summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <aronxu@gnome.org>2010-10-13 19:14:29 +0800
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>2010-10-13 19:14:29 +0800
commitf7812d8aa6ea933e45f974bd96436ad794e52c1e (patch)
treecae9c2609cb81913d86c36e3b19b5bdcf85d60ec
parent212f20e73fcdac304bdad20d65dd11807c2843b6 (diff)
downloadnautilus-sendto-f7812d8aa6ea933e45f974bd96436ad794e52c1e.tar.gz
Update Simplified Chinese translation.
-rw-r--r--po/zh_CN.po246
1 files changed, 105 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 35ebc0d..8ee83dc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,108 +1,53 @@
# Simplified Chinese translation to nautilus-sendto
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
-# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus-sendto HEAD\n"
+"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 15:35+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 16:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 19:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 19:09+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "上一个用来发送的插件"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "存档上次使用的类型"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
-msgstr "用来存储上次使用 nautilus-sendto 发送文件的插件。"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr "用来存储上次使用的存档的类型 (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)。"
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "发送到(_S)..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "发送文件到远程设备,或者人"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "发送到..."
-
-#. type
-#. ui requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:342
-msgid "Nautilus Integration"
-msgstr "Nautilus 集成"
-
-#. name
-#. version
-#. summary
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:344
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:345
-msgid "Provides integration with Nautilus"
-msgstr "提供与 Nautilus 的集成"
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
+#: ../src/nautilus-nste.c:78 ../src/nautilus-nste.c:83
#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
msgid "Send To..."
msgstr "发送到..."
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
+#: ../src/nautilus-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..."
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
+#: ../src/nautilus-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..."
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:544
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:576
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:748
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:788
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "需要网址或者文件名称来作为选项\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:765
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus 发送到"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:769
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:809
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "不能够解析命令行选项:%s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:784
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:824
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "不能够加载任何插件。"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:787
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:827
msgid "Please verify your installation"
msgstr "请确认你的安装。"
@@ -130,186 +75,205 @@ msgstr "发送到(_O):"
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "程序错误,不能在列表中发现设备"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "不支持闩推文件传输"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "蓝牙 (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:130
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "选择的联系人不能接收文件。"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "选择的联系人是离线的。"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:193
-msgid "No error message"
-msgstr "无错误消息"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:269
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "即时消息 (Empathy)"
-
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:366
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "无法获得联系人:%s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "找不到联系人:%s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "无法创建可搜索的视图。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
msgstr "参数无效。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
msgstr "地址簿忙。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
msgstr "地址簿离线。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
msgstr "地址簿不存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "“我”联系人不存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "地址簿未装入。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "地址簿已经装入。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "访问地址簿权限被禁止。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
msgstr "未找到联系人。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "此联系人 ID 已存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "协议不支持。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "操作已取消。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "操作无法取消。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "地址簿身份验证失败。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr "访问地址簿需要认证,这个认证尚未给出。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "安全连接不可用。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "访问地址簿时发生 CORBA 错误。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "地址簿源不存在。"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "发生了未知错误。"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "无法发送文件"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:404
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "不存在到 gajim 远程服务的连接"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428 ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "发送文件失败"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:429
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "缺少接收者。"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "未知接收者。"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:489
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "即时消息 (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:73
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:88
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "新建 CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:86
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "存在的 CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:165
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD 生成器"
+msgstr "CD/DVD 创建器"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:353
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "及时信息 (Pidgin)"
+msgstr "即时消息(Pidgin)"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "可移动的光盘和共享"
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:301
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP 媒介服务器"
+msgstr "UPnP 媒体服务器"
+
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "上一个用来发送的插件"
+
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "存档上次使用的类型"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+#~ "nautilus-sendto."
+#~ msgstr "用来存储上次使用 nautilus-sendto 发送文件的插件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgstr "用来存储上次使用的存档的类型(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)。"
+
+#~ msgid "_Send to..."
+#~ msgstr "发送到(_S)..."
+
+#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
+#~ msgstr "发送文件到远程设备,或者人"
+
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "发送到..."
+
+#~ msgid "Nautilus Integration"
+#~ msgstr "Nautilus 集成"
+
+#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
+#~ msgstr "提供与 Nautilus 的集成"
+
+#~ msgid "Nautilus Sendto"
+#~ msgstr "Nautilus 发送到"
+
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "程序错误,不能在列表中发现设备"
+
+#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "不支持闩推文件传输"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "蓝牙 (OBEX Push)"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "选择的联系人不能接收文件。"
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "选择的联系人是离线的。"
-#~ msgid "Instant Message (Gaim)"
-#~ msgstr "即时通讯(Gaim)"
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "无错误消息"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "即时消息 (Empathy)"