summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <lferrett@gnome.org>2011-09-20 15:13:24 +0200
committerLuca Ferretti <lferrett@gnome.org>2011-09-20 15:13:24 +0200
commitcf007d09223ef57fad38688aa80af13eb32e5ae8 (patch)
tree82264d6abb4040d6cbd39f932c18457d9a122e5d
parent8578df3b4749d17635ddf32dad5d56a56fa53e30 (diff)
downloadnautilus-sendto-cf007d09223ef57fad38688aa80af13eb32e5ae8.tar.gz
Revert previous change, wrong branch
-rw-r--r--po/it.po321
1 files changed, 182 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4014117..25eb794 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,283 +2,326 @@
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
# Paolo Rampino <clickma@gmail.com>, 2004-2005.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2008, 2009, 2011.
+# Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>, 2008, 2009.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 23:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
-"Language-Team: Italiana <tp@lists.linux.it>\n"
+"product=nautilus-sendto&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-06 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:51+0100\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Avviare dalla directory di compilazione"
+#: ../nst.schemas.in.h:1
+msgid "Last plugin used to send"
+msgstr "L'ultimo plugin usato per inviare"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Usare XID come parente al dialogo di invio"
+#: ../nst.schemas.in.h:2
+msgid "Last type of archive used"
+msgstr "L'ultimo tipo di archivio usato"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Files to send"
-msgstr "File da inviare"
+#: ../nst.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+"nautilus-sendto."
+msgstr ""
+"Utilizzato per memorizzare quale plugin è stato utilizzato l'ultima volta "
+"per inviare file usando nautilus-sendto."
+
+#: ../nst.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
+"gz, 2: tar.bz2)."
+msgstr ""
+"Usato per memorizzare quale tipo di archivio è stato utilizzato l'ultima "
+"volta (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
+
+#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
+msgid "_Send to..."
+msgstr "I_nvia a..."
+
+#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
+msgid "Send files to remote devices, or people"
+msgstr "Invia file a dispositivi remoti o persone"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
+msgid "Send to..."
+msgstr "Invia a..."
+
+#. type
+#. ui requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:309
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:331
+msgid "Nautilus Integration"
+msgstr "Integrazione con Nautilus"
+
+#. name
+#. version
+#. summary
+#. name
+#. version
+#. summary
+#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311
+#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:312
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:333
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:334
+msgid "Provides integration with Nautilus"
+msgstr "Fornisce l'integrazione con Nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3
+msgid "Send To..."
+msgstr "Invia a..."
+
+#: ../src/nautilus-nste.c:93
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."
+
+#: ../src/nautilus-nste.c:98
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:533
+msgid "Files"
+msgstr "File"
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:662
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:737
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Attesi degli URI o nomi file da essere passati come opzioni\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:692
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:754
+msgid "Nautilus Sendto"
+msgstr "Nautilus Invia a"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:758
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Impossibile analizzare le opzioni della riga di comando: %s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Condivisione di %d cartella"
-msgstr[1] "Condivisione di %d cartelle"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:773
+msgid "Could not load any plugins."
+msgstr "Impossibile caricare alcun plugin."
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Condivisione di %d cartelle e file"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:776
+msgid "Please verify your installation"
+msgstr "Verificare l'installazione"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Condivisione di %d video"
-msgstr[1] "Condivisione di %d video"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Compressione</b>"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Condivisione di %d foto"
-msgstr[1] "Condivisione di %d foto"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Destinazione</b>"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Condivisione di %d immagine"
-msgstr[1] "Condivisione di %d immagini"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
+msgid "Send _as:"
+msgstr "Invia _come:"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Condivisione di %d file di testo"
-msgstr[1] "Condivisione di %d file di testo"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Invia _archiviato in:"
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Condivisione di %d file"
-msgstr[1] "Condivisione di %d file"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
+msgid "Send t_o:"
+msgstr "Invia _a:"
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "File"
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:445
+msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgstr ""
+"Errore di programmazione, impossibile trovare il dispositivo nell'elenco"
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:520
+#, c-format
+msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgstr "Trasferimento file con OBEX Push non supportato"
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Invia arc_hiviato come:"
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:544
+msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Il contatto selezionato non può ricevere file."
+
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:142
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Il contatto selezionato non è in rete."
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:195 ../src/plugins/empathy/empathy.c:256
+msgid "No error message"
+msgstr "Nessun messaggio di errore"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:309
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)"
+
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:367
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Impossibile recuperare il contatto: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "Impossibile trovare il contatto: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "Impossibile creare la vista per la ricerca."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
msgid "An argument was invalid."
msgstr "Un argomento non era valido."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
msgid "The address book is busy."
msgstr "La rubrica è occupata."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
msgid "The address book is offline."
msgstr "La rubrica non è in rete."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
msgid "The address book does not exist."
msgstr "La rubrica non esiste."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "Il contatto «Me» è inesistente."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "La rubrica non è caricata."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "La rubrica è già caricata."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "È stato negato il permesso di accedere alla rubrica."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
msgid "The contact was not found."
msgstr "Il contatto non è stato trovato."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Questo ID di contatto esiste già."
+msgstr "Questo contatto ID esiste già."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "Il protocollo non è supportato."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "L'operazione è stata annullata."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "L'operazione non può essere annullata."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Autenticazione della rubrica non riuscita."
+msgstr "Autenticazione della rubrica fallita."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr ""
"È richiesta l'autenticazione per accedere alla rubrica e non è stata fornita."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "Una connessione sicura non è disponibile."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "Si è verificato un errore di CORBA accedendo alla rubrica."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "La sorgente della rubrica non esiste."
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
+#: ../src/plugins/gaim/gaim.c:228
+msgid "Instant Message (Gaim)"
+msgstr "Messaggio istantaneo (Gaim)"
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:402
msgid "Unable to send file"
msgstr "Impossibile inviare file"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Nessuna connessione al servizio remoto di gajim."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
msgid "Sending file failed"
msgstr "Invio del file non riuscito"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Manca Il destinatario."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Destinatario sconosciuto."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:488
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Messaggio istantaneo (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:70
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:85
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nuovo CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:83
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "CD/DVD esistente"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:162
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creazione CD/DVD"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:350
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Messaggio istantaneo (Pidgin)"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:219
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Condivisioni e dischi rimovibili"
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Caricamento di «%s»"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Preparazione caricamento"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Il servizio «%s» non è configurato."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configura"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Eseguito l'accesso al servizio «%s»."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Impossibile eseguire l'accesso al servizio «%s»."
-
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:298
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Server multimediale UPnP"