trouvé, vous serez conduit à "
"l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherché.\n"
"\n"
" La chaîne précédemment recherchée sera affichée entre crochets derrière "
"l'invite de recherche. Appuyer sur « Entrée » sans indiquer de texte "
"recommencera la recherche précédente. \n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 303
# File: src/help.c, line: 303
#: src/help.c:280
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode recherche "
"du navigateur :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 307
# File: src/help.c, line: 307
#: src/help.c:284
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide du changement de répertoire\n"
"\n"
" Entrer le nom du répertoire que vous désirez parcourir.\n"
"\n"
" Si l'utilisation de « Tab. » pour compléter les noms de fichier n'a pas été "
"désactivée, vous pouvez utiliser la touche « Tab. » pour (essayer de) "
"compléter automatiquement le nom du répertoire.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le mode changement "
"de répertoire :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 320
# File: src/help.c, line: 320
#: src/help.c:297
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide du correcteur orthographique\n"
"\n"
" Le correcteur orthographique traite tout le texte du fichier en cours. "
"Lorsqu'un mot inconnu est rencontré, il sera surligné et pourra être "
"corrigé. Il vous sera alors proposé de remplacer toutes les instances de ce "
"mot dans le fichier courant ou, si vous avez sélectionné une zone de texte "
"en la marquant, dans le texte sélectionné.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles dans le correcteur "
"orthographique :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 335
# File: src/help.c, line: 335
#: src/help.c:312
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Aide des commandes externes\n"
"\n"
" Ce menu vous permet d'insérer le texte produit par l'exécution d'une "
"commande externe dans l'espace en cours (ou dans un nouvel espace en mode "
"multi-espace). Si vous avez besoin d'un autre espace vide, n'entrez aucune "
"commande.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode Commande "
"externe :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 348
# File: src/help.c, line: 348
#: src/help.c:325
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
" L'éditeur nano est conçu pour reproduire les fonctions et la facilité "
"d'utilisation de l'éditeur Pico de l'Université de Washington. Il comporte "
"quatre sections principales : la ligne du haut affiche la version du "
"programme, le fichier actuellement en cours d'édition et s'il a été modifié "
"ou non. En dessous se trouve la fenêtre principale d'édition qui affiche le "
"fichier en cours de modification. La ligne d'état est la troisième ligne en "
"partant du bas, elle affiche les messages importants. "

#
# File: src/help.c, line: 359
# File: src/help.c, line: 359
#: src/help.c:335
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are "
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"Les deux dernières lignes affichent les raccourcis les plus couramment "
"utilisés.\n"
"\n"
" Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche "
"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être "
"entrée soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche "
"« Échap. ». Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole "
"« Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt. » ou "
"« Méta » selon la configuration de votre clavier. "

#
# File: src/help.c, line: 366
# File: src/help.c, line: 366
#: src/help.c:344
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Appuyer 2 fois sur la touche « Échap. » puis entrer un nombre à 3 chiffres "
"entre 000 et 255 insère le caractère de code correspondant. Les raccourcis "
"suivantes sont disponibles dans la fenêtre principale de l'éditeur. Les "
"raccourcis pouvant être utilisées comme alternatives sont affichées entre "
"parenthèses :\n"
"\n"

#
# File: src/help.c, line: 397
# File: src/help.c, line: 551
# File: src/help.c, line: 397
# File: src/help.c, line: 551
#: src/help.c:376 src/help.c:448
msgid "enable/disable"
msgstr "(commutateur)"

#
# File: src/nano.c, line: 522
# File: src/nano.c, line: 522
#: src/nano.c:601
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Touche illégale en mode visualisation"

#
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 618
# File: src/nano.c, line: 618
#: src/nano.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace écrit dans %s\n"

#
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 620
# File: src/nano.c, line: 620
#: src/nano.c:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace non écrit dans %s : %s\n"

#
# Fin des entrées de menu sur 10 caractères
# File: src/nano.c, line: 623
# File: src/nano.c, line: 623
#: src/nano.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Espace non écrit : %s\n"

#
# File: src/nano.c, line: 635
# File: src/nano.c, line: 635
#: src/nano.c:743
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "La taille de la fenêtre est trop petite pour nano...\n"

#
# File: src/nano.c, line: 727
# File: src/nano.c, line: 727
#: src/nano.c:836
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation : nano [OPTIONS] [[+LIGNE,COLONNE] FICHIER]...\n"
"\n"

#
# File: src/nano.c, line: 730
# File: src/nano.c, line: 730
#: src/nano.c:839
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tOption longue GNU\t\tDescription\n"

#
# File: src/nano.c, line: 732
# File: src/nano.c, line: 732
#: src/nano.c:841
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Option\t\tSignification\n"

#
# File: src/nano.c, line: 736
# File: src/nano.c, line: 736
#: src/nano.c:844
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LIGNE,COLONNE"

#
# File: src/nano.c, line: 737
# File: src/nano.c, line: 737
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
#: src/nano.c:847
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE"

#
# File: src/nano.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 739
#: src/nano.c:849
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Touche « Début » intelligente"

#
# File: src/nano.c, line: 740
# File: src/nano.c, line: 740
#: src/nano.c:850
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Créer des copies de sécurité des fichiers existants"

#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
#: src/nano.c:851
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <rép.>"

#
# File: src/nano.c, line: 741
# File: src/nano.c, line: 741
#: src/nano.c:851
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<rép.>"

#
# File: src/nano.c, line: 742
# File: src/nano.c, line: 742
#: src/nano.c:852
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques"

#
# File: src/nano.c, line: 745
# File: src/nano.c, line: 745
#: src/nano.c:855
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse"

#
# File: src/nano.c, line: 748
# File: src/nano.c, line: 748
#: src/nano.c:858
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces"

#
# File: src/nano.c, line: 751
# File: src/nano.c, line: 751
#: src/nano.c:861
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Mode multi-espace"

#: src/nano.c:865
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)"

#
# File: src/nano.c, line: 756
# File: src/nano.c, line: 756
#: src/nano.c:869
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Mémorise les recherches & remplacements"

#
# File: src/nano.c, line: 759
# File: src/nano.c, line: 759
#: src/nano.c:873
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc"

#
# File: src/nano.c, line: 762
# File: src/nano.c, line: 762
#: src/nano.c:876
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique"

#
# File: src/nano.c, line: 764
# File: src/nano.c, line: 764
#: src/nano.c:878
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier"

#
# File: src/nano.c, line: 767
# File: src/nano.c, line: 767
#: src/nano.c:881
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac"

#
# File: src/global.c, line: 1283
# File: src/global.c, line: 1283
#: src/nano.c:883
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition"

#
# File: src/global.c, line: 389
# File: src/global.c, line: 389
#: src/nano.c:886
msgid "Log & read location of cursor position"
msgstr "Mémoriser la position du curseur"

#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
#: src/nano.c:889
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <chaîne>"

#
# File: src/nano.c, line: 771
# File: src/nano.c, line: 771
#: src/nano.c:889
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<chaîne>"

#
# File: src/nano.c, line: 772
# File: src/nano.c, line: 772
#: src/nano.c:890
msgid "Quoting string"
msgstr "Préfixe des citations"

#
# File: src/nano.c, line: 774
# File: src/nano.c, line: 774
#: src/nano.c:892
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mode restreint"

#: src/nano.c:895
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr "Défilement ligne par ligne"

#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
#: src/nano.c:897
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <nombre>"

#
# File: src/nano.c, line: 778
# File: src/nano.c, line: 778
#: src/nano.c:897
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<nombre>"

#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
#: src/nano.c:898
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Largeur des tabulations"

#
# File: src/nano.c, line: 781
# File: src/nano.c, line: 781
#: src/nano.c:900
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Effacement rapide de la barre d'état"

#
# File: src/nano.c, line: 784
# File: src/nano.c, line: 784
#: src/nano.c:903
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche la version et s'arrête"

#
# File: src/nano.c, line: 787
# File: src/nano.c, line: 787
#: src/nano.c:906
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Meilleure détection des limites de mots"

#
# File: src/nano.c, line: 790
# File: src/nano.c, line: 790
#: src/nano.c:909
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <chaîne>"

#
# File: src/nano.c, line: 790
# File: src/nano.c, line: 790
#: src/nano.c:909
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<chaîne>"

#
# File: src/nano.c, line: 791
# File: src/nano.c, line: 791
#: src/nano.c:910
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Définit la syntaxe de coloration"

#
# File: src/nano.c, line: 793
# File: src/nano.c, line: 793
#: src/nano.c:912
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Afficher la position du curseur"

#
# File: src/nano.c, line: 795
# File: src/nano.c, line: 795
#: src/nano.c:914
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr."

#
# File: src/global.c, line: 315
# File: src/global.c, line: 315
#: src/nano.c:915
msgid "Show this help text"
msgstr "Affiche de message"

#
# File: src/nano.c, line: 798
# File: src/nano.c, line: 798
#: src/nano.c:918
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indentation automatique"

#
# File: src/nano.c, line: 799
# File: src/nano.c, line: 799
#: src/nano.c:919
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne"

#
# File: src/nano.c, line: 802
# File: src/nano.c, line: 802
#: src/nano.c:922
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre"

#
# File: src/nano.c, line: 804
# File: src/nano.c, line: 804
#: src/nano.c:924
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Active l'utilisation de la souris"

#: src/nano.c:926
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Ne pas lire le fichier existant (mais l'écraser)"

#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
#: src/nano.c:928
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <rép.>"

#
# File: src/nano.c, line: 807
# File: src/nano.c, line: 807
#: src/nano.c:928
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<rép.>"

#
# File: src/nano.c, line: 808
# File: src/nano.c, line: 808
#: src/nano.c:929
msgid "Set operating directory"
msgstr "Répertoire de fonctionnement"

#
# File: src/nano.c, line: 811
# File: src/nano.c, line: 811
#: src/nano.c:932
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)"

#: src/nano.c:935
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)"

#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
#: src/nano.c:938
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <numéro>"

#
# File: src/nano.c, line: 813
# File: src/nano.c, line: 813
#: src/nano.c:938
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<numéro>"

#
# File: src/nano.c, line: 779
# File: src/nano.c, line: 779
#: src/nano.c:939
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
msgstr "Passer automatiquement à la ligne à la colonne #col"

#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
#: src/nano.c:942
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"

#
# File: src/nano.c, line: 817
# File: src/nano.c, line: 817
#: src/nano.c:942
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"

#
# File: src/nano.c, line: 818
# File: src/nano.c, line: 818
#: src/nano.c:943
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Correcteur orthographique"

#
# File: src/nano.c, line: 821
# File: src/nano.c, line: 821
#: src/nano.c:946
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Sauver en quittant, sans question"

#
# File: src/nano.c, line: 822
# File: src/nano.c, line: 822
#: src/nano.c:947
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mode visualisation (lecture seule)"

#
# File: src/nano.c, line: 824
# File: src/nano.c, line: 824
#: src/nano.c:949
msgid "Don't hard-wrap long lines"
msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne"

#
# File: src/nano.c, line: 826
# File: src/nano.c, line: 826
#: src/nano.c:951
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide"

#
# File: src/nano.c, line: 827
# File: src/nano.c, line: 827
#: src/nano.c:952
msgid "Enable suspension"
msgstr "Autoriser à suspendre"

#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
#: src/nano.c:954
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Affichage multiligne automatique"

#
# File: src/nano.c, line: 841
# File: src/nano.c, line: 841
#: src/nano.c:963
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " nano GNU version %s\n"

#
# File: src/nano.c, line: 844
# File: src/nano.c, line: 844
#: src/nano.c:966
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/"

#
# File: src/nano.c, line: 845
# File: src/nano.c, line: 845
#: src/nano.c:967
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Compilé avec les options :"

#
# File: src/nano.c, line: 923
# File: src/nano.c, line: 923
#: src/nano.c:1096
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"

#: src/nano.c:1125
msgid "No file name"
msgstr "Pas de nom de fichier"

#
# File: src/nano.c, line: 940
# File: src/nano.c, line: 940
#: src/nano.c:1136
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "

#: src/nano.c:1189
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"

#: src/nano.c:1213
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"

#
# File: src/nano.c, line: 1003
# File: src/nano.c, line: 1003
#: src/nano.c:1279
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"

#
# File: src/nano.c, line: 1020
# File: src/nano.c, line: 1020
#: src/nano.c:1301
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"

#
# File: src/nano.c, line: 1186
# File: src/nano.c, line: 1186
#: src/nano.c:1481
msgid "enabled"
msgstr "- marche"

#
# File: src/nano.c, line: 1187
# File: src/nano.c, line: 1187
#: src/nano.c:1481
msgid "disabled"
msgstr "- arrêt"

#
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
#: src/nano.c:1635 src/winio.c:1283
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"

#
# File: src/nano.c, line: 1425
# File: src/nano.c, line: 1425
#: src/nano.c:1747
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoré, humm humm"

#
# File: src/nano.c, line: 1428
# File: src/nano.c, line: 1428
#: src/nano.c:1752
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoré, humm humm"

#
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
#: src/nano.c:2310 src/rcfile.c:1325
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"

#
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
#: src/nano.c:2374 src/rcfile.c:1250
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"

#: src/nano.c:2415
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n"

#
# File: src/prompt.c, line: 1252
# File: src/prompt.c, line: 1252
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1055
msgid "Yy"
msgstr "Oo"

#
# File: src/prompt.c, line: 1253
# File: src/prompt.c, line: 1253
#: src/prompt.c:1056
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#
# File: src/prompt.c, line: 1254
# File: src/prompt.c, line: 1254
#: src/prompt.c:1057
msgid "Aa"
msgstr "Tt"

#
# File: src/prompt.c, line: 1268
# File: src/prompt.c, line: 1268
#: src/prompt.c:1071
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#
# File: src/prompt.c, line: 1273
# File: src/prompt.c, line: 1273
#: src/prompt.c:1076
msgid "All"
msgstr "Tous"

#
# File: src/prompt.c, line: 1278
# File: src/prompt.c, line: 1278
#: src/prompt.c:1081
msgid "No"
msgstr "Non"

#
# File: src/rcfile.c, line: 120
# File: src/rcfile.c, line: 120
#: src/rcfile.c:137
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "

#
# File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174
#: src/rcfile.c:196
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"

#
# File: src/rcfile.c, line: 201
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
# File: src/rcfile.c, line: 201
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
#: src/rcfile.c:223 src/rcfile.c:275 src/rcfile.c:730 src/rcfile.c:791
#: src/rcfile.c:880 src/rcfile.c:932
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62
# File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62
#: src/rcfile.c:249 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"

#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
#: src/rcfile.c:269
msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant"

#
# File: src/rcfile.c, line: 302
# File: src/rcfile.c, line: 302
#: src/rcfile.c:340
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"

#
# File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309
#: src/rcfile.c:347
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"

#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
#: src/rcfile.c:433
msgid "Missing key name"
msgstr "Raccourci manquant"

#: src/rcfile.c:442 src/rcfile.c:453
msgid "Key name is too short"
msgstr "Raccourci trop court"

#: src/rcfile.c:463
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr "Les raccourcis doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »"

#: src/rcfile.c:472
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Vous devez indiquer la fonction à laquelle ce raccourci est associée"

#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
#: src/rcfile.c:482
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Vous devez indiquer le menu (ou « all » pour tous) auquel ce raccourci est "
"rattaché"

#: src/rcfile.c:489
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »"

#: src/rcfile.c:496
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »"

#: src/rcfile.c:528
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "La fonction « %s » n'existe pas dans le menu « %s »"

#: src/rcfile.c:543
#, c-format
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
msgstr "désolé, le raccourci « %s » ne peut être réattribué"

#
# File: src/browser.c, line: 257
# File: src/browser.c, line: 309
# File: src/browser.c, line: 325
# File: src/files.c, line: 610
# File: src/files.c, line: 618
# File: src/files.c, line: 1332
# File: src/files.c, line: 1420
# File: src/files.c, line: 1466
# File: src/files.c, line: 1487
# File: src/files.c, line: 1609
# File: src/files.c, line: 2376
# File: src/rcfile.c, line: 366
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
# File: src/browser.c, line: 257
# File: src/browser.c, line: 309
# File: src/browser.c, line: 325
# File: src/files.c, line: 610
# File: src/files.c, line: 618
# File: src/files.c, line: 1332
# File: src/files.c, line: 1420
# File: src/files.c, line: 1466
# File: src/files.c, line: 1487
# File: src/files.c, line: 1609
# File: src/files.c, line: 2376
# File: src/rcfile.c, line: 366
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/rcfile.c:629
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'expansion de %s : %s"

#
# File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438
#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"couleur « %s » inconnue.\n"
"Les couleurs légales sont « green » (vert),\n"
"« red » (rouge), « blue » (bleu),\n"
"« white » (blanc), « yellow » (jaune),\n"
"« cyan », « magenta » et « black » (noir),\n"
"avec comme préfixe optionnel « bright » (lumineux)\n"
"pour les couleurs de texte."

#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:694
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"un directive de coloration (color) doit être précédée d'une commande "
"« syntax »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
#: src/rcfile.c:699
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"

#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
#: src/rcfile.c:709 src/rcfile.c:870
msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"

#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
#: src/rcfile.c:785
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"

#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
#: src/rcfile.c:837
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"

#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:865
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:921
msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
msgstr "impossible d'ajouter un motif Magic sans commande « syntax »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
#: src/rcfile.c:926
msgid "Missing magic string name"
msgstr "chaîne de motif Magic manquante"

#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:985
msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
msgstr "impossible d'ajouter un analyseur statique sans commande « syntax »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
#: src/rcfile.c:990
msgid "Missing linter command"
msgstr "Commande d'analyse statique manquante"

#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:1010
msgid "Cannot add formatter without a syntax command"
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un outil de mise en forme sans commande « syntax »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
#: src/rcfile.c:1015
msgid "Missing formatter command"
msgstr "Commande de l'outil de mise en forme manquante"

#: src/rcfile.c:1045
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucun raccourci n'est associé à la fonction « %s ». "
"Arrêt.\n"

#: src/rcfile.c:1047
#, c-format
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Si besoin, lancez nano avec l'option -I pour modifier les paramètres de "
"votre fichier nanorc\n"

#: src/rcfile.c:1108
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "impossible de trouver la syntaxe « %s » à étendre"

#
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
#: src/rcfile.c:1124 src/rcfile.c:1133 src/rcfile.c:1143
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"

#
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
#: src/rcfile.c:1149 src/rcfile.c:1350
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de coloration (color)"

#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
#: src/rcfile.c:1171
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
#: src/rcfile.c:1186
msgid "Missing option"
msgstr "Option manquante"

#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
#: src/rcfile.c:1208
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"

#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
#: src/rcfile.c:1226
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"

#
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
#: src/rcfile.c:1263 src/rcfile.c:1291 src/rcfile.c:1300
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"

#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
#: src/rcfile.c:1273
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"

#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
#: src/rcfile.c:1339
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"

#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
#: src/rcfile.c:1345
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Option « %s » inconnue"

#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
#: src/rcfile.c:1404
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"

#
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
#: src/rcfile.c:1442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Entrée » pour poursuivre le démarrage de nano.\n"

#
# File: src/search.c, line: 94
# File: src/search.c, line: 94
#: src/search.c:96
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "« %.*s%s » non trouvé"

#
# File: src/browser.c, line: 655
# File: src/search.c, line: 183
# File: src/browser.c, line: 655
# File: src/search.c, line: 183
#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt.
#: src/search.c:184
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Resp. casse]"

#
# File: src/browser.c, line: 661
# File: src/search.c, line: 189
# File: src/browser.c, line: 661
# File: src/search.c, line: 189
#: src/search.c:188
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Exp. ration.]"

#
# File: src/browser.c, line: 667
# File: src/search.c, line: 195
# File: src/browser.c, line: 667
# File: src/search.c, line: 195
#: src/search.c:192
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Arrière]"

#
# File: src/search.c, line: 199
# File: src/search.c, line: 199
#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt.
#: src/search.c:197
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (à remplacer) dans la sélection"

#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
#: src/search.c:199
msgid " (to replace)"
msgstr " (à remplacer)"

#
# File: src/search.c, line: 753
# File: src/search.c, line: 753
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:769
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Remplacer cette occurrence ?"

#
# File: src/search.c, line: 921
# File: src/search.c, line: 921
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:945
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#
# File: src/search.c, line: 963
# File: src/search.c, line: 963
#: src/search.c:986
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu remplacement effectué"
msgstr[1] "%lu remplacements effectués"

#
# File: src/search.c, line: 989
# File: src/search.c, line: 989
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:1027
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne "

#
# File: src/search.c, line: 989
# File: src/search.c, line: 989
#: src/search.c:1054
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect"

#
# File: src/search.c, line: 1167
# File: src/search.c, line: 1167
#: src/search.c:1207
msgid "Not a bracket"
msgstr "N'est pas un crochet"

#
# File: src/search.c, line: 1234
# File: src/search.c, line: 1234
#: src/search.c:1274
msgid "No matching bracket"
msgstr "Aucun crochet correspondant"

#
# File: src/text.c, line: 54
# File: src/text.c, line: 54
#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Marque posée"

#
# File: src/text.c, line: 58
# File: src/text.c, line: 58
#: src/text.c:58
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée"

#: src/text.c:439
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !"

#: src/text.c:445 src/text.c:590
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvez votre travail."

#: src/text.c:456 src/text.c:487 src/text.c:600 src/text.c:637
msgid "text add"
msgstr "ajout de texte"

#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
#: src/text.c:467 src/text.c:612
msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte"

#: src/text.c:491 src/text.c:641
msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes"

#: src/text.c:505 src/text.c:657
msgid "text cut"
msgstr "texte coupé"

#: src/text.c:510 src/text.c:661
msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré"

#: src/text.c:515 src/text.c:623
msgid "line break"
msgstr "nouvelle ligne"

#
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/text.c:528 src/text.c:672
msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte"

#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
#: src/text.c:549 src/text.c:665
msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte"

#: src/text.c:556 src/text.c:679 src/text.c:983
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail"

#: src/text.c:561
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)"

#: src/text.c:580
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !"

#: src/text.c:584
msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre "
"travail."

#: src/text.c:684
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)"

#
# File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944
#: src/text.c:785 src/text.c:2490 src/text.c:2963
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube"

#
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:811 src/text.c:2578 src/text.c:2732 src/text.c:3014
#: src/text.c:3311
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"

#: src/text.c:969
msgid "Internal error: cannot set up uncut.  Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre "
"travail."

#
# File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270
#: src/text.c:1806
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"

#
# File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666
#: src/text.c:2207
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"

#
# File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858
#: src/text.c:2404
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"

#
# File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946
#: src/text.c:2492
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."

#
# File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038
#: src/text.c:2584 src/text.c:3022
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"

#
# File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089
#: src/text.c:2635
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »"

#
# File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092
#: src/text.c:2638
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"

#
# File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095
#: src/text.c:2641
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"

#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2696 src/text.c:2907
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"

#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2759 src/text.c:3340
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"

#
# File: src/global.c, line: 339
# File: src/global.c, line: 339
#: src/text.c:2885
msgid "Invoking spell checker, please wait"
msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter"

#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2902
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"

#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2904
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"

#
# File: src/nano.c, line: 764
# File: src/nano.c, line: 764
#: src/text.c:2937
msgid "No linter defined for this type of file!"
msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !"

#: src/text.c:2947
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?"

#: src/text.c:2969
msgid "Invoking linter, please wait"
msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter"

#: src/text.c:3125
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable"

#: src/text.c:3159
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""
"Ce message concerne le fichier non ouvert %s. L'ouvrir dans un nouvel "
"espace ?"

#
# File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735
#: src/text.c:3205
msgid "At last message"
msgstr "Dernier message"

#
# File: src/nano.c, line: 735
# File: src/nano.c, line: 735
#: src/text.c:3210
msgid "At first message"
msgstr "Premier message"

#: src/text.c:3250
msgid "Error: no formatter defined"
msgstr "Erreur : aucun formateur n'est défini"

#: src/text.c:3275
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"

#: src/text.c:3280
msgid "Invoking formatter, please wait"
msgstr "Lancement de la mise en forme, veuillez patienter"

#: src/text.c:3360
msgid "Finished formatting"
msgstr "Mise en forme terminée"

#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:3438
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots,  %ld lignes, %lu caractères"

#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:3439
msgid "In Selection:  "
msgstr "Contenu de la sélection : "

#
# File: src/global.c, line: 673
# File: src/text.c, line: 2431
# File: src/global.c, line: 673
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/text.c:3453
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"

#
# File: src/utils.c, line: 365
# File: src/utils.c, line: 377
# File: src/utils.c, line: 365
# File: src/utils.c, line: 377
#: src/utils.c:410 src/utils.c:422
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano n'a plus de mémoire !"

#
# File: src/winio.c, line: 1467
# File: src/winio.c, line: 1467
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1583
msgid "Unicode Input"
msgstr "Entrée Unicode"

#
# File: src/winio.c, line: 2004
# File: src/winio.c, line: 2007
# File: src/winio.c, line: 2004
# File: src/winio.c, line: 2007
#: src/winio.c:2142 src/winio.c:2146
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#
# Cela devrait être « visualisation », pour être logique.
# Mais il faut quelque chose de court qui tienne sans
# déborder sur le bord haut de l'écran.
# File: src/winio.c, line: 2005
# File: src/winio.c, line: 2005
#: src/winio.c:2143
msgid "View"
msgstr "Voir"

#
# File: src/winio.c, line: 2018
# File: src/winio.c, line: 2018
#: src/winio.c:2157
msgid "DIR:"
msgstr "RÉP. :"

#
# File: src/winio.c, line: 2025
# File: src/winio.c, line: 2025
#: src/winio.c:2164
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.
#: src/winio.c:2261
msgid ""
"Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
msgstr ""
"Attention : modification d'un fichier non verrouillé. Vérifiez les droits du "
"répertoire."

#
# File: src/winio.c, line: 3046
# File: src/winio.c, line: 3046
#: src/winio.c:3377
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)"

#
# File: src/winio.c, line: 3166
# File: src/winio.c, line: 3166
#: src/winio.c:3507
msgid "The nano text editor"
msgstr "L'éditeur de texte nano"

#
# File: src/winio.c, line: 3167
# File: src/winio.c, line: 3167
#: src/winio.c:3508
msgid "version"
msgstr "version"

#
# File: src/winio.c, line: 3168
# File: src/winio.c, line: 3168
#: src/winio.c:3509
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Proposé par :"

#
# File: src/winio.c, line: 3169
# File: src/winio.c, line: 3169
#: src/winio.c:3510
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"

#
# File: src/winio.c, line: 3170
# File: src/winio.c, line: 3170
#: src/winio.c:3511
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3512
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "les nombreux traducteurs et le TP"

#
# File: src/winio.c, line: 3171
# File: src/winio.c, line: 3171
#: src/winio.c:3513
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pour ncurses :"

#
# File: src/winio.c, line: 3172
# File: src/winio.c, line: 3172
#: src/winio.c:3514
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..."

#
# File: src/winio.c, line: 3173
# File: src/winio.c, line: 3173
#: src/winio.c:3515
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Merci d'utiliser nano !"

#~ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur interne : pas de correspondance pour la ligne %ld. Sauvez votre "
#~ "travail."

#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
#~ msgid "line wrap"
#~ msgstr "passage à la ligne"