summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <aronxu@gnome.org>2010-10-13 19:15:45 +0800
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>2010-10-13 19:15:45 +0800
commit70a261e01c71d43a25f208940e29523a5a0ba313 (patch)
tree834cb02d3b4915595a3a738f00ed6db1270b0d66
parentaff367791fdd6535021fd0c95ecf2067363073c2 (diff)
downloadnautilus-sendto-gnome-2-28.tar.gz
Update Simplified Chinese translation.gnome-2-28
-rw-r--r--po/zh_CN.po148
1 files changed, 64 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 35ebc0d..ea347e3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Simplified Chinese translation to nautilus-sendto
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
-# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus-sendto HEAD\n"
+"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 15:35+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 16:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 19:15+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 19:09+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "用来存储上次使用 nautilus-sendto 发送文件的插件。"
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr "用来存储上次使用的存档的类型 (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)。"
+msgstr "用来存储上次使用的存档的类型(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)。"
#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
msgid "_Send to..."
@@ -49,24 +49,6 @@ msgstr "发送文件到远程设备,或者人"
msgid "Send to..."
msgstr "发送到..."
-#. type
-#. ui requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:342
-msgid "Nautilus Integration"
-msgstr "Nautilus 集成"
-
-#. name
-#. version
-#. summary
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:344
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:345
-msgid "Provides integration with Nautilus"
-msgstr "提供与 Nautilus 的集成"
-
#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
msgid "Send To..."
@@ -80,29 +62,25 @@ msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..."
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..."
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:544
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:748
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "需要网址或者文件名称来作为选项\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:765
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus 发送到"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:769
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:811
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "不能够解析命令行选项:%s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:784
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:826
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "不能够加载任何插件。"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:787
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:829
msgid "Please verify your installation"
msgstr "请确认你的安装。"
@@ -130,186 +108,188 @@ msgstr "发送到(_O):"
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "程序错误,不能在列表中发现设备"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
#, c-format
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
msgstr "不支持闩推文件传输"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "蓝牙 (OBEX Push)"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:130
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
msgid "The contact selected cannot receive files."
msgstr "选择的联系人不能接收文件。"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
msgid "The contact selected is offline."
msgstr "选择的联系人是离线的。"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:193
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
msgid "No error message"
msgstr "无错误消息"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:269
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "即时消息 (Empathy)"
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:366
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "无法获得联系人:%s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "找不到联系人:%s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "无法创建可搜索的视图。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
msgstr "参数无效。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
msgstr "地址簿忙。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
msgstr "地址簿离线。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
msgstr "地址簿不存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "“我”联系人不存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "地址簿未装入。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "地址簿已经装入。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "访问地址簿权限被禁止。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
msgstr "未找到联系人。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "此联系人 ID 已存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "协议不支持。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "操作已取消。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "操作无法取消。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "地址簿身份验证失败。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr "访问地址簿需要认证,这个认证尚未给出。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "安全连接不可用。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "访问地址簿时发生 CORBA 错误。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "地址簿源不存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "发生了未知错误。"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "无法发送文件"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:404
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "不存在到 gajim 远程服务的连接"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428 ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "发送文件失败"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:429
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "缺少接收者。"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "未知接收者。"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:489
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "即时消息 (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:73
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:88
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "新建 CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:86
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "存在的 CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:165
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD 生成器"
+msgstr "CD/DVD 创建器"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:353
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "及时信息 (Pidgin)"
+msgstr "即时消息(Pidgin)"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "可移动的光盘和共享"
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:301
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP 媒介服务器"
+msgstr "UPnP 媒体服务器"
+
+#~ msgid "Nautilus Integration"
+#~ msgstr "Nautilus 集成"
-#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
-#~ msgstr "即时通讯(Gaim)"
+#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
+#~ msgstr "提供与 Nautilus 的集成"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Nautilus Sendto"
+#~ msgstr "Nautilus 发送到"